Het Nieuvve Testament, dat is, Het nieuwe Verbond onzes Heeren Iesu Christi, Na der Grieckscher waerheyt in Nederlandsche sprake grondlick end trauwlick ouerghezett
(2012)–Jan Utenhove– Auteursrechtelijk beschermd1ENd ten derden daghe ward dar eęn bruyloft te Cana in Galiléen: end de moeder Iesu was aldaer. | |
[pagina 157v]
| |
2Iesus auer ward oock ghenoodt ter bruyloft, end zyne leęrionghers. | |
3End doe dar wijn entbrack, zegt de moeder Iesu tot hem: Zy hebben gheęnen wijn. | |
5Zijn moeder zegt tot den dienaren: Alles wat hy v zegt, dat doet. | |
6Dar waren auer zeß steęnen waterkruycken ghestelt na der wijze der Iœden reyning, welcke Ga naar margenoot+ hielden elck tweę oft dry metreetmaten. | |
7Iesus zegt tot hen: Uullet de waterkruycken mit water. End zy vulden ze tot bouen an. | |
8End hy zegt tot hen: Scheppet nu, end bringhe’t dem opperdischmeęster. End zy brachten’t. | |
9Ga naar margenoot+Als auer de opperdischmeęster het water smaeckte welck nu wijn gheworden was, end wist niet van waer hy quam (de dienaers auer die het water gheschept hadden, wisten’t) roupt de opperdischmeęster den bruydegom, | |
10End zegt tot hem: Alle mann zett eęrst den goeden wijn, end wanneęr men droncken gheworden is, dan [zett hy] den snoodsten: du hebst den goeden wijn tot nu toe beholden. | |
11Dezen anuangk der teękenen dede Iesus te Cana in Galiléen, end openbaerde zijn heęrlicheyt: end zyne leęrionghers gheloofden an hem. | |
12Daerna toogh hy hénaf na Capernaum, hy end zijn moeder, end zyne broe- | |
[pagina 158r]
| |
ders, end zyne leęrionghers: end bleuen niet velen daghen aldaer. | |
13End het Pascha der Iœden was naby, end Iesus toogh hénop na Hierusalem, | |
14Ga naar margenoot+Ga naar margenoot* End vand in dem tempel die dar verkochten ossen, end schapen, end duyuen, end de wisselaers zitten. | |
15End hy maeckte eęn gheęssel van zeęlkens, end warp ze alle ten tempel hénwt zampt den schapen end ossen: end vergoot den wisselaren het wisselgheld, end stiet de disschen omm. | |
16End zeyde tot den duyuenkræmeren: Nemet dit van hier hén, end maket niet mijns Uaders huyß tot eęn koophuyß. | |
17Zyne leęrionghers auer wurden ghedachtigh deß dat dar gheschreuen is: Ga naar margenoot* De ijuer dijns huyß heeft my opgheéten. | |
18Doe andwordden nu de Iœden, end zeyden tot hem: Ga naar margenoot* Wat bewijzest du ons vœr eęn teęken dat du zulcks doest? | |
19Iesus andwordde end zeyde tot hen: Ga naar margenoot+ Ga naar margenoot‡ Breket dezen tempel, end in dryen daghen zal ick hem oprichten. | |
20Ga naar margenoot+Doe zeyden de Iœden: Deze tempel is zeß end viertigh iaren lang ghebauwt, end zalt du hem in dryen daghen oprichten? | |
21Hy auer zeyde’t van dem tempel zijns lijfs. | |
22Doe hy nu opghestaen was van den dooden, ghedachten zyne leęrionghers daran, dat hy hen dit ghezegt hadde: end gheloofden der Schrift, end dem worde dat Iesus ghezegt had. | |
23Als hy auer te Hierusalem was op dem | |
[pagina 158v]
| |
Pascha ten feęstdaghe, vele gheloofden an zynen naem, doe zy zyne teękens anschauwden die hy dede. | |
24Iesus auer vertrauwde hem zeluen hen niet, om dat hy ze alle kende: | |
25End dat hy niet behoufde dat iemand tuyghniß gaue van dem mensche: Ga naar margenoot* Want hy wist wat in dem mensche was. |
|