Vrouwelick cieraet van Sint' Agnes versmaedt
(1622)–Joannes Stalpaert van der Wiele– Auteursrechtvrijbron
Joannes Stalpaert van der Wiele, Vrouwelick cieraet van Sint' Agnes versmaedt. Z.n., [Anthoni Scheffer], z.p. ['s Hertogenbosch] 1622
codering
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
logboek
-
verantwoording
gebruikt exemplaar
exemplaar Koninklijke Bibliotheek Den Haag, signatuur: KW 296 F 32, scan van ProQuest
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Vrouwelick cieraet van Sint' Agnes versmaedt van Joannes Stalpaert van der Wiele uit 1622.
redactionele ingrepen
In het origineel komen verschillende drukletters voor die in deze digitale editie niet kunnen worden weergegeven. Om dit onderscheid niet verloren te laten gaan, is in de hoofdstukken waar gotische en romeinse drukletters door elkaar voorkomen, alle romeinse tekst weergegeven als cursief. Gotisch is in deze hoofdstukken zonder opmaak weergegeven.
Een deel van de tekst is moeilijk leesbaar. Dat is in deze digitale editie tussen vierkante haken aangegeven.
p. 10: haerliuder → haerlieder: ‘Cieraetten niet alleen haerlieder personen vorderlickken geweest’.
p. 13: Keidenen → Heidenen: ‘Jae de Heidenen zelfs hebben de Mannen tot grootte’.
p. 20: gebriuckkende → gebruickkende: ‘leeren Riem, gebruickkende tot ziin spiis Sprinckhaenen’.
p. 24, noot †: het onjuiste nootteken * in de marge is verbeterd.
p. 31: Virginibns → Virginibus: ‘Drie Boucken De Virginibus ad Marcellinam ziin’.
p. 33: dorge → droge: ‘Het vveendender al, zi vvas alleen met droge oogen’.
p. 35: vande → Vande: ‘Vande welcke De vader verstaen hebbende’.
p. 36, 37: de onjuiste paginaummers 34 en 35 zijn verbeterd.
p. 42: uitgebulscht → uitgebluscht: ‘is het gansche vier zoo uitgebluscht’.
p. 42: op op → op: ‘te doorsteeckken, ende op deze manier heeft haer Christus’.
p. 42: Angnes → Agnes: ‘eertiids mede zuigeling vande zalige Agnes’.
p. 54: Diestmaegd → Dienstmaegd, behonden → behouden: ‘Ziin Dienstmaegd had behouden kuisch’.
p. 64: het onjuiste paginanummer 46 is verbeterd.
p. 82: verschricken? → verschricken?): ‘oock wel geburdt (wie zou hier niet verschricken?)’.
p. 87, noot o: het ontbrekende nootteken is aangevuld.
p. 91: ciereu → cieren: ‘Bekome, om haer 'thooft vant draecken hoofd te cieren’.
p. 96, noot b: het ontbrekende nootteken is toegevoegd.
p. 97: de de → de: ‘ten Elfsten Dat de Proncksters onbequaem siin’.
p. 104: Eenvoudighied → Eenvoudigheid: ‘in haer verkoren Reinigheid ende Eenvoudigheid’.
p. 105, noot: Poppegoeg → Poppegoed: ‘Het wereldlick Cieraet niet dan Poppegoed’.
p. 109: iwsselen → wisselen: ‘Te wisselen miin kleed met andere gewaeden’.
p. 117: vrooomheid → vroomheid: ‘De vroomheid van ziin knechts; zoo ist oock lief’.
p. 118: het onjuiste paginanummer 811 is verbeterd.
p. 125: rock → roock: ‘Waert dat ghi maer verstondt, de wereldt niet dan roock’.
p. 139: t ' → 't: ‘Door 't teicken van het Cruis te rugge gins en weer’.
p. 151, noot ‡: het onjuiste nootteken * in de marge is verbeterd.
p. 158: vau → van: ‘dit is het gansche getal van Maegden’.
p. 158: Dieuaeren → Dienaeren: ‘bezet met voorloop ende gevolg van Dienaeren’.
p. 159: het onjuiste paginanummer 161 is verbeterd.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (1v, ***6v, 176) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[fol. 1r]
van
sint' Agnes
versmaedt
Pinas inu., A. Stock schul.