Het boeck der kuskens
(1930)–Janus Secundus– Auteursrecht onbekendJohannes Secundus, Het boeck der kuskens. In een vertaling van Jan van Hout en Jan van der Does. A.A.M. Stols, Maastricht 1930.
-
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Universiteitsbibliotheek Leiden, sign: 2402 E 17-2
algemene opmerkingen
Dit bestand is, behoudens een aantal hierna te noemen kleine ingrepen, een diplomatische weergave van Het boeck der kuskens van Joannes Secundus, in de vertaling van Jan van Hout en Jan van der Does, zoals uitgegeven door A.A.M. Stols in 1930.
redactionele ingrepen
Op pagina V is de kleine letter ‘van’ veranderd in ‘Van’: ‘Behalve Dousa en Van Hout hebben ook...’
Bij de omzetting van het oorspronkelijke tekstverwerkingsbestand naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. π2v, 31) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina ongenummerd (p. π1r)]
HET BOECK DER KVSKENS
[pagina ongenummerd (p. π2r)]
HET BOECK DER KVSKENS
VAN IOANNES SECVNDVS
Nv aldereerst vviit tlatiin overgestelt
In onse gemeine Nederdviitsche taele
Eensdeels bii Ian van Hovt, ende
Eensdeels bii Dovza ende anderen,
Liefhebberen der Nederduijtscher Poëzyen
Te Maestricht
Gedrvckt, ende vviitgegeven bii
A.A.M. Stols
Anno CIƆ IƆ CCCCXXX
[p. 32]
COLOPHON
Deze uitgave van ‘Het Boeck der Kuskens’ van Joannes Secundus, is het 23ste deel van de serie ‘Trajectum ad Mosam’ en werd in Maart negentienhonderd dertig verzorgd, gedrukt en uitgegeven door A.A.M. Stols te Maastricht.
Gedrukt werden 200 ex. op ‘Ossekop-papier’ van Van Gelder & Zonen.