Verzamelde gedichten. Deel 2
(1947)–J. Slauerhoff– Auteursrecht onbekendJ.J. Slauerhoff, Verzamelde gedichten. Deel 2. A.A.M. Stols, Den Haag 1947 (tweede druk)
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
eigen exemplaar dbnl
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van de tweede druk van Verzamelde gedichten. Deel 2 van J.J. Slauerhoff uit 1947. De eerste druk verscheen ook in 1947. De uitgaven verschenen oorspronkelijk als Verzamelde werken, deel I-III, in 1940-1941.
redactionele ingrepen
Tussen vierkante haken zijn koppen toegevoegd.
p. 126: onzichtbre → onzichtbare: ‘stille onzichtbare streng’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. 4, 72, 100, 234, 240, 254, 262, 288, 348, 402) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina 1]
J. SLAUERHOFF
VERZAMELDE GEDICHTEN
II
[pagina 2]
TWEEDE DRUK
Alle rechten voorbehouden
Copyright by A.A.M. Stols, 's-Gravenhage, 1947
[pagina 3]
J. SLAUERHOFF
VERZAMELDE GEDICHTEN
II
YOENG POE TSJOENG
FLEURS DE MARÉCAGE
EEN EERLIJK ZEEMANSGRAF
SOLEARES ⋆ AL DWALEND
'S-GRAVENHAGE
A.A.M. STOLS
1947
[pagina 427]
INHOUD
YOENG POE TSJOENG
Wachten | 6 |
Mijn Zonen of Rampspoed geeft Recht op Dronkenschap | 7 |
Festijn | 8 |
Marschlied | 9 |
Vroege Sneeuw | 10 |
Chrysanten in den oostelijken Tuin | 11 |
Herfst | 12 |
De moede Soldaat | 13 |
Epitaaf | 14 |
Herfstwind | 15 |
De doode Beminde | 16 |
Zeilend in den Herfst | 17 |
De Tuin der Martelingen | 18 |
Het Dorp | 19 |
Landschap | 20 |
Gelijkenis | 21 |
Aan afgrondrand | 22 |
Weerkaatsing | 24 |
Neveleffect | 25 |
Tsjirak | 26 |
Reizend in den Herfst | 27 |
Dronken in de Lente | 28 |
'k Verkeer in weelde tusschen de bloemen met wijn | 29 |
De Vrouwen van Yueh | 30 |
Van den Overkant | 32 |
Riet plukken | 34 |
[pagina 428]
Zuidland | 35 |
In Hsien Yang | 36 |
Reizend naar Njoe Tse Wang | 37 |
Maannacht | 38 |
Aan den Reiziger | 39 |
Pelgrimstocht | 40 |
Ik bouwde in 't midden der Verboden Stad | 42 |
Terugkeer | 43 |
Het Nachtasyl te Hang Tsjow | 44 |
Uitzicht | 45 |
Mijn Kind Goudklokje | 46 |
Na Goudklokjes Dood | 47 |
Herfst | 48 |
Vergankelijkheid | 49 |
Nacht | 50 |
Eenzaamheidsverlangen | 51 |
Zelfzucht | 52 |
De Wijze | 53 |
De Luiaard | 54 |
Op zijn kalen Kop | 55 |
De Oude | 56 |
Verval | 57 |
Houd je gedachten af van gedane dingen | 59 |
De Hoed door Li Tsjen aan den Dichter gegeven | 60 |
Overwegingen van Po Tsju I | 61 |
De vlinders fladdren gejaagd | 63 |
Lo Yang, de Gezegende | 65 |
Op den Herbergmuur | 67 |
[pagina 429]
Het Steenvischmeer | 68 | |
Taoïsme | 69 | |
Na Tsjens Dood | 70 | |
Lao Tse | 71 | |
FLEURS DE MARÉCAGE | ||
⋆ | Erynne à Sapho | 74 |
Paroles dans la Nuit | 75 | |
⋆ | Adieu | 76 |
⋆ | Sérénade de Retour | 77 |
Dame seule | 78 | |
⋆ | Simoun | 79 |
⋆ | Le Galérien | 80 |
⋆ | Complainte | 81 |
⋆ | Séparation | 83 |
⋆ | Sixain pour une Croyante | 84 |
Vers japonais | 85 | |
⋆ | Imprudence | 87 |
Oraison | 88 | |
Fin de Siècle | 89 | |
Un Sage | 90 | |
Philae, Ile des Temples | 92 | |
Aube à Macao | 93 | |
San Miguel de Macao | 94 | |
Forteresse portugaise | 95 | |
