De stede der vrauwen. Een diplomatische transcriptie van de Middelnederlandse vertaling (1475) van Christine de Pizans 'Livre de la cité des dames' (1405)
(2008)–Christine de Pisan– Auteursrechtelijk beschermdEen diplomatische transcriptie van de Middelnederlandse vertaling (1475) van Christine de Pizans ‘Livre de la cité des dames’ (1405)
Christine de Pisan, De stede der vrauwen. Een diplomatische transcriptie van de Middelnederlandse vertaling (1475) van Christine de Pizans ‘Livre de la cité des dames’ (1405) (editie N. Versélewel de Witt Hamer en M. Oort). Niet eerder publiceerd, 2008
-
gebruikt exemplaar
exemplaar British Museum te Londen, signatuur: Add. 20,698
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt een diplomatische weergave van Christine de Pisan, De stede der vrauwen. Een diplomatische transcriptie van de Middelnederlandse vertaling (1475) van Christine de Pizans ‘Livre de la cité des dames’ (1405) in de editie van N. Versélewel de Witt Hamer en M. Oort uit 2008. Voor deze digitale versie is gebruik gemaakt van een door de editeurs aangeleverd bestand.
redactionele ingrepen
fol. 2r: de kop ‘Deel 1’ is tussen vierkante haken toegevoegd.
fol. 111r: de kop ‘Deel 2’ is tussen vierkante haken toegevoegd.
fol. 260r: de kop ‘Deel 3’ is tussen vierkante haken toegevoegd.
De blanco pagina's (fol. 259v en fol. 333v) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.