Het Nieuvve Testament, dat is, Het nieuwe Verbond onzes Heeren Iesu Christi, Na der Grieckscher waerheyt in Nederlandsche sprake grondlick end trauwlick ouerghezett
(2012)–Jan Utenhove– Auteursrechtelijk beschermd1GY mannen broeders end vaders, hooret nu mijn verandwording an v. | |
2(Doe zy auer hoorden dat hy op Hebreesch tot hen sprack, wurden zy deß te stiller. End hy zeyde:) | |
3Ick bin eęn Iœdisch mann, Ga naar margenoot* gheboren te Tarsen in Cilicien, end in dezer stad opgheuoedt an den voeten Ga naar margenoot‡ Gamalielis, zeęr nærstlick onderricht in der vaderlicker Wet, end was eęn ijueraer Godes, ghelijckerwijß ghy oock alle huyden ten daghe zijt: | |
[pagina 245r]
| |
dood toe, ick band end leuerde in gheuangnissen oock mannen end vrauwen. Ga naar margenoot+ | |
5Als my oock de Ouerpriester end de gansche hoop der Olderlinghen tuyghniß gheeft: van welcken ick oock brieuen nam an de broeders, end reyßde na Damascon, dat ick oock die aldaer waren, ghebonden brochte na Hierusalem, op dat zy ghepijnight wurden. | |
6Ga naar margenoot* Het gheschiedde auer doe ick hén reyßde, end naby Damascon quam omtrent middaghe, omblickte my Ga naar margenoot* snellick eęn groot licht van dem hemel. | |
7End ick viel ter ærden, end hoorde eęn stemm die zeyde tot my: Saul Saul, wat veruolgst du my? | |
8Ick andwordde auer: Heęr, wie bist du? End hy zeyde tot my: Ga naar margenoot+ Ick bin Iesus de Nazarener den du veruolgst. | |
9Die auer mit my waren, zaghen wel het licht, end wurden verschrickt: Ga naar margenoot* de stemm auer deß, die mit my sprack, hoorden zy niet. | |
10Ick zeyde auer: Heęr, wat zal ick doen? De Heer auer zeyde tot my: Sta op, end ga hén in Damascon, end aldaer zal men dy zegghen van allem, dat dy te doen verordent is. | |
11Als ick auer van klaerheyt des zeluen lichtes niet zagh, ward ick by der hand gheleydt van den, die by my waren, end quam tot Damascon. | |
12Ga naar margenoot* Dar was auer eęn Godureęzigh mann na der Wet [mit name] Ananias, betuyght van allen Iœden die aldaer woon- | |
[pagina 245v]
| |
den. | |
13Ga naar margenoot+Deze quam end trad tot my, end zeyde tot my: Saul broeder, zie op. End ick zagh hem an ter zeluer vren. | |
14Hy auer zeyde: De God onzer Uaderen heeft dy voorhén verordent, dat du zynen will bekennen zoldest, end zien den Gherechtighen, end hooren de stemm wt zynem monde. | |
15Want du zalt hem eęn tuygh by allen menschen zijn der dinghen, die du ghezien end ghehoort hebst. | |
16End nu wat vertoufstt du? Sta op, laet dy doopen, end wasch dyne zonden af, mit anroupen des naems des Heęren. | |
17Ga naar margenoot* Het gheschiedde auer doe ick weder tot Hierusalem quam, end bad in dem tempel, dat ick ward in enzettinghe des ghemoedes, | |
18End zagh dat hy my zeyde: Ga naar margenoot* Spoedigh dy, end ga rasschlick van Hierusalem hénwt, Ga naar margenoot+ want zy zullen dijn tuyghniß van my niet annemen. | |
19End ick zeyde: Heęr, zy weten zelue Ga naar margenoot* dat ick gheuanghen leydde, end gheęsselde in den Synagoghen hier end daer, die in dy gheloofden. | |
20Ga naar margenoot* End doe het bloed Stephani dijns tuyghen vergoten ward, stond ick oock daerby, end had eęn welgheuallen an zynem dood: end verwaerde den de kleęders, die hem doodden. | |
22Zy hoorden hem auer an tot op dit | |
[pagina 246r]
| |
word, end hieuen hœr stemm op, end zeyden: Ga naar margenoot* Hénwegh mit zulckem van der ærden: want het is niet behoorlick dat hy leue. | |
23Doe zy auer wtkreeschen, end de kleęders afworpen, Ga naar margenoot+ end het stoff in de lucht worpen, | |
24Hiet hem de Duyzendhoofdmann in de lægherborght bringhen: end zeyde dat men hem mit gheęsselen onderzoucken zolde: op dat hy wiste om wat oorzaken willen zy alzo ouer hem riepen. | |
25Als hy hem auer mit zeęlen Ga naar margenoot+ anband, zeyde Paulus tot dem Honderdhoofdmann die by hem stond: Is het v oock verorloft eęnen Rœmischen end onuerordeęlden mensch te gheęsselen? | |
26Doe dat de Honderdhoofdmann hoorde, ghingk hy hén tot dem Duyzendhoofdmann, end boodschapte’t hem, end zeyde: Zie wat du te doen hebst: want deze mensch is Rœmisch. | |
27Doe quam de Duyzendhoofdmann, end zeyde tot hem: Zeg my, bist du Rœmisch? Hy zeyde auer: Ia. | |
28End de Duyzendhoofdmann andwordde: Ick heb dit burgherrecht mit grooter somme [ghelds] verworuen. Paulus auer sprack: Ick bin auer oock [Rœmisch] gheboren. | |
29Doe traden zy van stonden an van hem af, die hem onderzoucken zolden. End de Duyzendhoofdmann beureęßde oock zick, doe hy vernam dat hy Rœmisch was, end hy hem ghebonden hadde. | |
30Des anderen daghs auer wolde hy | |
[pagina 246v]
| |
de ghewißheyt weten, waerom hy verklaeght ward van den Iœden, end entslough hem van den banden, end hiet de Ouerpriesters end hœren ganschen Raad kommen: end bracht Paulum hæruoor, end stelde hem onder ze. |
|