Outcast | 96 | |
Elégie africaine | 97 |
[pagina 430]
Le Matelot | 99 | |
Les poèmes précédés d'un astérisque ont été écrits directement en français. | ||
EEN EERLIJK ZEEMANSGRAF | ||
I | ||
De Ontdekking der Nieuwe Hebriden | 102 | |
De Brik Erebos | 111 | |
Zeeslag | 112 | |
Het veroordeelde Vaartuig | 115 | |
Winter op Zee | 117 | |
De Albatros | 118 | |
Zeeroep | 119 | |
Het Einde | 120 | |
Utra Mare | 121 | |
Kustland | 122 | |
De golven slaan in woesten dans | 123 | |
Uitvaart | 124 | |
De Ontdekker | 126 | |
Dit Eiland | 127 | |
Onder het zonnezeil, verrukt door den wind | 129 | |
Akreyri | 130 | |
Zuidwaarts | 132 | |
Lof der Stoomvaart | 133 | |
De Havensteden | 134 | |
Dar es Salaam | 136 | |
Spaansche Kust | 137 | |
Bordeaux | 139 |
[pagina 431]
Suez | 140 | |
Priok | 142 | |
La Voyageuse | 143 | |
Brieven op Zee | 145 | |
Verzadiging | 146 | |
Zeemans Herfstlied | 147 | |
Klaaglijk roepen de alcyonen | 148 | |
O Konakry! | 149 | |
II | ||
Dialogue mystique | 152 | |
Ach, wie ist's möglich dann... | 156 | |
Braziliaansche Kustpassagiers | 157 | |
Kust van Guinee | 159 | |
Waakdroom | 160 | |
Droom van een Steward | 162 | |
De Stowaway | 164 | |
Zwartbaard | 165 | |
William en zijne beide Irene's | 169 | |
Donkeyman | 171 | |
De Lichtwachter van Ockseu | 173 | |
SOLEARES | ||
I. | TRISTES | |
El Cantor va por el Mundo | 176 | |
Nocturne | 178 | |
Argentina | 180 | |
Guanito | 182 |
[pagina 432]
II. | ISLAS | |
Fogo | 186 | |
Mandalika | 187 | |
Fernando de Noronha | 188 | |
Fernando Poo | 189 | |
Sala y Gomez | 190 | |
III. | SAUDADES | |
Het doode Macao | 192 | |
Compagnie de Mozambique | 194 | |
Aankomst | 197 | |
Lisboa | 198 | |
Fado's | 199 | |
Vida triste | 200 | |
O Engeitado | 202 | |
Saudade | 204 | |
Fado | 206 | |
IV. | ZAMBAS | |
Territorio | 208 | |
Andina | 210 | |
V. | SONETAS | |
Ziekentroost | 212 | |
Corridas | 213 | |
Aardbeving Nicaragua | 214 | |
De Piraten | 215 | |
Het Juweel | 216 | |
Amor | 217 | |
Amor de Dios | 218 |
[pagina 433]
VI. | TRADUCCIONES RUBÉN DARISTAS | |
Chiara | 220 | |
Fuego | 222 | |
Pomba | 223 | |
Victoria Mayorga | 224 | |
Lola Salazar | 225 | |
Aan Lola de Turcios | 226 | |
VII. | COPLAS | |
Jouw oogen zijn diep en blauw | 228 | |
Ik ging naar de bron en dronk | 228 | |
Ver, ver van jou, mijn leven | 228 | |
Hoe verder ik van je vlucht | 228 | |
Leed en gebrek aan leed | 229 | |
Langzaam sterf ik en weet niet hoe | 229 | |
Jouw oogen maakten veel knapen | 229 | |
Ik studeer als vagebond | 229 | |
O dans niet, blijf toch stil | 230 | |
VIII. | SOLEARES | |
'k Werd bedekt met kwaadaardige zweren | 232 | |
Nog altijd smeult het oud vuur | 232 | |
Haar hemelhoog te vereeren | 232 | |
Het vereeren is een genot | 232 | |
Kuischheid is een metaal | 233 | |
Een vrouw is alleen een vrouw | 233 | |
Aanbidding is zielsbehoefte | 233 | |
IX. | DESENGAÑOS | |
Aan een Maagd | 236 |
[pagina 434]
Impasse | 237 | |
Virgo | 238 | |
Odette | 239 | |
AL DWALEND | ||
I. | MAANNACHTEN | |
Maneschijn te Tsingtao | 242 | |
Kreta | 243 | |
Wroeging | 244 | |
