| |
| |
| |
| |
De Besnijdenis des Heeren.
Uytgestorte Olie is uwen naem. Cantic. 1.
Stemme: Als vooren, pag. 19.
HEt teken van de Winter-maent
Ons tot danckbaerheyt vermaent
Voor 't heyligh Bloet om ons gestort
Van 't Kindt dat hier besneden wort.
Waer uyt, gelijck een Oly, vloeyt
In 't hert besneden, en besnoeyt
De naem van 't Kindeken soo soet,
Het welck' ons weder leven doet.
| |
| |
Die dan u saligheyt bemint,
Oock met dit nieuwe Jaer begint
Eens te vernieuwen uwen geest
En te besnijden 't aldermeest
U ziel', en haren quaden wil,
En houden uwe gramschap stil;
Besnijden met de goede vrees
U hert, en wederspannigh vlees.
Besnijden met sijn lijdtsaemheyt
U sinnen vol van ydelheyt.
Besnijden u onkuysch gesicht,
Dat u ontreckt het eeuwigh licht.
Besnijden uwe tongh', en raet
Van achterklap, en meerder quaet.
Besnijden u gehoor, en raeck
Van 't onbehoorelijck vermaeck.
Besnijden uwen smaeck, en lust
Van overdaet, die niet en blust
Den brandt van u begeerlijckheyt;
Maer meer ontsteeckt tot gulsigheyt.
Besnijden u van alle pracht
Hier van de wijsheyt soo veracht.
Alsoo ghy danckbaer wesen sult,
En geestelijck die Wet vervult.
| |
Ende heeft hem gegeven eenen naem, die boven alle namen is. ad Philip. 2.
Stemme: Die mint, die lijdt veel pijn.
DEn achtsten dagh komt aen
Binnen houden haren brandt.
Doet alree sijn offerhandt,
| |
| |
Ontfanght die blijde maer
Voor een saligh nieuwe Jaer.
Om ons aldereerste schult.
Hier sijn eygen wet vervult.
Voor een saligh nieuwe Jaer.
De Son verdrijft de nacht,
't Eeuwigh licht ons duysternis.
Godt in den mensch gebracht,
Lijdt hier ons besnijdenis.
Ons van dit jock ontbint;
Neemt wech al ons misbaer
Voor een saligh nieuwe Jaer.
In het Woordt geworden Vlees;
Het bloedigh mes aenschouwt
Raeckt die wonde sonder vrees.
Voor een saligh nieuwe Jaer.
De deucht krijght haren loon.
| |
| |
Ons sijn bloedt tot saligheyt,
Schijnt als de Sonne klaer
Voor een saligh nieuwe jaer.
Aen den aldersoetsten Heer,
Waer om de Sonne straelt,
Waer voor de werelt beeft;
Voor een saligh nieuwe jaer.
| |
Ick sal my verheugen in Gode mijnen Jesus. Hab. 3.
Stemme: Loux de mi alma.
| |
| |
| |
| |
't Eyndt van mijn hoopen,
| |
Een ander.
Stemme: Repicabam las Campanillas. Of: Soeten Phillis laet staen u klachten.
SOeten Iesu vol van genaden
Ghy kont alleen mijn hert versaden,
En my verlossen van den quaden.
Met uwe liefde ghy mijn hert doorwont,
Met uwe liefde, &c. ghy mijn hert doorwont.
Uwe goetheyt doet al mijn sinnen
U boven alle goet beminnen,
En al mijn werck van u beginnen
Als uwen soete naem in mijnen slaep,
Als uwen soete, &c. naem in mijnen slaep.
Uwe liefde laet in my dalen,
Mijn hert verlicht van uwe stralen
Kan van het eeuwigh licht niet dwalen.
| |
| |
Al mijn vermaeck is uwen soete naem,
Al mijn vermaeck is, &c. uwen soete naem.
In mijn leven volgh' ick de paden
Van uwe goddelijcke raden,
Die my de werelt doen versmaden.
Van uwen lieve naem mijn wit alleen,
Van uwen lieve, &c. naem mijn wit alleen.
Wijsen Iesu by my wilt blijven
En wilt altijt mijn penne drijven
Om uwen schoone naem te schrijven.
Naem, die mijn wercken u maeckt aengenaem,
Naem, die mijn wercken, &c. u maeckt aengenaem.
Lieven Iesu voor my besneden,
O Manna vol van soetigheden
Ghy zijt de ziel van mijn gebeden.
Als uwen soete naem, al mijnen lust,
Als uwen soete, &c. naem al mijnen lust.
Mijnen Iesus weest als ick sterve,
Door u ick alle goet verwerve,
Door u mijn saligheyt ick erve.
En na dit leven geven uwe vreucht,
En na dit leven, &c. geven uwe vreucht.
In u handen wilt my verwachten,
Ghy zijt het eyndt van al mijn klachten,
Het uyterste van mijn gedachten.
| |
| |
Door uwen soete naem, mijn leste woordt,
Door uwen soete, &c. naem mijn leste woordt.
| |
Ick kome tot u in den name van den Heere der heyrscharen. 1. Reg. 17.
Stemme: Videte caelites, & admiramini.
Voor wie den helschen Geest
Den grooten Reus versloech.
Vijf steenen nam den Helt
Daer mede quam in 't velt.
Vijf letters meer bequaem
Eerst geeft my goeden moet,
| |
| |
In 't sorgelijck tempeest
Gebruyck ick voor mijn mes
Den strijdt heeft neergeleyt,
Leert voor mijn leste les
| |
| |
Verslaen het helsch Serpent.
| |
Een ander.
Stemme: Liet un Pastor. Of: Dulcissime Jesu, ô quam.
Neergedaelt uyt uwen throon
O waer mijn tongh bequaem
Met al ons hert, en sinnen.
Dat my nimmermeer voldoet,
Van de werelt heel ontbloot
Met al ons hert, en sinnen.
| |
| |
Doet my al de werelts pracht
Die my van de doot bevrijt,
Met al ons hert, en sinnen.
Met al ons hert, en sinnen.
Die my boven al vermaeckt
Met al ons hert, en sinnen.
| |
| |
| |
In de Sonne heeft hy sijn tabernakel gestelt. Psal. 18.
Stemme: O quam amabilises bone Jesu.
| |
| |
Laet ons van 't eeuwigh licht,
| |
| |
Gebedt.
ALadersoetsten Jesu onder uwen honichvloeyende Naem schrijft den mijnen in het boeck des levens, wanneer uwe oneyndelijcke goetheyt, en barmhertigheyt in het eynde mijns levens sal hooren, en genadighlijck verhooren, voor mijn leste woordt, en d'uytterste gedachte uwen aldersoetste name Jesus. Amen.
|
|