| |
22. Van de Druckerije.
22. De l'Imprimerie.
D. Des Druckers Ionghen. | D. Le Garson de l'Imprimeur. |
I. Een Schoolmeesters Sone. | I. Le fils d'un Maistre d'Escole. |
UAn waer komdy | D'Ou venez vous |
maggher? | compaignon? |
D. Van onse Druckerije. | D. De nostre Imprimerie. |
I. Ende ick gae | I. Et je m'y en |
derwaerts. | allois. |
D. Waerom dat doch? | D. Pourquoy cela de grace? |
I. V Meester | Vostre Maistre |
| |
| |
heeft my daer ontboden. | m'y a mandé. |
D. Maect u dan derwaerts | D. Va t'en doncques, |
ghy sult hem t'huys vinden, | vous le trouverez au logis, |
ick kome stracx van daer. | j'en vien tout maintenant. |
I. Ghy soud my groote | I. S'il vous plaifoit, vous me |
vriendtschap doen, | feriez tres grands plaisir, |
dat (ghyer my leyden wildet) | de m'y mener, |
want ick hebbe over langhe | car long temps y a |
grooten lust ghehadt, | que jay eu tres grande envie |
de konste van drucken | de remirer |
eens te doorsien. | l'art d'Imprimerie. |
D. Om dat ghyt soo son- | D. Par ce que m'en suppliez |
derlinge van my begeert, ick | tant instamment, |
ben te vreden, komt gaen wy | j'en suis content allons y. |
I. Ist niet inde Fame? | I. N'est-ce pas à la Fame? |
D. Ia, 't is hier, volcht my | D. Ouy, c'est ici, suivez, |
gaet dese trappen op. | montez ces degrez. |
I. Gaet voren, ick volge u. | I. Precedez je vous sui. |
D. Siet dat ghy niet en valt. | D. Garde vous de tomber. |
I. Is dit u druckerije? | I. Est ceci vostre Imprimerie? |
Goeden dach ghy Heeren: | bon jour Messieurs: |
maer waer is u Meester? | mais où est vostre Maistre? |
D. Nu ic hem hier niet en sie, | D. Puis que je ne le voy ici, |
hy sal uyt-gegaen zijn, maer | il sera sorty, mais il sera in- |
hy sal terstont komen, daer | continent de retour, ce pen- |
en tusschen kondt ghy sien | dant vous pouvez voir no- |
onse konstige Druckerije. | stre Imprimerie artificieuse. |
I. Waer toe dient dese persse | I. A quoy sert ceste presse? |
D. Met deselve worden | D. Par icelle s'impriment |
alle dinghen ghedruckt. | toutes choses. |
I. In wat manieren doch? | I. En quelle maniere de grace |
D. Met toedoen vande let- | D. Par le moyen des lettres |
teren inde formen t'samen | rassemblées dans |
ghevoecht. | le formes |
I. So wordt u dinghen | I. Vostre besoigne ne |
| |
| |
dan niet gheschreven? | s'escrit donc pas? |
D. Gheensins. | D. Nullement. |
I. Wat kramerije is dit, | I. Quelle mercerie est ceci, |
die in dese laeykens liggen? | que voyci en ces layettes? |
D. Dit zijn de letteren. | D. Ce sont les lettres. |
I. Waer af maectmen dese? | I. De quoy les fait-on? |
D. Zy worden gegoten | D. Elles sont emmoulées |
in zeker instrument. | sur certain instrument. |
I. Maer wat soorten | I. Mais quelles sortes |
van letteren zijnder, ende hoe | de lettres y a il, & comment |
noemtmense? | sont elles nommées? |
D. Van de grootste tot de | D. Venant des grandes aux |
kleynste komende, werden | menues s'appellent comme |
sy aldus genaemt: De Canon, | s'ensuit: La Canon, |
dobbel Mediaen ende Des- | Mediane & Descendiane |
sendiaen, de Parangonne, | double, la Parangonne, |
de Texte, de Augustijne, | la Texte, l'Augustiniane, |
de Mediane, de Dessen- | la Mediane, la Descen- |
diane, de Bourjoyse, de | diane, la Bourgeoise, la |
Breviere ende Nompareille: | Breviere & la Nompareille: |
maer van elcke groote | mais de chacune grandeur |
isser wel 3, 4, of vijfderley | y à 3. 4. ou cinçq diverses |
soorten van letteren, | sortes de lettres, |
