[2 maart 1873
Brief van Mimi aan Funke]
2 maart 1873
Brief van Mimi aan G.L. Funke. Dubbel velletje postpapier, tot het midden van blz. 2 beschreven. (M.M.)
Marcella: de door Mimi gemaakte vertaling van de Conte bleue door Sacher Masoch; dit was echter geen oorspronkelijk frans verhaal, maar een slordige vertaling uit het Duits.
Wiesbaden, 2 Maart 1873
Waarde heer Funke! Hiernevens de Revue en de vertaling van Marcella. Zoo als u ziet, heb ik er op gerekend dat er geen haast bij was. De novelle vind ik allerliefst - behoudens eenig aanmerkingen, natuurlijk! - maar over 't geheel lief en gezond. Dit vind D. ook. Sommige passages zijn ware schilderijtjes. Misschien herinnert ge u de eerste ontmoeting tusschen Alexander en zijne min nog? En daarbij de kinderen, en 't zonnetje, en de kleine slangen, beeldig! En hoe goed die oude boer Nikita geteekend is, overal, maar bijv. in zijn gesprek met den graaf! Kortom, ik heb er met genoegen aan gewerkt. Ik hoop dat de vertaling en duidelijkheid van schrift naar uw zin zullen zijn. Is 't voor het Nieuws bestemd?
Ready Money heb ik gelezen en 't heeft mij geboeid. Daar u zooveel boeken door 't hoofd gaan - getuige uwe talrijke advertenties! - denk ik niet zoo'n roman u lang helder voor den geest zal staan. Ik wil