en bespreek en ek moet professor Webb bedank vir sy raad en bystand. Die taak om alles te koördineer is grootliks verlig deur die doeltreffende hulp van my eie sekretaresse, mev. J. Sellicks, wat haar ook 'n deskundige getoon het in die ontsyfering en foutlose oortik van handgeskrewe veranderinge wat 'n potensiële bron van verwarring was.
Die proefleeswerk is gedeel deur dr. Böeseken, professor Robertson, professor Pheiffer en ek, aangesien dit verdere vertraging sou beteken het as die proewe na die redakteur, dr. Schutte, in Nederland gestuur moes word. Hiervoor is ek baie dank verskuldig aan hierdie pligsgetroue Raadslede, soos vir al die ander werk wat hul gedoen het.
Die Vereniging mag hom gelukkig ag dat ons sulke toegewyde en gewetensvolle Raadslede het wat ook nog wetenskaplik en entoesiasties is.
Dit is aan hulle ywer, naas dié van dr. Schutte self, te danke dat hierdie boekdeel nou aan die lede van die Vereniging aangebied kan word.
Ons is dank verskuldig aan mnr. Colin Cochrane, Direkteur van die Drostdy-Museum, vir die hulp wat hy met die vier illustrasies verleen het.
Ek moet daarop wys dat die Verklarende Woordelys geensins bedoel is om volledig te wees nie. Die bedoeling is slegs om die lees van die tekste in 'n mate te vergemaklik. Die woorde is gespel soos hulle in die teks voorkom en die betekenisse wat gegee word, is slegs dié wat van toepassing is in die konteks waarin die betrokke woord voorkom.
FRANK R. BRADLOW
VOORSITTER