| |
Bron 46. Henese Fleck (1926)397******
De Geheimtalen i: hoofdstuk ii, iv
‘Kramertaal van Breyell: Henese Fleck’; Moormann, De Kramertalen l.c., p. 133
vlgg.; Kluge, Rotwelsch, p. 446 vlgg.
J.H. Jansen schreef in 1888 een Schlüssel zum Krämerlatein. Dit boekje is
in zijn geheel door Kluge, l.c., opgenomen. In 1913 publiceerde Heinr. Houben een Leitfaden zum Krämerlatein, genannt Henese Fleck (Breyell, 1913). Dit boekje berust op
het eerstgenoemde.
In juli 1926 heb ik deze kramertaal ter plaatse onderzocht. De taal is zo goed als
uitgestorven. Als ‘Spielerei’ wordt ze nog wel eens gesproken. Ik had het geluk, twee oude
kramers, resp. 66 en 67 jaar, te vinden, en heb deze twee dagen ondervraagd. Ze verzekerden me
dat de taal niet meer gesproken wordt; een jaar of vijftien geleden was dat wel het geval.
Iedereen in Breyell kent er een paar woorden van. Na de oorlog werd er noodgeld gedrukt, met
kramertaal-tekst.
Onderstaande lijst is me door de gebroeders K. geleverd. Als basis diende de lijst van
Houben.
Baies, boerenhuis (zie hutzentent) |
Bei, draagkorf van een kramer; kraam |
Beisjörer, kramer |
Benk, mens, man
knäbbige Benk ‘fijne heer’ |
Beutkrabbel, koopbrief |
| |
| |
Bietert, tand |
Bietwöles, politieagent |
Blag, mens in 't algemeen, in tegenstelling met Benk,
dat ‘mannelijk persoon’ of ‘heer’ betekent |
Blageläpper, dokter |
Blöək, tabak |
Blöəkstines, sigaar |
Böət, ei |
Boətendekker, eierkoek |
Bölt, bed |
Bomzelen, appels |
Bomzelsdekker, appelkoek |
Brelrut, bril (de bet. ‘spiegel’ is fout) |
Bröljətau, orgel; speeltuig in 't algemeen |
Buótten, voedsel, eten |
Buus, fles |
|
Dai, hoofd |
Dekker, koek |
Droat, geld |
Droatmèxles, portemonnee |
|
Eckigen, boekweit |
Elle, pond |
|
Fahrherr, bok (voor ‘geit’ zie Hiep) |
Färber, leugenaar |
Fesel, patent (Gewerbeschein); ‘brief’ is Letter |
Feuel, jas, kleed |
Fiemsele, vinger, hand |
Fièxchtesj, douanebeambte, opzichter |
Fläbb, speelkaart; is algemener dan 't volgende woord; ook
‘spoorkaartje’ |
Fletsjert, bord |
Flier, speelkaart |
Flik, woord, gesprek |
Flikuhles, preekstoel |
Flitsjke, meisje |
Flöterd, smeerkaas (zie Loermon) |
Flüər, gulden |
Fonkeknucker, staal van een tondel |
Fonkemop, vuursteen |
Fonkemüət, vuursteen |
Fonkert, kachel (zie Tsöres) |
Fonkeschüət, locomotief (‘kann man machen’, zeiden m'n zegslui) |
Fonz, wittebrood |
Fonzespitzen, tarwe (zie Spitzen) |
Fritzel, sleutel |
Fück, vreugde, plezier |
|
Galgenpenn, wortels |
Geck, groschen (ook Jek, met gepalataliseerde g) |
Geel: er knukt op de -, hij wil z'n bod terugnemen |
Geiblag, muzikant |
Geikrabbel, liederenboek |
Gesjrödden, brandewijn, jenever |
Greeks, vlo |
Gronkwöhles, aardappel (zie Joltzen) |
Gronz, kind |
|
Hanzen, borsten der vrouw |
Härk, herberg, |
Härksthuren, waardin |
Härkswöles, herbergier |
Heert, baard
een Blag met en Heert ‘een man met een baard’ |
Hiep, geit |
Hiepsips, geitenmelk |
Himpken, een borrel |
Höbbel, hond |
Höbbelschütt, hondenkar |
Hock, krediet |
Höəkblag, dief |
Hork, kater (zie Meerten) |
Hospel, ham |
Hospel (vr.), molen |
Hospelblag, molenaar |
Huff, smokkelhandel, smokkelarij (u = oe, ook bij
