Een leuif, en een deksel, of een windschut, Aïoupa. |
Een tuyn, Maina. |
Mijn tuyn, M. Imaïnali, V. Nicháli. |
Manioc kuyl, Tomonak. |
Het dak, Toubana ora. Eygentlijk deksel van het huys, of van de Hutte. |
Muur, of schutheyning, Koúrara. |
Solder, sy hebben'er geen. |
Plank, Iboutou. |
Deure, Bena. |
Venster, Toullepen, eygentlijk een gat. |
Bedde, M. Amak en Akat. V. Nékera. |
Tafel, Matóutou. |
Stoel, Halâheu. |
Kooye, Tonoulou-banna. |
Vat, Takaë, het gene over al op te passe word gebracht. |
Vaatwerk van Calabasse, Couï. |
Helft van Couï, dat tot schuttel dient, Tauba. Dit woord beteykent eygentlijk, eene zijde. |
Kroes om te drinken, Ritta. |
Glas, flessche, boutella, uyt het Spaansch. |
Traly van hout, die andere Wilden Boucau noemen, Youla. |
Ysere-pot, of ketel, Touraë. |
Aarde pot, Taumali akaë, en Canary. |
Kandelaar, of dat yets vast houd, Taketaklé. |
Keerse, lampe, of toorts-licht, Touli, dat is van Sandaal t'geen eene gomme geeft. |
Keers-snuyter, Tachackoutaglé. |
Visch-angel, Keouë. |
Naalden, Akoucha. |
Spelde, Alopholer. |
Koffer, Arka. |
Korf, Aláouâta, Catoli. |
Teemse of Seve, om den Manioc door te siften, en den Ouïcou door te lekken, Hibichet. |
Fijn meel van Manioc, Mouchache. |
Spijse, Vleesch, Tékeric. |
Gebraden, Aribelet, Achérouti. |
Eene Sauce, Taomali, of Taumali. |
Gekapt vleesch, Nâtara. |
Een Gastmaal, Nâtoni, Laupali, Eletoak. |
Vergif, M. Tiboukoulou, V. Tibaukoura. |
Koopmanschap, Eberitina. |
Koopman, Baouânemoukou. |
Pirauge, of groot Schip van de Wilden, Canaouâ. |
Kleyn Schip van de Wilden, dat wy Canot noemen, Couliala. |
Schip, Kanabire, dit komt sonder twijffel van ons Françoysch woord. |
Coorde, of touw, Ibitarrou. |
Cabel, Kaboya. Dat is een woord dat na stameling gelijkt, en dat sy hebben gevormt, sonder twijffel, zedert dat sy met de vremdelingen hebben verkeert. Gelijk ook eenige van de volgende. |
Anker, Tichibani en Ankouroute. |
Mes, Couchike. |
Knipscheiren, Chiraci. |
Veel, Mouche. Woord van de geschonde taal. |
Tien, Chonnoúcabo raïm, dat is te seggen, alle de vingeren van de handen. |
Twintigh, Chonnoucabo raïm, Chonnougouci raïm, dat is te seggen, alle |
| |