Zwervenszat | 245 | |
Eenzaam en grauw golft de zee | 246 | |
II. | POOLREIZEN | |
Poolreis | 248 | |
Poolnacht | 249 | |
De Poolvulkaan | 250 | |
Poolreis | 251 | |
III. | OERWOUD | |
Oerwoud | 256 | |
Oerwoudbungalow | 261 | |
IV. | GENERZIJDS | |
Wedergeboorte | 264 | |
De Ontmoeting | 271 | |
Nog | 272 | |
Ik leef al in 't ontoegankelijke | 274 | |
Samenval | 275 | |
Aan Po Tsju I | 278 |
[pagina 435]
V. | SINT-HELENA | |
Nachtelijke Wapenschouwing | 280 | |
Memoriaal | 284 | |
De Grenadiers | 286 | |
Epitaphe | 287 | |
VI | ||
Odysseus' Afscheid | 290 | |
De Krantenverkooper | 292 | |
Hamlet | 294 | |
Op de Galeien | 296 | |
Apostel Thomas | 297 | |
De Zoon | 298 | |
Aan A.R.-H. | 299 | |
Hij zong, verborgen in het groote riet | 301 | |
Een Wijze | 302 | |
Fandango | 304 | |
Japansche Danseres | 306 | |
VII. | DICHTERLIJKE VRIJHEDEN | |
Billet doux | 308 | |
Liefdesbrieven | 309 | |
Pour une Beauté pas encore défunte | 310 | |
Waaier | 311 | |
Eros | 312 | |
Hokkai's | 313 | |
Hiernamaals | 314 | |
Say it with Songs | 315 | |
Voorspook | 318 |
[pagina 436]
De zon straalt soms zoo fel uit de eeuwigheid | 319 | |
De Dwangarbeiders | 320 | |
Volkswijze | 322 | |
VIII. | HOLLAND OP ZIJN... | |
De Burgers | 324 | |
De afgescheiden Gemeente | 327 | |
Vroegdienst | 328 | |
Hollandsche Elegie | 329 | |
Dorp aan Zee | 334 | |
In Nederland | 337 | |
IX | ||
De Ardennen | 340 | |
Antwoord van Hein Boeken | 342 | |
Benard Advies | 343 | |
Op mijn elfjarig Artsjubileum | 344 | |
L'Art pour l'Art | 345 | |
Veelgodendom | 346 | |
X. | HERDENKEN | |
Herdenken | 350 | |
Het was een zomerochtend vol aromen | 351 | |
Oud | 352 | |
Aan Zee | 353 | |
Op den Torentrans | 356 | |
Droom | 357 | |
Wandeling | 359 | |
Jeugdherinnering | 360 | |
Herfsttij van een Koloniaal | 361 |
[pagina 437]
Rimboe | 362 | |
XI | ||
Vesper | 364 | |
Herfst | 365 | |
De Profundis | 366 | |
Andenken | 367 | |
Bruiloftslied | 368 | |
Ode | 371 | |
De Mensch | 374 | |
Bij een helderen bergstroom kwam ik tot mijzelven | 376 | |
Drie vlinders fladderen, dicht bij elkaar | 377 | |
De Eenzamen | 378 | |
Voor de zooveelste Maal | 383 | |
Voorgevoel | 384 | |
Van voren af aan | 385 | |
Herfst | 387 | |
Kon ik eenmaal toch jouw dans weergeven | 388 | |
Je bent de teerste die ik gekend heb | 389 | |
Zweer mij niet dat je nooit je eed breekt | 390 | |
Ik heb een bitter leed: ik ben niet de eerste | 391 | |
O, was zij nooit aangeraakt | 392 | |
En zooveel schande werd in liefdes naam | 393 | |
Wordt het niet hoog tijd | 394 | |
Ik had het leven me anders voorgesteld | 395 | |
Eenzaam en menschenschuw | 396 | |
Bij 't zien van de vochtige droefheid van 't land | 397 | |
Waar zal ik wezen als ik zestig ben | 398 |
[pagina 438]
Ik zal ook eens komen | 399 | |
Compromis | 400 | |
Raadsel | 401 | |
XII. | IN MEMORIAM | |
Pindarus | 404 | |
In Memoriam J.H. Leopold | 405 | |
Novalis | 407 | |
Hölderlin | 408 | |
Gogol | 411 | |
Camoës | 415 | |
Aan Arthur Rimbaud | 416 | |
In Memoriam Patris | 418 | |
In Memoriam Mijzelf | 425 |
[pagina 439]
AANTEEKENING