volgende woorden) |
Huffblag, smokkelaar |
Huffblagentroll, smokkelpad |
Hühl, dans, bal (zie sabbelen) |
Hühltent, danshuis |
| |
| |
Hutz, boer |
Hutzeflik, gesprek van boeren |
Hutzenflitsjken, boerenmeisje |
Hutzentent, boerenhuis (zie Baies) |
Hutzentomp, boerin |
Hutzenwöles, boerenknaap |
Hutzesjwelf, boerenkiel |
Hutzin, boerin |
|
Jeunes, soldaat |
Jöək, kalf |
Jökepeek, kalfsvlees |
Joltzen, aardappels |
|
Kau, gevangenis |
Kauelsblag, wever |
Kauelstent, weefschool, fabriek |
Kèxətel, horloge, klok (zie kluəster) |
Kleənen, klaverzaad |
Klemm, gevangenis |
Kletter, kleermaker |
Klettsjblag, bedelaar (eerst na lang aarzelen meenden m'n zegslui, dat
't woord wel kon bestaan) |
Kling, sabel, degen |
Kluəster (vr.), horloge |
Kluəstereknucker, horlogemaker |
Kluəsterfritzel, horlogesleutel |
Klüth, land, landerijen, akker |
knäbige Schütt, luxewagen |
Knapp, brood |
Knappknucker, bakker |
Knappskling, broodmes |
Knappspetzen, rogge |
Knökelsblag, knecht, arbeider |
Knöllen, aanspreekvorm, beleefd
zipken Knöllen ‘ja meneer, vriend, broer, kameraad, enz.’ |
Knükert, koffie (zie Thiën) |
Knükert plaren ‘koffie drinken’ |
Knükertskrögel, koffiekan |
Knükertstent, café |
Koter, mes |
Köth, bier |
Köthhärk (vr.), bierhuis |
Köthprötteler, bierbrouwer |
Krabbel, schrift, boek |
Krabbelsblag, schrijver |
Krabbelstent, kantoor |
Krakmon, os |
Krakzel, noot |
Krögel, kan |
Kröngel, worst |
Krotes, varken |
Krotesepeek, varkensvlees |
krützkes Gecken, een mark (zie Sjuk) |
|
Letter, brief |
Letterenbotter, onderwijzer |
Liemblag, vrijer |
Liemthuren, geliefde |
Liemthürken, geliefde |
locke Vill, dorp, gehucht |
Loermon, kaas |
Lookhöət (vr.), haas |
Loopsteck, been, voet (zie Sjtimpele) |
Lop, tong (Blat van Houben werd verworpen) |
Lüsterkos, biechtstoel |
Lüsterlap, oor |
|
Meerten, kat |
Meles, buik, zak |
Meleseschürer, zakdrager |
Michel (Mechel), Jood |
Michelsthuren, Jodin |
Mik, bochel
bril ens wat die ene Mik het ‘kijk eens, wat die een bochel heeft’ |
Mith, penning |
|
Neth, penning (wordt ook wel een enkele keer gebruikt) |
Netten, vader |
Noll, douanekantoor (de bet. ‘Abtritt’ werd verworpen) |
Nollfesel, rekening |
Nollkrabbel, rekenboek |
Nosterkrabbel, kerkboek |
| |
| |
Olmse, moeder |
|
Palmhöbbel, vos |
Pau, slaap |
Pautent, logement, slaapkamer |
Peckthuren, naaister |
Peek, vlees |
Peekdeckel, vleeskoek |
Peeksjok, slagerij |
Penekken, thee |
Penn (vr.), luis |
Perdong, afstandsmaat
parts Perdong ‘twee uur lopen’ |
Pette, muts, pet |
Pick, zout |
Piepenterger, organist |
Plar, dorst, drank |
Platten, rijksdaalder |
Plenten, lompen |
Pley, kleren in 't algemeen |
Plotten, daalder, rijksdaalder |
Plümestrieker, mooiprater, huichelaar |
Pobben, knollen |
Poy, water
den Henese Poy ‘de Rijn’; de Locke Poy ‘de Maas’ |
Poyfeuel, regenmantel |
Poysjüt, schip (Poytent is verkeerd) |
Pretter, geestelijke, pastoor |
Pröttelsthuren, kookvrouw |
Puffblag, jager |
Pufferd, kruit; pistool, geweer |
Pufferd, adem |
|
Quenkert, haring |
Quock, winst |
|
Refter, tafel |
Ries (vr.), staart |
Rispel, vlas |
Rühl, handel |
Rühlblag, koopman, kramer |
Rühlfesel, patent |