als Nederduytsche, | comme Flamende, |
Hooghduytsche, Gheschre- | Alemande, Lettre escrite, |
ven, Cursijve, Romeyn- | Cursive, Romaine, |
sche, Griecxsche, Hebreeu- | Grecque, Hebraïque, &c. |
sche, etc. Ende tot elcke | Et à chacune |
soorten van letteren zijn | sorte de lettres sont lettres |
Capitalen, Versalen, | Capitales, Versales, |
Breviaturen, Ligaturen, | Abbreviatures, Ligatures |
ghetal of cijffer, titelen, | nombres ou chifres, titres, |
accenten, distinctien, | accents, distinctions, |
divisien, puntuatien, | divisions, punctuations, |
quadraten ende spatien | quadrats & espaces. |
| |
| |
I. Is dat alle wat onder de | I. Est donc tout ce qui vien |
persse komt ende ghedruckt | entre la presse, & ce qu'on |
wort van gegoten materie? | imprime matiere de toute? |
D. Neen't, want wy hebben | D. Non, car nous avons, |
somwijlen letteren | à la fois lettres ouvragées |
vol wercx ende loofwercx | & de foeillages coupez |
in hout ghesneden, | de bois, |
oock bloemen, capitael- | des fieurettes, |
mercken, wijngaertrancx- | des chapitaux, des vignettes, |
kens, desghelijckx alle ghe- | semblablement toutes |
sneden figuren diemen | les figures qu'on met |
inde boecken set. | dedans les livres. |
I. Dit versta ick wel, | I. I'enten maintenant tres |
maer hoe wordt | bien, mais comment |
dese forme bereyt? | s'appreste ceste forme? |
D. Men gheeft den Setter | D. L'on donne au Composi- |
de copije, die de letteren | teur la copie, qui r'assemble |
t'samen voecht. | les lettres. |
I. Volcht hy dan de copije | I. Suit-il donc la copie |
van letter tot letter? | de lettre à lettre? |
D. Hy steeckt de copije in't | D. Il attache la copie |
visorium, dan neemt hy | à un visorium, puis il prend |
synen set-haeck, waer op hy | son compositeur, sur lequel |
de regulen past ende gelijck | il compasse & justifie |
maect alle van eender mate, | les lignes d'une mesme lon- |
ende setse allencxkens neder | gueur, & les met petit à petit |
inde galleye, daer de pagie | en la gallere, où il parfait |
eerst voleynt word. | les pages. |
I. Print hy dan de pagien | I. Imprime il donc les pages |
d'een voor d'ander na? | les uns apres les autres? |
D. Neen hy, maer alsser | D. Non, mais quand il en a |
twee, vier, acht of meer | composé deux, quatre, |
na 'tformaet van't boeck | huit ou plus, selon le volume |
datmen drucken wilt, | du livre que l'on veut impri- |
gheset zijn, alle van eender | mer, toutes d'une mesme |
| |
| |
lenghde, alsdan setmense | longueur, on les met |
inden raem. | en la rame ou chassis. |
I. Als de pagien ingheset | I. Quand les pages sont ainsi |
zijn, wat doet hy dan? | imposées que fait-il apres? |
D. Hy sluytse vast toe met | D, Il les ferme avec les |
garnitur-houters | garnitures de bois |
ghenoemt hooft-schenen, | nommées testieres, |
formaet-houters, | les autre bois de liseau, |
ende regletten, daer na slaet | & reglettes, puis il les ferme |
hyse vast toe inden rame | & asserre dedans le chassis |
met koyen. | avec des coings. |
Ende als de forme soo | Et quand la forme est |
bereyt is, dan gheeft mense | ainsi apprestée, on la livre |
de twee Druckers | aux deux Imprimeurs, |
over die aende persse staen, | gouverneurs de la presse, |
de welcke vast ghemaect is | laquelle est affermie entre |
tusschen twee stijlen, | deux jumelles assises |
recht overeynde gheset | debout sur deux pattes, |
op twee voeten, ghebonden | assemblées par deux som- |
met twee hoofden, of van bo- | miers, & asserrées de par en |
