Het heerlick bewijs van des menschen ellende ende miserien
(1595-1597)–Jeronimus van der Voort– AuteursrechtvrijJeronimus van der Voort, Het heerlick bewijs van des menschen ellende ende miserien. Dierck Mulm, Rotterdam z.j. [1595-1597] (herdruk)
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Universiteitsbibliotheek Gent, signatuur: BHSL.RES.1026, scans van Google Books
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van een herdruk van Het heerlick bewijs van des menschen ellende ende miserien van Jeronimus van der Voort uit 1595-1597. De eerste druk dateert uit 1582.
redactionele ingrepen
In het origineel komen verschillende drukletters voor die in deze digitale editie niet kunnen worden weergegeven. Om dit onderscheid niet verloren te laten gaan, is in de hoofdstukken waar gotische en romeinse drukletters door elkaar voorkomen, alle romeinse tekst weergegeven als cursief. Gotisch is in deze hoofdstukken zonder opmaak weergegeven.
In het origineel ontbreekt paginanummering. In deze digitale editie zijn de pagina s vanaf de titelpagina genummerd met 1, 2, 3 etc.
In het origineel komen weinig koppen voor. De koptekst is in sommige gevallen gebruikt als hoofdstuktitel. Deze is tussen vierkante haken toegevoegd.
p. 1: aenhgaende → aenghaende: ‘alle ander Dieren, aenghaende de Natuere’.
p. 18: Theophra stes → Theophrastes: ‘Waer door Theophrastes claecht en murmureert’.
p. 20: maue → mane: ‘Ghelijck de Sonne de Mane passeert excellent’.
p. 25: diemeer → die meer, be gheert → begheert: ‘Dwaes is hy, die meer begheert dan hy behoeft’.
p. 55: een deel van de tekst is moeilijk leesbaar. Dat is ihier aangevuld tussen vierkante haken met behulp van de druk uit 1676, exemplaar Universiteitsbibliotheek Gent, signatuur: BIB.BL.006364.
p. 62: Seruen → Steruen: ‘Steruen cort oft lanck, na Theophrastes sprake’.
p. 65: S oschricklick → So schricklick: ‘So schricklick intrest dede betalen’.
p. 75: perfecktt → perfeckt: ‘Staende om hooghe, luysterende perfeckt’.
p. 80: Alexander Mangni → Alexander Magni: ‘Den asem van Alexander Magni wert bevonnen’.
p. 81: flercijn → flerecijn: ‘Het gheneest Flerecijn, het bloet Quenantye’.
p. 83: is des Paradijs sale → in des Paradijs sale: ‘Hy en hoefde niet meer in des Paradijs sale’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten.
[pagina 1]
Het Heerlick Bewijs, van
des Menschen ellende ende miserie onderworpen, van het be-
gin der Menscheyt, tot dat hy wederom coemt tot den grave, Ooc
hoe ongheluckich hy is buyten alle ander Dieren, aenghaende
de Natuere: Ghetrocken wt alle oude Philosophen,
ende stichtelick in Rethorijcke gestelt, door
Ieronimus van der Voort: Seer nut ende
profijtelick ooc lustich voor
alle Menschen
om lesen.
Noch so is hier achter by geuoecht vanden seluen Autheur een
Refereyn vande omgekeerde rocken binnen Antwerpen.
TOT ROTTERDAM
By Dierck Mulm aende Coornmerct, opt Steygher inden Enghel.