Rühlfezel, wissel (Drohtfesel werd afgewezen) |
Rühlmichel, handelsjood |
Rühltent, handelshuis |
Rusjert, stro |
Rüsjken, pakje
Rüsjken Blöək ‘pakje tabak’ |
Ruth, glas |
|
Sanktes, wijn |
Sanktes (m.), kerk |
Sanktesefiemsel, kerktoren |
Sanktesenbüs (vr.), wijnfles |
Sanktesenhärk (vr.), wijnhuis |
Sankteserut (vr.), wijnglas |
Sankteseström, kerkweg (Sanktesetroll kán wel; is
echter ongebruikelijk) |
Sanktesewöhles, koster |
Schrok, honger |
Schröm, uur
notringskes Schröm ‘'t is vier uur’ |
Setterd, stoel |
Sips (vr.), melk |
Sipskrögel, melkkan |
Sipskwös, borst der vrouw |
Sjauter, gek |
Sjirp (vr.), muis |
Sjirphöl, of Sjirpklem (vr.), muizenval |
Sjmelen, haren van een baard
Sjmelen an de Sjmerf ‘baard’; ‘t hucken niet alle Mechelen die
Sjmelen an de Sjmerf hebben ‘'t zijn niet allemaal Joden, die een baard hebben’ |
Sjmelenhärk, kam |
Sjmelenkoter, scheermes |
Sjmerf(vr.), mond |
Sjmies (vr.), hemd |
Sjmiesmoppen, hemdsknopen |
Sjmiks (vr.), boter |
Sjmiks, alle soorten boter |
Sjoat, stal |
Sjockfesel, vrachtbrief |
Sjokkel, gans, eend (Böterd werd afgewezen) |
Sjokkelsström, voerweg |
Sjrupp (vr.), kip |
Sjruppenböten, kippeneieren |
| |
| |
Sjtatterwöles, gendarme |
Sjtimpele, benen |
Sjuk, winkel; mark |
Sjukthürken (o.), winkelmeisje |
Sjütenblag, voerman |
Sjütt (vr.), kar |
Sjwelf (vr.), kiel |
Sjwömzel, vis |
Sjwömzele, Hollandse varkens |
Sömerblag, reiziger; handwerksgezel |
Spitzen, alle graansoorten |
Suhren, azijn |
|
Teck, hoofdharen |
Tent (vr.), huis |
Tentefritzel, huissleutel |
Tenteknucker, metselaar |
Teps, hoed |
Tepseknucker, hoedenmaker |
Thiën, koffiebonen |
Thür, pijp |
Thuren, vrouw, meisje |
Thürenteps, pijpendeksel (in twijfel getrokken) |
Thürken, meisje |
Töck (vr.), neus |
Tomp, vrouw |
Tray, broek |
Trenzelejäter, schoenmaker |
Trenzelen, schoenen |
Trenzelenbessem, schoenborstel |
Troll, straat, weg, gang |
Trollfesel, pas (twijfelachtig) |
Troppert, paard |
Troppertsblag, burgemeester |
Troppertsjoat, paardenstal |
Troppertsläpper, paardendokter |
Troppertsrühlblag, paardenhandelaar |
Troppertstek, paardenhaar (ook Troppertsjmelen) |
Tsöres, kachel |
|
Venstere, ogen |
Vit (vt.), boterham |
Vlegelstent of -kamer, schuur |
Voks, koe |
Vokseläpper, veedokter |
Voksepeek, rundvlees |
|
Welefer, kermis, jaarmarkt |
Wifert, hooi |
Wifertspeckert, hooivork |
Wivert, salade |
Wöles, jongen, zoon |
Wölmke, broodje |
Wupp (ook Wip), weegschaal |
| |
Bijvoeglijke naamwoorden
gahr, dronken (vgl. sjnep, mölsjen) |
haas, weg |
heet, kostbaar, duur |
henes, goed, mooi, groot, sterk, enz. |
hitsjen, hier, daar, weg |
janes, gek, kwaadaardig |
jats, rijk
de Benk is jats |
knäbbig, zeer mooi, bekoorlijk; rijk |
knökelig, vlijtig, haastig |
lock, klein, slecht, arm, zwak |
moll, dood |
mölsjen, dronken (m'n zegsman wist niet zeker of dit woord Henese
Fleck was) |
molveren, kaal, naakt, woest |
mörrig, moe, lui, onachtzaam |
mutsj, goedkoop |
nobes, neen |
palmen, rood |
ruppig, schuldig |
sjmerfig, mondig |
sjnep, dronken |
sjtupp, stom, treurig |
den ühl, niets, niet |
zipken, ziemen, ja |
| |
| |
| |
Telwoorden
(Mijn opgaven wijken sterk af van die van Houben.)
