1744 [De herderlyke liefde-gevallen]
[Longus]. De herderlyke liefde-gevallen, van Daphnis en Chloé. Amsterdam en Alkmaar, Steeve van Esveldt en Jacob Maagh, 1744. uba 1335 F 32.
De Nederduidse vertaaler aan den lézer.
1[...]
2De Oudbisschop van Avranches, de doorlugtige. M. Huet, zegt ergens,
3dat hy genégen was om 'er éne nog niewer [dat wil zeggen: vertaling]
4uit té geven. Doch een zeer geleerdt Man verzékerdt, dat toen hy
5byná half gedaan hadde, daar geheel van afliet; om dat hy déze
6ondernéming hadde begonnen in zyne jeugdt, en veel eerder dat hy
7den regten aardt van dat werkje hadde begrépen; en ook, hoe de lézinge
8van dat verçiersel, de jeugdt zoude benádélen, en konnen bederven,
9en hoe gants weinig gevoeglyk het onder de ógen van bejaarde mensen
10zoude konnen kómen.
11[...]
12't Wordt in Longus Verdigtsel als een hoofdzákelyke fout aangemerkt,
13dat hy zyn verdigtsel begint met de geboorte van zyn Herder en
14Herderinne, en doet doorgaan en duuren, tot aan hun huwelyk; op
15hunne Kinderen; Já tot aan hunnen hógen ouderdom; waar in hy den
16eigentlyken aart van diergelyke geschriften, is te buiten gegaan. Al
17wie goede Romans wil schryven, moet met den bruiloftsdag sluiten;
18en wégens alle de gevolgen van het Huwelyk zwygen; want een
19bezwangerde, of in de kraam leggende Heldin, is een misselyke
20vertoonster op het Tooneel der zédelyke uitspanningen en vermáken.
21De fransen munten uit in heldhaftige en verliefde verdigt-kunst; en