1661 [Palaephatus]
Palaephatus. Palaephatus van de onghelooflijcke historiën. [...] In het Nederlantsch vertaelt door N.B.A. Amsterdam, Jan Hendrickz., 1661. kbh 28 F 14.
De overzetter Aan De Heer Tileman Cupus.
1Mijn Heer,
2Het is buyten twijffel, dat de Poëtische fabulen van velen geleezen
3en van weynige verstaan worden; ja daar wordender eenige gevonden,
4die de zelve voor waarachtige geschiedenisse aannemende, en voor ik
5weet niet wat tooverye beducht zijnde vervaart worden, vrezende dat
6zy onder het lezen in zoodanigen gedaante verandert worden, als van
7de Dichters verziert is, daar deeze ofte die in verandert is;
8[...]
9Nu [...] zal ik om U.E. 't zelve aan te prijzen niet meer zeggen, dan
10maar slecht alleen yets tot des Autheurs lof verhaalen uyt de Latijnsche
11opdracht-brief die de Heer Kornelis Tol, gewezen Professor in de
12beroemde Academie of hooge Schoole tot Harderwijk daar voor heeft
13gemaakt. [...] S.Ed. woorden luyden, voor de geene die geen Latijn
14kunnen, in onze moeders taale, aldus:
15[...]
16Eenige [fabelen] nu dienen ons om tot de kennisse van goddelijke en
17naturelijke dingen te geraken, zommige wederom onderwijzen ons,
18hoe wy onz' leven wel zullen leyden.
19[...]
20Want nademaal zy [met name de filosofen] 't voor onbetaamlijk hielden,
21dat de wijsheyd het domme grauw gemeen zoude werden gemaakt,
22op dat zy die niet kleynachten, ofte zonder arbeydt en moeyte bekomen
23zouden; zoo hebben ettelijcke de selve onder verdichtselen, andere onder
24gissingen en noch andere onder gelijkenisse voorgestelt, en die alsoo
25onder de schaduwe van donkere en bedekte dingen verburgen. Want
26gelijk Fynesius seer wel seydt: Het gemeene volk bespot en veracht het geene
27heel licht om verstaan is: het moet een wonderlijk verhaal hebben daar 't verbaast
28voor staat.