parz, twee |
troms, drie |
notringskes, vier |
lok krützkes, vijf |
spörkes, zes |
jaligen, zeven |
parz notringskes, acht |
krützkes weniger een, negen |
parz notringskes on een, negen |
krützkes, tien |
krützkes on een, elf |
parz spörkes, twaalf |
krützkes on troms, dertien |
parz krützkes, twintig |
lok uhr, vijftig |
lok uhr on krützkes, zestig |
uhr weniger krützkes, negentig |
uhr, honderd |
parz uhr, tweehonderd |
krützkes uhr, duizend |
| |
Werkwoorden
belabberen, coïre |
benücken, ontvangen, krijgen |
bepoyen, natmaken, begieten |
beremen, trouwen |
beri?men, betalen |
betuppen, bedriegen |
beuten, kopen, kosten |
botten, eten |
brillen, zien, opmerken |
|
ducken, geven |
|
ferven, liegen |
feuelen, kleden |
fïmpen, liegen |
fläbber, flieren, kaarten |
flicken, spreken, zeggen, biechten, vertellen |
flu?sse, mingere |
fucken, gaan, komen |
|
geien, muziek maken, zingen |
|
hocken, lenen, borgen |
höken, stelen |
holen, verstaan, weten, kennen, ervaren |
hucken, zijn, blijven, vertoeven; ook ‘worden’ |
huven, smokkelen |
|
janesen, fantaseren, gek doen |
|
kauelen, weven |
knökelen, werken |
knucken, doen, maken; in veel bet. gebruikt:
knuck den Teps ‘neem de hoed af’; knuck de Sjmerf ‘houd
je mond’; knuck öm ut de tent ‘gooi hem eruit’ |
koteren, snijden |
krabbelen, schrijven |
kripelen, braden; ook sjröien |
|
limen, vrijen, beminnen |
|
michelen, lachen |
molfteren, malen op een molen |
mollen, sterven |
mollknucken, doden, slachten |
müffen, stinken |
|
nollen, rekenen, betalen |
nosteren, bidden |
|
pauen, rusten, slapen; logeren |
pe?kelen, wenen, klagen |
picken, naaien |
plaren, drinken |
porten, beugelen |
poyen, regenen |
| |
| |
prüttelen, koken |
püffen, blazen, waaien (twijfelachtig) |
puffen, schieten |
|
quinten, verdienen (minder gebruikelijk) |
quoken, verdienen, winnen |
|
rühlen, handelen |
|
sabbelen, dansen |
sjeten, geven (meer gebruikt dan ducken) |
sjmerfen, smaken, kussen |
sjockelen, rijden |
sjören, dragen, brengen |
sjröien, braden (zie kripelen) |
sömeren, bedelen (niet sammeln) |
stiepen, geven |
strömen, marcheren, gaan |
|
thünen, slaan, ranselen |
thüren, roken |
trollen, gaan, reizen |
|
verbrellen, verzien (veel ww. met 't voorvoegsel ver- zijn eenvoudig gemaakt, maar bestaan in 't Henese Fleck niet) |
verhocken, borgen |
verhülen, verspelen |
verkrabbelen, verschrijven |
vernollen, verrekenen, verkeerd tellen |
verpauen, verslapen |
versjockelen, verkeerd rijden |
versömen, verkopen |
vertrollen, verkeerd lopen |
|
wuppen, wegen, wankelen, sidderen |
wusjen, slaan |
|
zammelen, dansen (zie sabbelen) |
| |
Persoonlijk voornaamwoord
minotes, ik |
zinotes, jij, jullie, u |
minotesen, mijn, onze |
zinotesen, zijn, jullie, hun |
Hier hebben we het essentiële van het Henese Fleck. De zgn. grammatica, die bij Jansen en
Houben voorafgaat, is die van het Breyells. Dit ziet Houben wel in, wanneer hij zegt (p. 8,
l.c.):
Was in § 1 von den Geschlechtswörtern gesagt worden ist, gilt im Allgemeinen auch
von den Fürwörtern. An obige Regeln braucht sich aber niemand zu binden, da das
Krämerlatein eigentlich keine festen Regeln hat [curs. van mij], sondern nur aus einer
gewissen Anzahl Begriffswörtern besteht, welche jeder mit den Formwörtern seiner eigenen
Sprache zu Sätzen verbinden kann. Obige Anmerkungen sollen nur dazu dienen, das
Krämerlatein mehr nach Art der Breyeller sprechen zu lernen [curs. van mij].
