Die Creol taal
(1996)–Cefas van Rossem, Hein van der Voort– Auteursrechtelijk beschermd250 years of Negerhollands texts
Cefas van Rossem en Hein van der Voort, Die Creol taal. 250 years of Negerhollands texts. Amsterdam University Press, Amsterdam 1996
-
gebruikt exemplaar
exemplaar universiteitsbibliotheek Leiden, signatuur: 1310 B11
algemene opmerkingen
Dit bestand is, met een aantal hierna te noemen aanpassingen, een diplomatische weergave van Die Creol Taal. 250 years of Negerhollands texts van Cefas van Rossem en Hein van der Voort uit 1996.
redactionele ingrepen
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. II, 48, 282, 318 en 326) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina ongenummerd (p. I)]
Die Creol Taal
[pagina ongenummerd (p. III)]
Die Creol Taal
250 years of Negerhollands texts
Edited by: Cefas van Rossem & Hein van der Voort
Amsterdam University Press
[pagina ongenummerd (p. IV)]
The editors and the publisher gratefully acknowledge the assistance of the Netherlands Organization for Scientific Research.
ISBN 90 5356 134 X
© Amsterdam University Press, Amsterdam 1996
Lay out: Nieuwland & Nirk Publishing, Eindhoven
All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this book may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise), without the written permission of both the copyright owner and the authors of this book.
[pagina ongenummerd (p. V)]
Table of contents
Preface | VII | |
Abbreviations | XI | |
List of illustrations | XIX | |
I | Negerhollands: An Introduction | |
1 | Negerhollands | 1 |
2 | Early history and demography of the Virgin Islands | 6 |
3 | Creole studies | 10 |
4 | Negerhollands: a brief sketch | 12 |
5 | The origin of Negerhollands | 19 |
5.1 West African influence | 19 | |
5.2 The genesis of Negerhollands and second language acquisition | 19 | |
5.3 The Zealandic and Hollandic lexifier language | 20 | |
5.4 A Portuguese pidgin? | 22 | |
5.5 The epithetical vowels: substrate or superstrate influence? | 22 | |
6 | The further development of the language | 24 |
6.1 The Moravian mission in the Virgin Islands | 25 | |
6.2 The Lutheran (Danish) mission in the Virgin Islands | 28 | |
6.3 Interpreting the 18th-century materials | 30 | |
6.4 Sociolinguistic development of the Virgin Islands society and the fate of Negerhollands |
31 | |
7 | Variation in Negerhollands texts | 34 |
7.1 The diachronic dimension | 34 | |
7.2 The stylistic dimension | 34 | |
7.3 The geographical dimension | 36 | |
7.4 The social dimension | 37 | |
7.5 The focussing of the language | 42 | |
8 | The study of Negerhollands | 44 |
References | 45 | |
II | Negerhollands Texts | |
1 | The first texts: Letters | 49 |
1.1 Three letters from the Büdingische Sammlung (1742) | 49 | |
1.1.1 Des Hrn. Grafen Zinzendorff Abschied-Schreiben an die Negers in St. Thomas, in Cariolischer Sprache. | 49 | |
1.1.2 Der erweckten Negros in St. Thomas Schreiben an Jhro Majest. den König in Dännemarck. | 64 | |
1.1.3 Der Ältestin der Gemeine der Negros in St. Thomas Schreiben an die Königin von Dännemarck. | 70 | |
1.2 The slave letters (1737-1767). | 74 |
1.2.1 The first letter in Negerhollands | 74 | |
1.2.2 The early 1740s | 77 | |
1.2.3 Letters to Bethlehem (Pennsylvania, U.S.A.) | 80 | |
1.2.4 A letter from Cornelius | 83 | |
1.2.5 The copies of Oldendorp | 86 | |
1.2.6 Letters from St. Croix | 88 | |
2 | Religions Material: translations and transliterations. | 93 |
2.1 The first religious manuscripts | 93 | |
2.1.1 Several creole hymns | 93 | |
2.2 Printed works (1765-1834) 110 | 108 | |
2.2.1 The Herrnhuter hymnal of 1765 | 108 | |
2.2.2 A Danish hymnal (1823) | 114 | |
3 | Bible texts. | 119 |
3.1 Translations of the Old Testament | 120 | |
3.1.1 Joseph and the pharaoh's dreams [Genesis 40] (±1780-1785) | 120 | |
3.1.2 Genesis 1-4 (±1795) | 135 | |
3.2 Fragments from the New Testament | 143 | |
3.2.1 Contrasting Moravian variants of Jesus' first miracle | 144 | |
3.2.2 The Sermon of the Mount [Matth 5; 6; 7; Mark, 3:13-19; Luke 6:12-17; 20-49] | 153 | |
4 | Lay material. | 177 |
4.1 ABC booklets (1770, 1770 and 1800) | 177 | |
4.2 Dialogues and proverbs | 201 | |
4.2.1 Dialogue from Oldendorp's Missionsgeschichte | 202 | |
4.2.2 Proverbs and dialogues in Magens' grammar | 209 | |
4.3 Short secular texts. | 224 | |
5 | The late 19th century. | 231 |
5.1 Pontoppidan (1881). | 231 | |
5.2 The Magens letter | 238 | |
5.3 The sentences of Greider | 251 | |
6 | The 20th Century. | 253 |
6.1 De Josselin de Jong's texts. | 253 | |
6.2 Nelson's field notes. | 262 | |
6.3 The last stage of Negerhollands | 265 | |
6.3.1 Active translations | 266 | |
6.3.2 Short stories | 273 | |
III | Negerhollands Bibliography | |
1 | Introduction. | 283 |
2 | Manuscripts. | 286 |
3 | Printed work. | 294 |
4 | Studies after 1945. | 308 |
Index | 319 |