Bruylofts-kost
(ca. 1645)–J. Smeerbol– AuteursrechtvrijBestaande in verscheyden zedighe en boertighe echts-gezangen, drink-liedjens, raadselen, rondeelen, lever-rijmpjens, en andere snakerijtjens, voor d'Aemsteldamsche jeughd opgeschaft
[pagina 77]
| |
Merbom en Amira.
M.
AMira, gun m' een bee.
A.
Is 't reedlik? 'k gun u twee.
M.
Ik danck u voor uw' gunst die ghy met reen bepaalt.
A.
't Is reden datmen reen met reedlikheid betaalt.
M.
Dong nu mijn' bee naar gout?
A.
Dan was uw bee te stout.
M.
Maar staat de keur, wanneer men oorlof heeft, niet vry?
A.
Voor eens, en somtijts niet: het zy naar 't oorlof zy.
M.
Zoo zoek ik dan naar reen.
A.
Die leit in ja en neen.
M.
Dat vat ik: zeg wanneer het ja in reen bestaat.
A.
Wanneer? als 't norsze neen de reen te buiten gaat.
N.
De min eischt wedermin.
A.
Wie burgt eens anders zin?
| |
[pagina 78]
| |
M.
Een onvermoeyde dienst, een smeekende gebedt.
A.
Daar door wort veel gedaan: maar lijkwel is 't geen Wet.
M.
De Liefde eischt, reedlik, 't Ja.
A.
Vaak tot eens anders scha.
M.
Zy ziet op geen genot, zy neemt niet: maar ze geeft.
A.
Niet eer voor datse zich van winst verzekert heeft.
M.
De Liefde oogt op geen goet.
A.
Al wilze niet, zy moet.
M.
Die liefde is maar een spook en een verdoemde geest.
A.
D'oprechte liefde is soek: want dese vind men meest.
M.
Mijn engel vliegt te hoog.
A.
Ik oordeel naar mijn oog.
M.
Wat zout ghy doen zo ghy oprechte liefde vond?
A.
Ik sloot 'et huwlix-hek, en gaf'er hand en mond,
M.
Hier isze: hou u woord.
A.
Ik ga gewillig voort.
M.
Zoo smeltmen hart in hart, zoo maaktmen twee tot een.
A.
Eens ja, is altijt ja, en blijft al-lijkwel reen.
| |
[pagina 79]
| |
Een qua Engel.
Wel lieve Fobert, ghy zijt gruwelik bedrogen;
Wijl ghy een Engel had bekoort door uwe min:
Maar nu ghy zijt gehuwt is d'Engel u ontvlogen/
En ghy behout daar voor een boose duivelin.
|
|