Achter in Houbens boekje komen een aantal gesprekken etc. in 't Henese Fleck. De gesprekken
zijn, volgens mijn zegslui, niet kwaad. We hebben ze gedeeltelijk gecontroleerd. Er zitten
fouten in, bv.:
Minotes hät ene Schrom gepaut: i.p.v. Schrom moet Perdong ‘uur (Stunde)’ staan; schrom is ‘Uhr’.
| |
| |
Dot huckt ene Somerblag - ‘Dat is een reiziger.’ Somerblag is ‘bedelaar’, rühlblag is ‘reiziger’.
Ik zal toch enkele van de gesprekken geven, maar wijs erop, dat ze niet alle gecontroleerd
zijn.
Desen Rühlblag der holt den Henese-Fleck. |
Dieser Kaufmann versteht Krämerlatein. |
Dot huckt ene knäbbige Krabbel. |
Das ist ein schönes Buch. |
Minotes hät ene Perdong gepaut. |
Ich habe ein Stündchen geschlafen. |
Brell ens, Knöllen, wat fuckt do e knäbbig Thürken! |
Schau mal, Freund, was kommt dort ein hübsches Mädchen! |
Wo hät zinotes de Tines gebeut? |
Wo hast du den Stock gekauft? |
Wat die Hutzen geien; die hucken wal snep? |
Was die Bauern singen; dieselben sind wohl betrunken? |
Dot huckt ene Rühlblag. |
Das ist ein Reisender. |
Wat beut de Pley? |
Was kostet das Tuch die Elle? |
Desen Bayschürer rühlt möt Schmicks on Böten. |
Dieser Krämer handelt mit Butter und Eiern. |
Wat michelt zinotes? |
Was lachst du? |
Huckt dot zinotes Limthürken? |
Ist das dein Liebchen? |
Wo hät zinotese sinen Rühlfesel? |
Wo haben Sie Ihren Gewerbeschein? |
Hock minotes ens de Koter! |
Leih' mir mal dein Messer! |
Plaren vör hitschen en die Herk en Ruth? |
Trinken wir in diesem Wirtshaus ein Gläschen? |
Wat fleckt zinotes? |
Was sagst du? |
Lot os stup op die Hutzentent anströmen, do fuckt en Fegtesch! |
Laszt uns leise auf das Bauernhaus zugehen, da kommt ein Grenzwächter! |
De Merten hät en Schirp benuckt. |
Die Katze hat eine Maus gefangen. |
Minotes hät olf uhr Ellen Spetzen för sinen Troppert gebeut. |
Ich habe fünfzig Pfund Hafer für mein Pferd gekauft. |
De Michel hät palmen Schmelen an de Schmerf. |
Der Jude hat einen roten Bart. |
Beut Zinotes gen Quenkerts av Geeten? Se hucken mutsch. |
Kaufen Sie keine Häringe oder Bückinge? Sie sind billig. |
Dese Wöles färvt wat hä fleckt. |
Dieser Bursche lügt was er sagt. |
Lot mar hucken, Knöllen, dot Thürken huckt noch den ühl schmerfig. |
Lasz nur sein, Freund, das Mädchen ist noch nicht mündig. |
Schütt de Kletschblag en Taat. |
Gieb dem Bettler ein Butterbrot. |
Hitschen, Wöles, schür ens minotese Büsen no den Trenzeleknucker! |
Hier, Junge, bring' mal meine Stiefel zum Schuster! |
Ene Palmhöbbel, de paut, benuckt gen Schrupp. |
Ein schlafender Fuchs fängt kein Huhn. |
Wä hat de Pletschert moll geknuckt? |
Wer hat den Teller zerbrochen? |
| |
| |
Den Tomp rühlt möt Bomzelen on Krakzelen. |
Das Weib handelt mit Aepfeln und Nüssen. |
Minotes hät en Tent mutsch te versömen. |
Ich habe ein Haus billig zu verkaufen. |
Minotese Netten huckt lock. |
Mein Vater ist krank. |
Wo huckt et hitschen te Breyell knäbbig pauen? |
Wo ist hier in Breyell gut logieren? |
Bey Böllhoff; dot huckt do en henese Härk; do huckt knäbbige Köth on Sanktes te
benucken. |
Bei Bölhoff; das ist ein gutes Hotel; dort ist feines Bier und
feiner Wein zu bekommen. |
Schmerf ens den Deckel hitschen. |
Probier diesen Kuchen einmal. |
