Q. Horatii Flacci Emblemata
(1612)–Otto Vaenius– Auteursrechtvrij
[pagina 34]
| |
Lib. 1. | |
Agricolam hîc vides ignauum, qui laborem differt suum, donec fluminis sci- | |
Sallust. | |
Seneca | |
El que quisiere llegar
Al sin del bien deseado,
Dexando de estar parado,
Ha menester començar,
Que albien no puede arribar,
El que, como este villano,
Se esta mano sobre mano,
Hasta que no corra el rio;
Y es el mayor desuario,
No començar muy temprano.
| |
Sijt wijs en stout / wilt grijpen aen
Een eerlijck werck met kloecke sinnen /
Elck ur' is goet om te beghinnen:
Die wel beghint heeft half ghedaen /
Maer die altijt wt stelt 'twel leuen
Ghelijckt den luyen boer / die hoopt
Dat hem den vloet altijt loopt
In t eynd' een doorganck droogh sal gheuen.
| |
Chi ben comincia ha la meta del'opra,
E chi l'altra incomincia al sin peruiene,
Il neghitoso che giamai s'adopra
Muore, e non viue, ò morto esser si tiene,
L'ignaro contadin sta al fiume sopra,
Che cessi l'acqua aspetta, ò vana speme;
E come puo cessar se sempre scorre?
L'altro prudente suda, e l'etio abhorre.
| |
Celuy qui d'vn masle courage
Entame vn difficile ouurage,
A donné ia le plus grand coup.
Mais celuy qui tarde beaucoup.
Resemble au pitaut de village;
Qui sans rien faire, attend tousiours,
Que le fleuue acheue son cours,
Pour, à sec, luy donner passage.
| |
Ce n'est assez d'auoir tesmoigné ton courage,
A faire le project d'vn orguilleux desseing,
Mets a l'oeuure aussi tost la serieuse main:
Qui bien commence a fait la moitie de l'ouurage.
| |
[pagina 35]
| |
|