Q. Horatii Flacci Emblemata
(1612)–Otto Vaenius– Auteursrechtvrij
[pagina 66]
| |
Lib. 4. | |
Animi laxationem, quam breuem Poëta Stultitiam nuncupar, Palladicom- | |
Menander | |
Seneca | |
Valerius. | |
Lib. 2. | |
Ouid. 1. | |
Ofrece vna locura
La ocasion, y pequen̄a,
A Pallas, y conella sus cabellos,
Teniendo por cordura,
Quando el saber ensen̄a,
A asir con breue passatiempo dellos,
Yelque sabe tenellos,
Sabra quanto le importa,
Pesar esta licencia
Con peso de prudencia
En esta vida miserable, y corta,
Mirando en el excesso,
Que en saliendo del fiel, es falso elpeso.
| |
Met oorsaeck Pallas wel wil lijden
Somtijts een cleyne sotterny /
Om (d'arbeyt stellende ter zijden)
Haer geest te maecken los en vry.
Vermaecklijckheyt vernieut de crachten
Van lichaem / gheest / en van ghedachten /
Den boogh die langh ghespannen blijft
Gheen snelle pijle van hem drijft.
| |
Mostra tal hor l'occasion al saggio
Vna breue pazzia degna di riso,
Per ricrear, e toglier di seruaggio
L'animo stanco al'opre intento, e fiso.
L'ordinato piacer porge coraggio
Al' Alma, e al corpo tra le cure assiso.
L'arco che sempre è teso diuien molle,
E con forza minor li strali estolle.
| |
L'Occasion fait que Pallas,
Par la boutade jolie
D'vne petite folie,
Remet parfois son esprit las.
L'arcq, qui iamais ne se relache,
Decoche vne sagette lache.
Le passetemps repaist le corps,
Et rend les sens mattez plus forts.
| |
L'arc trop long temps bandé faut en fin qu'il se brise:
Apres vn long trauail donne tresue à ta main,
Qui recule aujourdhuys' aduance plus demain
Vn gratieux repos l'entendement aiguise.
| |
[pagina 67]
| |
|