De Kauel huckt minotese Netten noch troms krützkes Plotten ruppig. |
Der Weber schuldet meinem Vater noch dreiszig Thaler. |
Trollt zinotes möt sinen Thuren no de Welefer? |
Gehst du mit mit deinem Mädchen zur Kirmes? |
Minotesen Droht huckt has. |
Mein Geld ist auf. |
Desen Hutz hät troms knäbbige Flitschen. |
Dieser Bauer hat drei reizende Töchter. |
Wat beuten de Pielen on Gronkwölesen en Zinotese Vill? |
Was kosten die Möhren und die Kartoffeln bei Ihnen? |
Knuck doch op de Setterd! |
Nimm Platz! |
Duck de Wöles enen Blökstines! |
Gieb dem Jungen eine Zigarre! |
Färv, den ühl! |
Lüge nicht! |
Hät Zinotes henes gebott? |
Haben Sie gut gegessen? |
Dese Jennesepretter hät ene knäbbige Troppert. |
Dieser Offizier hat ein schönes Pferd. |
Den Tomp beut Plenten. |
Dieses Weib kauft Lumpen. |
Huck mar hitschen et poyt. |
Bleib nur hier, es regnet. |
Dot Thürken krabbelt ene Limfesel. |
Das Mädchen schreibt einen Liebesbrief. |
Dot huckt enen heete Schock. |
Das ist eine teure Ware. |
Schockelt Zinotes möt de Poytent? |
Fahren Sie mit dem Schiff? |
Desen Hökblag hät en Kluster gekrotzt. |
Dieser Dieb hat eine Uhr gestohlen. |
Minotes huckt mörrig. |
Ich bin müde. |
De Kleenen huckt heet. |
Der Kleesamen ist teuer. |
Minotesen Netten hät troms Plotten möt Flieren verhült. |
Mein Vater hat drei Taler mit Karten verloren. |
Den Tenteknucker plart gehr en Himken. |
Dieser Maurer trinkt gerne einen Schnaps. |
Pekel mar den ühl, minen heeten Thuren. |
Weine nur nicht, mein liebes Mädchen. |
Wat huckt zinotes. |
Was ist dir? |
De Sömerblag hät Schrock. |
Der Handwerksbursche hat Hunger. |
Dese locke Wöles trollt möt Dreck langs de Tenten. |
Dieser kleine Junge handelt mit Pottasche. |
| |
| |
Versömt Zinotes Rohten? |
Verkaufen Sie Töpferwaren? |
Den Thuren schürt en knabbige Hufftesch. |
Das Frauenzimmer trägt eine gewaltige Tournüre. |
Huckt dem Bott gepröttelt? |
Ist das Essen fertig? |
Huckt dot de Sanktesefehmzel van Zinotese locke Vill? |
Ist das der Kirchturm Ihres Dorfes? |
Pfüff de Fonkestines ut. |
Blas die Kerze aus. |
Knuck den Teps, do fuckt minotese Gronzepretter! |
Zieh den Hut ab, da kommt mein Lehrer! |
Desse Jennes schürt en locke Schwing. |
Dieser Soldat trägt einen kurzen Säbel. |
Huckt dot de Jennes sine Limthuren? |
Ist das die Geliebte des Soldaten? |
Watt fleckt de Kluster? |
Wie viel Uhr ist es? |
Den Höbbel hät ene Kröngel en de Schmerf. |
Der Hund hat eine Wurst im Maul. |
Den Härksblag hät ene palmen Töck. |
Der Wirt hat eine rote Nase. |
Do fucken parz Huffblagen över de Klüth. |
Da laufen zwei Schmuggler über's Feld. |
Limt dem Blag de Peckthuren? |
Freit der Mann die Näherin? |
Et püfft! |
Es ist windig! |
Dot Rüschken Blök wuppt parz Ellen. |
Dies Packetchen Tabak wiegt zwei Pfund. |
Fleckens, Netten, e Klitschken, wat huckt dot? |
Sag' mal Vater, ein Fettmännchen, was ist das? |
Hohle Wöhles! wat michelt zinotes över dem Blag sine molveren Day? Ström no de Tent! |
Dummer Junge! was verlachst du den Mann wegen seines kahlen Kopfes? Mach', dasz du
nach Hause kommst! |
Wat huckt dot Thürken? Dot hät jo palmen gepekelte Fensteren! - Sine Netten on sine
Netteenthuren hucken lock! |
Was fehlt dem Mädchen? Es hat ja rotgeweinte Augen! - Ihre Eltern sind krank! |
