[Woordenlijst]
Na so w'e bari odi |
zo groeten wij |
blz. 11 |
Pagaai, pari |
roeispaan |
blz. 11 |
San na barbari |
wat is barbari |
blz. 12 |
Barbari |
kabaal |
blz. 12 |
Sranan-Tongo |
de Surinaamse taal |
blz. 12 |
Watramama |
godin van het water |
blz. 12 |
Gronmama |
godin van de aarde |
blz. 12 |
Granma, granpa |
grootmoeder, -vader |
blz. 12 |
Ju frede? |
ben je bang? |
blz. 12 |
Pikin mas'ra |
kleine heer |
blz. 12 |
Pikin misi |
kleine dame |
blz. 12 |
Orsjade |
drank, van de amandelvrucht |
blz. 14 |
Panji |
lendedoek |
blz. 18 |
Cassave |
eetbare knolwortel |
blz. 19 |
Kwi-kwi's |
voorhistoriese vis |
blz. 19 |
Pepre watra |
soep van de kwi-kwi |
blz. 19 |
Botrali |
keuken |
blz. 19 |
Tjuri |
zuigend geluid met de mond om verontwaardiging te laten blijken |
blz. 19 |
Switi bontji |
zoete peulvrucht |
blz. 20 |
Gujave boom |
fruitboom |
blz. 21 |
Gujaba |
vrucht van de gujave boom |
blz. 21 |
Patata's |
aardappeleters |
blz. 22 |
Siksi juru's |
insekten, die tegen het vallen van de avond luid snerpen |
blz. 23 |
Kokolampu |
olielamp |
blz. 23 |
Ingi bangi |
laag zitbankje |
blz. 25 |
Aucaners |
stam van de boslandcreolen |
blz. 25 |
Gran-Samé |
grote bijeenkomst |
blz. 25 |
Tamara mantèn |
morgenochtend |
blz. 26 |
Siksi juru |
zes uur |
blz. 26 |
W'e g'wé |
gaan we weg |
blz. 26 |
Apuku |
bosgod |
blz. 26 |
Granman Acrowsi |
hoofdman Acrowsi |
blz. 33 |
Lu su a tete |
maak 't touw los |
blz. 34 |
Kra |
ziel, kracht |
blz. 36 |
Jejé |
geest |
blz. 36 |
Aflamu |
bosgeest |
blz. 36 |
Bigi krutu |
rechtspraak |
blz. 36 |
Obiah 's |
beschermkrachten |
blz. 37 |
| |