Nieuw Lied-boeck genaemt den Maegdekrans Gevlochten ter eere ende tot vermaeck
(1712)–Jacobus de Ruyter– AuteursrechtvrijStemme: Folie d' Espagne.
WEest uyt'er borst verblijdt al die hier wesen,
Singht hier den lof met vreughden allegaer,
Spreeckt rhetorijck, en wilt een dichtjen lesen,
| |
[pagina 96]
| |
Ter eer van dese 't nieuw getrouwde paer,
Laet bassen, cithers, velen, Op soete toonen spelen
En drinckt een volle fluyt, Op hun gesondtheyt uyt.
Wilt singen, En springen, Genuchten, Slaet kluchten,
Maeckt saemen soet geluydt.
Komt sang-goddinnen stelt u op de beenen,
Verblijdt u t' saemen in dees bruyloft-feest,
Brenght vrolijckheydt, 'K geloof voorwaer niet enen,
Die achter-blijven zal zjin vol van geest,
Phetusa die laet afrucken, Haer tacxken groene plucken,
Lampetia berydt, Bloemen en groenigheydt,
Lauwrieren, Om cieren, Die paerren, vergaeren,
Een dal vol soetigheydt.
Seringa selfs die komt met list gelaeden,
Climene schoon die valt haer oock te voet,
Den Godt Apollo zal geen lichaem schaeden,
Helidias die oock haer meyen doet,
En den Bocx-voet Pan gaet spelen, En Galeathea telen
Die komt met soet geluydt, om stroeyen maegde-kruydt,
Met kranssen, al danssen, Met kroonen, beloonen
Het hooft van dese bruydt.
Heer bruydegom en vrouw bruydt gepresen,
'K wensch u te saemen voorspoedt en geluck,
'K wil met oodtmoedigheydt uw' dienaer wesen,
Ick hoop dat Godt u spaeren zal van druck,
'K wensch u Godes milden zegen,
Die Abr'am heeft verkregen, Isaac en Jacob med',
Leeft hier altijdt in vred', wilt schincken, 'k moet drincken
Soud' 't keeltjen hier klincken, En suypen een santee.
|
|