ven vast gemaect met spien, | haut avec les estançons, |
sleutelen, vijsen oft schroe- | les chevilles & les clef, |
ven, die 't geheel stuc wercx | qui tiennent & ferment |
boven binden ende sluyten. | tout le sommet. |
I. Moeter so groote sterckte zijn? | I. Est il mastier de si grand force? |
D. Ghy sullet hooren, | D. Vous l'orrez |
Tusschen de stijlen loopt | Entre les jumelles |
de spille, hebbende hare hose | la viz est située & enchassée |
daerse inne vast | en vne boite: |
ghemaeckt is, | le pivot de ceste viz entre |
'thooft vande spille komt | dedans l'ocron soutenu |
inde mater, onderset met | par des crampons: |
krammen, ende voorts | & puis est apuyée |
rustende op de note die | sur vn chevallet |
gheraeckt tot den deghel. | couche dessous la platine |
| |
| |
Desen deghel is een groot | Ceste platine est vne |
ende breet stuck yser, bedec- | grande & large piece de fer, |
kende al 'tghene watter te | laquelle couvre tout |
drucken oft te printen is, | ce qui est necessaire |
ende wort aende rincxkens | d'Imprimer, |
(die daer aen zijn) vast | & est attachée, par le |
ghemaeckt oft ghebonden. | moyen de ses anneaux. |
I. Ten is niet ghenoech, | I. Ce n'est pas assez, |
waer mede doetmen de spille | quel moyen y a il de faire |
over ende weder gaen? | tourner ce viz? |
D. Daer is den yseren boom | D. Il y a le barreau, |
welcken metten hecht na hem | lequel estant tiré par le |
getrocken zijnde, maeckt dat | manche, fait abaisser le |
de spille nederwaerts gaet | viz, & estant repoussé |
ende van hem gestooten zijnde | sur son |
op de klincke, soo gaet de | chevalet, il la |
spille weder opwaerts. | fait rehausser. |
I. Alsmen dan wercken wilt, | I. Quand il est donc question |
soo treckt den Drucker den | d'imprimer l'Imprimeur, |
boom, om den degel op de | tire le barreau, pour faire |
forme te doen draghen. | porter la platine, |
D. Het is alsoo: | D. Il est ainsi: |
maer ghy sult weten, dat de | mais il faut entendre |
forme neder gheleyt wort | que la forme |
op een marmelen | est posée sur vn |
oft ander steen, die geslo- | marbre ou vne |
ten ende wel vast light | pierre enchassée |
in eenen back, hebbende int | en vn coffre aux quatre |
vierkant vier register- | coins, duquel y a quarte |
hoecken, om den | cornieres, |
raem daer in te sluyten. | qui arrestent le chassis, |
Den bac light op de kerre, | Ce coffre est sur vne table, |
van onder met krammen | cramponeé par dessous, |
vast ghemaeckt, ende schuyft | & va & vient au loing du |
daer in op de schakelen over | berceau parle moyen d'vne |
| |
| |
ende weder, mits den | cremilliere qu'il a au |
hael ende de ronse | dessous, dedans laquelle |
die daer onder aen zijn. | le roüet est enclave. |
De kerre en verroert | Le berceau ne bonge, |
haer niet, ende is aen d'een | & est soustenu |
zijde vast gemaeckt aen | d'un costé |
de persse, ende van d'ander | par la presse mesmes, |
zijde onderset met een | & par l'autre |
hout dat overeynde staet: | d'un bois debout. |
ende heet den voet. | nomme le pied. |
Achter op den back is den | Sur la partie de derriere |
grooten timpaen, met yseren | du coffre, il y à le grand |
ledekens vast gemaeckt: | timpan, attaché avec des cou- |
daer in komt den timpaen | plets de fer: dedans lequel |
om de wolle doecken | le timpan entre, pour tenir |
daer tusschen te sluyten. | les blanchets entre deux. |
I. Waer toe zijn de | A. A quoy servent |
wolle doecken? | ces blanchets? |
D. De doecken worden | D. Les blanchets se mettent |
