De briefwisseling tussen Arij Prins en Lodewijk van Deyssel
(1971)–Lodewijk van Deyssel, Arij Prins– Auteursrechtelijk beschermd24AParis 7/2'85Ga naar voetnoot122
Monsieur, Je n'ai pas encore reçu de Amsterdammer [De Amsterdammer] où vous voulez bien consacrer une étude à Autour d'un Clocher [Autour d'un Clocher]. Je me ferai traduire l'article, je suis sûr d'y prendre grand plaisir, et d'avance je vous remercie[,] au nom d'Henry Fèvre et en mon nom. Votre opinion, encore qu'un peu trop indulgente, est d'un critique attentif et judicieux. Vous avez fort nettement deviné les côtés faibles du livre, le factice de l'écriture, car la phrase se disloque, se tord, se dehanche [déhanche,] comme | |
[pagina 53]
| |
un clown de cirque, [;] comme lui, elle a un faux toupet, de la farine sur les joues, et souvent une grosse tête qui derange [dérange] l'équilibre normal et engendre les culbutes les plus rejouissantes [réjouissantes,] vous avez demêlé [démêlé] la note mystificatrice et goguenarde qui tient en defiance [défiance] le lecteur et fait qu'il se demande tout le temps [:<<] Est ce [Est-ce] que ces bonshommes là ne se fichent pas de moi? [>>] Seul, avant vous, le jury de la Seine s'était posé cette question, et[,] au lieu de rire, il s'est fâché (ce qui reste bien drôle[.]) Les destinées du bouquin se devaient d'être burlesques comme lui. Tous les détails du livre sont strictement exacts, les personnages sont presque tous mes voisins de Rouvres (dans l'Aube) [,], j'entends Causard pincharder du pas de ma porte, et l'abbé Chalindre passe tous les jours devant mes fenêtres[.] M.H. [Henry] Ceard [Céard], qui connait très bien mon pays[,] a reconnu les types de la contrée et m'a donné dans une très belle [très-belle] lettre un certificat précieux de conscience et d'observation. Voilá la [le] coté [côté] sérieuse. [sérieux.] C'est surtout la forme[,] et certain parti-pris de radicalisme littéraire qui donnent au bouquin[,] de temps en temps, l'aire d'une parodie des procédés et des tendances modernes. De même[,] sous l'optimisme voulu, je crois qu'on a eu raison de constater ça et là une âcreté [âcrété] première, que la rédaction définitive n'a pas toujours réussi à dissimuler. Reportez-vous[,] par exemple, à la scène du grenier, page 40, ou à l'episode [l'épisode] de la page 222-223. C'est manifestement d'inspiration morose. Par bonheur, ces passages sont noyés, engloutis dans le tourbillon drôlatique. Merci encore[,] monsieur, de votre bonne lettre; nous vous envoyons une double poignée de mains. (Signé) L. Desprez
|
|