Creole drum(1975)–Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve– Auteursrechtelijk beschermdAn Anthology of Creole Literature in Surinam Vorige Volgende [pagina 286] [p. 286] Appendix 3 Hendrik Schouten Een huishoudelijke twist Kind lief, laat voort de Coffij geeven! Tan Baija, jusno a sa kom. Maak met de Slaaven dog geen leeven! Den booijs den de toe moessie dom! Spreek zagtjes! waarom zoo te schreeuwen? Te mie no balie, den no doe. 'T was best jou bek maar toe te breeuwen! Mekkie den tappou vo jou toe. Kan een Creoole smoel wel zwijgen? Da ogrie te mie pikkie dan? Moet men dan altoos woorden krijgen? Mie sabie, haksie tarawan. Wat middel om die kop te breeken? Jou no kan nak em langa ston. Waar moet ik dan het vuilnis steeken? Mie swerie Gado loekoe bon! Wat zullen wij van middag eeten? Na dienatem jou no sa sie? Ik zeg, ik wil het aanstonds weeten! Mie takkie jou no balie mie. Wat schielijk, en niet lang te draalen! Jou memmere mie fredde dan? Moet ik de Bullepees ook haalen? Fom mie, effe jou da wan man! Zie daar ... wijl gij mij dwingt te straffen! De Diebrie moese nakkie jou! Wilt nu maar Neeger-Engelsch blaffen! Jou da wan schurke, dattie trou! Moet ik dan hier de Baas niet weezen? Nou mie no wannie gie jam jam. De Slagter heeft meer Bullepeezen! Eff jou goo Baij, jou moesse lam! Hoor eens dat schelden! is 't geen schanden? Jou memmere mie sa kaba? [pagina 287] [p. 287] Pas op! 'k heb 't stuur nog in mijn handen! Kaka vo soo wan Bakkera! Wat schepzel zal dat wijf bedwingen? Doe san jou wannie, mie no kee! Men breekt wel eerder staale klingen! Jou no sa brokke mie ti dee. 't Hart is door haat reeds ingenoomen! Jou takkie reijtie, da no kij. Zij zal nog Hel nog Duivel schroomen! Da vo da hede wie sa scheij. A domestic tiff Dear child, come let's put the coffee out! Wait just a minim, man, anon it will be there. Don't kick up such a fuss with the slaves! These creatures are awful for sure. Speak softly please, why bawl so loud? If I don't yell they don't do aught. Better then to shut your trap! Let them start at once with yours. A Creole mouth can never stop! Am I wrong if I answer? Must we always cross our swords? For all I care ask another. How knock some sense into your obstinate head? You might perhaps try a stone. What about the garbage if it bursts? I swear by God you better watch! What will the pot today provide? Can't you wait till dinnertime? I tell you I will know it now! And I tell you don't yell at me. Move on, don't dawdle so! You think I am afraid of you? Shall I get the cat of nine tails too? Beat me if you have the guts! Here then, because you edge me on! Would the Devil flog you too! Your negro-English, bark it now! God, you are a rogue for sure! [pagina 288] [p. 288] Am I not the master in here? Now I refuse to dish your food. The butcher has more tails than one! If you go and buy, God strike you lame! Listen to her, is it not a shame? Do you think I'll shut up now? Hey ho! I have the reins in hand! I shit on such a white man! What apparition would that shrew subdue? Do what you wish, I don't care! Sooner it would be to break steel swords! Today you won't succeed in breaking me. The heart's already eaten up with hate! How right you are, without a doubt. She'll fear no devil, nor hot hell! That's why we'll part our ways. Vorige Volgende