Madrigalia
(1960)–Joannes Stalpaert van der Wiele– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 236]
| |
LXX.1.[regelnummer]
Un nuovo cacciator segn' una fiera
Troppo con fretta e non la puo pigliare;
Novello cacciator, hor che voi fare?
Vati con dio, che tu non sai cacciare.
Giovanni Giacomo Gastoldi, Symphonia angelica 1594, fo. 14v en 15; a 5 1.[regelnummer]
Een onervaren jager jaagt een dier
Met te veel haast, en kan het niet bemachtigen;
‘Nieuwbakken jagertje, wat wil je nu toch doen?
Ruim maar het veld, want je kunt niet jagen!’
LXXI heeft dezelfde Italiaanse grondtekst als LXX. | |
[pagina 237]
| |
Un nuovo Cacciator. 15. Gastoldi.1.[regelnummer]
Een Jager nieu te veld / sagh ick dees dagen /Ga naar voetnoot1.
Die met een praetje 't Venesoen wou jagen.Ga naar voetnoot2.
Hey Jager! dese jaght sal u niet baten /
Gaet vry naer huys / men vingh noyt wilt met praten.Ga naar voetnoot4.
| |
2. Vers.I. Een nieuwe Prekebroer / der nieuwer Kercken /Ga naar voetnootI.
Maeckte ons saligh sonder goede wercken.Ga naar voetnootII.
O nieuwe Prekebroer! swijght; wie sou hopen
Den Rosen hoed te winnen sonder lopen.Ga naar voetnootIV.
|
|