Minotesen Thür huckt hohl; schüt ens dem Blökmeles! |
Meine Pfeife ist leer; gieb mal den Tabaksbeutel her! |
Wat die Jennessen knäbbig strömen! |
Was die Soldaten stramm marschieren! |
Hitschen op die Poyhospel huckt enen knäbbigen Turen. |
Auf dieser Wassermühle ist ein hübsches Mädchen. |
Ene locken, mar henesen on knökeligen Thuren beremen, hukkt döx heneser geknuckt, as
enen heeten, mar hohlen on mörrigen Thuren benucken. |
Ein armes, aber gutes und arbeitsames Mädchen heiraten ist oft besser getan, als ein
reiches aber unerfahrenes und träges Mädchen zu nehmen. |
De locke Poy fuckt en den henese Poy. |
Die Maas mündet in den Rhein. |
Strömt Zinotes möt no de Sanktesenhärk? - Nobes, Knöllen, dot huckt vendag den ühl,
minotes mot de Knökelsblagen berimen. |
Gehen Sie mit in's Weinhaus? - Nein, Freund, das geht heute nicht, ich musz den
Arbeitern ihren Lohn auszahlen. |
| |
| |
Wo huckt zinotese Netten si Flitschken? |
Wo ist deine Schwester? |
Dem Benk, de do möt do Brölgetau langs den Tenten trollt, geit, on sinen Tomp möt de
palme Pley öm de Köpel, de do wie wöschken över den Troll wuppt, versömt Geikrabbelen. |
Der Mann, der da mit der Drehorgel an den Häusern vorbeigeht, spielt, und sein Weib
mit dem roten Tuch um den Kopf, das da wie trunken auf der Strasze herumhüpft, verkauft
Lieder-büchelchen. |
Mithen und Klitschkes holt dem Blag op vendag den ühl mier; och de Loppen on Müs
hucken has. |
Füchse und Fettmännchen kennt man heutzutage nicht mehr; auch die Kronentaler und
Pistolen sind verschwunden. |
De Netten on de Nettesenthuren van den Gronz hucken moll. |
Die Eltern des Kindes sind tot. |
Brellt Zinotes do de parz knäbbige Poytenten op den henese Poy schockelen? |
Sehen Sie dort die beiden herrlichen Schiffe auf dem Rhein fahren? |
Minotese Wöles huckt te Köln bei de Jennesen. |
Mein Sohn dient in Köln. |
Den Rühlblag hät troms Schütten Kleenen för holf uhr on parz krützkes Plotten versömt. |
Der Kaufmann hat drei Karren Kleesamen für 70 Taler verkauft. |
Wo mag de Peckthuren die henese Fehm benucken? |
Wo mag die Näherin das schöne Garn herbekommen? |
| |
Gespräche
Na, och hitschen, Knöllen? Wat knucket den Rühl vendag? |
Na, auch hier, Freund? Wie ist das Geschäft abgelaufen heut'? |
Et huckt mörrig, Knöllen; den ühl te quenten en de locke Villen. |
Es ist faul, Bruder; nichts ist zu verdienen auf dem Lande. |
Zinotes rühlt jo möt Pley on Fehm; dot huckt och ene mörrige Schock vör den Rühl op
vendag. |
Du handelst ja in Tuch und Garn; das ist auch eine faule Ware heutzutage für den
Handel. |
Nobes, dot hät minotes geknuckt; minotes versömt no Schmicks on Luhrmon. |
Nein, damit habe ich gehandelt; ich verkaufe jetzt Butter und Käse. |
So? dot hät minotes den ühl geholt. |
So? das habe ich noch gar nicht gewuszt. |
Wat fleckt zinotes dovan? |
Was hältst du davon? |
Dot huckt heneser, as de Pleyrühl. |
Es ist besser, als der Handel mit Tuch. |
Minotese Wöles rühlt och möt Schmicks. |
Mein Sohn handelt auch mit Butter. |
Hufft de den ühl mier? |
Schmuggelt der nicht mehr? |
Nobes, de Fegteschen habben öm möt Thien on Blök benuckt. |
Nein, die Grenzwachter haben ihn mit Kaffeebohnen und Tabak erwischt. |
