Nieuwe testament (Noordnederlandse vertaling)
(1979)–Johan Scutken– Auteursrechtelijk beschermdJohannes Scutken, Nieuwe testament (Noordnederlandse vertaling). In: Instituut voor Nederlandse Lexicologie (samenstelling en redactie), Cd-rom Middelnederlands. Sdu Uitgevers/Standaard Uitgeverij, Den Haag/Antwerpen 1998
-
gebruikt exemplaar
Voor de digitale editie van Nieuwe testament (Noordnederlandse vertaling) van Johannes Scutken is door de dbnl gebruik gemaakt van de Cd-rom Middelnederlands die in 1998 werd uitgebracht door het Instituut voor Nederlandse Lexicologie.
algemene opmerkingen
De tekst op de Cd-rom Middelnederlands berust op de uitgave:
C.C. de Bruin (ed.), Het Nieuwe Testament van de Moderne Devotie. Leiden, 1979 (Verzameling van Middelnederlandse Bijbelteksten. Grote reeks. Afdeling 2: het Nieuwe Testament. Deel 2).
Op de cd-rom is ook de paginering opgenomen van de uitgave uit 1979; deze paginaverwijzingen zijn hier achterwege gelaten. Wel zijn de verwijzingen naar de foliumnummers en de kolommen in het oorspronkelijke handschrift hier overgenomen.
Op de Cd-rom Middelnederlands wordt de volgende beschrijving gegeven van de oorspronkelijke bron:
‘Bron: 's-Gravenhage, Koninklijke Bibliotheek, 75 E 8
Datum: 1399
Omvang: 178546 woorden
Opm.: Handschrift van 195 folia, 2 kolommen per bladzijde, ca. 48 regels per kolom. Het handschrift bevat ook de lijsten met evangelie- en epistellessen en de oudtestamentische perikopen, het kon dus ook als lectionarium gebruikt worden.
Status: Kritisch
MNW-nr: 623, 624, 625, 648, 669, 670, 698, 699, 737 (andere handschriften).
Opm.: De editie bevat niet de volledige tekst van het handschrift: omdat De Bruin uitsluitend Middelnederlandse bijbelteksten in zijn editiereeks op wou nemen, liet hij hier de glossen die Scutken had toegevoegd of ingelast, achterwege; daarbij zijn de zinsneden uit de bijbeltekst die in de glossen verwerkt werden, door De Bruin wel weer in de tekst geplaatst; De Bruin nam in zijn editie evenmin de lijsten met epistelen evangelielessen en de inhoudsopgave bij de evangelië op. Vergissingen van de kopiist werden door de editeur gecorrigeerd en tussen punthaken geplaatst; aanvullingen staan tussen rechte haken. De nummering van de verzen werd hier achterwege gelaten.’
redactionele ingrepen
Kop [Brieven van Paulus] toegevoegd
Kop [Canonieke brieven] toegevoegd
Kop [Proloog] toegevoegd