daerom tusschen den | entre la platine |
degel ende de forme gheleyt, | & la forme, |
op dat den harden deghel | de peur que la platine |
de forme niet en quetse, | ne la froisse par sa |
of te pletteren en douwe. | grande dureté. |
I. Maer 'tpapier salder | I. Mais le papier n'y |
dat niet op-komen? | sera-il jamais mis? |
D. Iaet 'tpapier wordt | D, Ouy, le papier est mis |
op den timpaen gheleyt, | par dessus le timpan, |
(na dattet van 'sdaechs | (apres avoir este trempé |
te voren ghenet is, om den | des le jour de devant, pour |
inckt die klamachtich is | attirer d'autant mieux |
te beter te vatten) | l'encre qui est gluant) |
inde punctueren, om goet | és pointes, |
register te houden alsmen de | pour bien rencontrer |
weerdruc druct, 'twelc is als | quand ce vient à la retira- |
| |
| |
men t'papier omkeert om | tion, laquelle se fait, |
aen d'ander zijde te drucken, | lors qu'on tourne le papier |
bedeckt met 'tfrisket | pour l'imprimer à l'autre |
'twelck een op-gespannen | costé, couvert le la frisquette |
parckement is daermen | qu'est un parchemin tendu, |
mede deckt datmen van de | qui couvre tous |
forme niet en wil ghedruckt | les endroits de la forme, |
hebben, als de spatie | qui n'est besoin d'estre |
tusschen de pagien komen, | imprimez, comme les entre |
margien, ende al | deux des pages, les marges, |
watter wit blijft. | & tous les blancs. |
I. Ick sie wel, | I. C'est doncques fait, |
'tis hier mede al. | à ce que je voy. |
D. Ten is niet: want | D. Non pas encores: car ce |
daerentusschen den eenen | temps pendant que l'un |
de forme op de persse toe- | met en ordre la forme |
stelt, so maeckt den | sur la presse, l'autre |
anderen de ballen. | accoutre les balles, |
I. Wat zijn dat voor ballen? | I. Qu'est-ce que les balles? |
D. Het zijn seker houten | D. Ce sont certains bois |
met stelen, welcke met wit | à manches, que l'on couvre |
balleer overtogen worden, | avec des cuirs, |
ende rontom met bal- | cloüez tout à |
naghelen ghenaghelt, | l'entour du bois, |
na datse met ghekaerde | apres y avoit mis de la laine |
wolle ghevult zijn. | cardée dedans. |
Sulckx ghedaen zijnde, | Cela fait, on prend l'encre |
soo neemtmen inckt | laquelle s'attache contre |
die aen de balleeren kleeft | le cuir: puis on touche |
daer na wort de forme | la forme, qui retient |
daer mede op gedragen, | autant qu'il est necessaire |
soo vele alst van noode is. | pour imprimer. |
I. Ist moghelijck dat de | I. Est-il possible |
letter sulckx aenneemt? | que la lettre prenne cela? |
D. Tis alsoo: | D. Il est ainsi: |
| |
| |
ende daerom moet | & pour ceste cause |
den inct dick ende | est necessaire que l'encre soit |
klamachtich wesen. | epesse & gluante. |
I. Wat meer? | I. Et apres? |
D. Dan slaetmen den tim- | D. Lors on abat le |
paen neder so haest als | timpan, la frisquette |
tfrisket toe is, | estant fermée, |
ende grijpende de ronse met de | & prenant le roüet |
hanthave, so schuyftmen | par la poignée, |
met eenen de helft vanden | on fait entrer |
bac onder den deghel, | le coffre à amoitié |
ende treckt den eersten | dessous la platine, |
treck metten boom | puis on tire le barreau |
daer op, met dat de eerste | vnefois, & derechef |
vanden bac ondergeschuyft | ou repousse l'autre |
wordt, so trecktmen | moitié du coffre, |
den tweeden treck | puis on retire |
metten boom. | le barreau. |
I. Maer ofter eenighe | I. Mais s'il advient qu'il |
fauten gheset waren, | y ait quelque faute, |
hoe leeftmen daer mede? | qu'est il de faire? |
D. Na dat de proeve | D. Apres que lon a leu |
ghelesen is, | la preuve, |
soo wortse ghecorrigeert. | on la corrige. |
De forme wordt opgedaen | Et lors on deferme |
oft ontsloten metten sluyt- | la forme avec le |
houte ende den hamer: | hurtoir & le marteau: |
daer na treckt den Setter | puis le compositeur |
met zijn elssen uyt de letteren | tire avec sa pointe |
die daer in te veel | les lettres super abondantes |
oft misset zijn, | ou changées, |
ende steeckter ander | & y en met d'autres |
inde plaetse: | en la place: |
Isser wat ydel | s'il y a quelque chose vacante, |
soo vult oft stopt hy dat | il le templit avec des |
| |
| |
met quadraten oft spatien. | quadrats ou des espaces. |
Somma, | Bref, |
hy kan daer lichtelijck | il luy est aisé |
wat af of toe doen, | d'adjouter ou diminuet |
dat hem belieft. | ce que bon luy semble. |
I. Dat is wat wonders. | I. Voylà chose merveilouse. |
D. Daerentusschen | D. Pendant que cela |
schickt ende past een vande | se fait l'vn des |
Druckers sijn frisket, | Imprimeurs appreste |
ende den anderen wrijvet | sa frisquette, |
synen inct met den wrijver, | & l'autre broye l'encre |
ende roerten omme met | avec le brayon, & le remue |
het inct-spaen, om dat hy | avec la parlette, |
soo veel te gesmijdiger | pour la rendre |
en lichtelijcker | plus facile |
aen de bal-leeren | & plus aisée à prendre |
vatten mach. | avec les balles. |
I. Het heeft veel wercx aen, | I. Il y a beaucoup d'ouvrage |
soo my dunckt. | à ce que je voy. |
D. Ten is oock maer het | D. Aussi n'y a il que la |
eerste bladt dat meest gelt: | premiere fueille qui coute |
want alsmer in is, | tant: car quand on est apres, |
kanmen soo veel | on en peut tirer autant |
trecken alsmen wil. | qu'on veut. |
I. Maer alst nu al gedruct | I. Or quand tout est impri- |
is, wat doetmen met | mé que fait on de |
de selfste forme? | de ceste forme? |
D. Als de druckers bykans | D. Lors quel'on est prest |
ghedaen oft af hebben, | d'achever besoigne, |
soo doetmen de looghe | on fait chauffer |
heet maken, | la lissive, |
ende alsse gedaen hebben, | puis ayant achevé, |
soo leghtmen de forme | on porte la forme |
in de wasch-bac, | dans vn grand bacquet |
daer over de heete | à où elle est frottée, |
| |
| |
looghe gegoten, | & nettoyé |
ende alsoo daer inne met | avec la lissive, |
den borstel wel gewreven, | par le moyen |
ende over al gereynicht, | d'une broisse, |
also dat den inckt t'allen | qui fait oster tout l'encre |
kanten af-ghewasschen | qui pourroit estre |
ende ghespoelt wort. | demeuré encontre. |
Als dan geeftmen den | Cela fait, on la rebaillée |
Setter sijn forme weder, | au Compositeur, |
om de letteren wederomme | pour distribuer, |
elck in haer kaskens | les lettres |
te distribueren | chacune en leurs |
daer hyse te voren | caffettes dont il |
uytgheraept heeft. | les a tirées |
I. Ick en had' nimmermeer | I. Ie n'eusse jamais |
ghemeynt dattet soo veel | pensé qu'il y eut eu |
moeyten aen hadde. | tant d'affaires. |
Ick moetet noch eens | Il me faut encore |
komen besien | une fois le venir veoir |
als uwen Meestert t'huys | quand vostre Maistre sera |
is, want hy beydt | au logis, car il me |
te langhe. | tarde trop. |
Neemt, dat is voor den wijn | Tenez, pour avoir du vin |
der goeder Ghesellen | aux bons Compaignons |
vande Druckerije. | de l'Imprimerie. |
D. Wy dancken u Heere. | D. Nous vous remercions |
Vaert wel. | Monsieur, A Dieu. |
FINIS.
|
|