Dot huckt lock. |
Das ist schlimm. |
| |
| |
Hä mot holf krützkes Dag en de Klemm, av notringskes Plotten berimen. |
Er musz fünf Tage sitzen oder vier Taler bezahlen. |
Wat no geknuckt? |
Was nun? |
De Wöles fuckt mar en de Kau; minotes schütt gen Neth. |
Der Junge mag nur sitzen; ich bezahle keinen Pfennig. |
Et huckt henes, dot hä den Huff no let hucken. Hät zinotese Wöles och al enen
Rühlfesel? |
Es ist gut, dasz er das Schmuggeln jetzt dran gegeben hat. Hat dein Sohn auch schon
einen Gewerbeschein? |
Nobes, de Villepretter hucket vertrollt. |
Nein, der Bürgermeister war verreist. |
Dann lot öm mar en de Tent hucken; wenn dem Bithwöles öm benuckt, michelt hä noch parz
krützkes Dag langer en de Klemm. |
Dann lasz ihn nur zuhause bleiben; wenn der Gendarm ihn erwischt, so kann er sich noch
zwanzig Tage länger im Loch ergötzen. |
Dem Bithwöles holt minotes knäbbig. |
Der Gendarm kennt mich gut. |
Dat huckt den ühl. - Trollt zinotes möt? Minotes mot strömen. |
Das heiszt nichts. - Gehst du mit? Ich musz aufbrechen. |
Nobes, minotes huckt noch get hitschen. Henes Pauen! |
Nein, ich bleibe noch was hier. Angenehme Ruh! |
Minotes nuckt! Huck knäbbig! |
Ich danke! Adieu! |
| |
Im Wirtshause
Och noch ens hitschen en Breyell, Knöllen? Wie huckt et? |
So, Freund, auch wieder einmal in Breyett? Wie geht's? |
O, knäbbig! Minotes hucket hitschen en de Vill enen Rühlblag noch troms krützkes
Plotten ruppig vör parz Melesen Kleenen. |
O danke, gut! Ich schuldete hier im Orte einem Kaufmanne noch dreiszig Thaler für ein
paar Säckchen Kleesamen. |
Hät zinotes dot geknuckt? |
Hast Du das abgemacht? |
Zipken! Dem Benk hucket bei de Villepretter op dem Bott, den Droht hät minotes den
Thuren geschoten. |
Jawohl! Der Mann war beim Bürgermeister zu Mittag, und da hab' ich das Geld der Frau
gegeben. |
Dann ström mar möt minotes no de Tent; de Kluster fleckt krützkes on parz Schröm;
minotesen Tomp hät dem Bott gepröttelt, wenn vör fucken. |
Dann geh' nur mit zu meinem Hause; es ist Mittag; meine Frau hat das Essen fertig,
wenn wir kommen. |
Nobes, Knöllen, dot huckt den ühl; minotes nuckt; minotes mot möt de Fonkeschütt has
schockelen. Lott os lever hitschen en Büs Sanktes plaren! |
Nein, mein Lieber, das geht nicht, ich danke; ich musz mit der Bahn abfahren. Laszt
uns lieber hier eine Flasche Wein trinken! |
Och henes! |
Auch gut! |
| |
| |
Härkswöles; Schüt ens en Büs Sanktes van den henese Poy! |
Kellner! Bringen Sie mal eine Flasche Rheinwein! |
Wat beut den de Büs? |
Was kostet dieser die Flasche? |
Lot mar hucken, minotes berimt; Hitschen Härkswöles! Krützkes on parz Gecken. |
Lasz nur sein, ich bezahle! Hier Kellner! Zwölf Groschen. |
Dot huckt net te heet! Schüt ens din Ruth hitschen. Wie schmerft de Sanktes? |
Das ist nicht zu teuer! Reich' mal dein Glas her! - Wie schmeckt der Wein? |
Henes! Knäbbig! |
Gut! Ausgezeichnet! |
De Köth huckt och henes hitschen. |
Das Bier ist auch gut hier. |
Zipken! Dot huckt hitschen gen locke Härk, on den Härksblag holt och den Rühl. |
Gewisz! Das ist hier kein miszachtetes Wirtshaus, und der Wirt versteht auch sein
Geschäft. |
Schmerf ens enen Blöckstines! |
Probier' mal eine Zigarre! |
Hucken dot henesen? |
Sind es gute? |
Se beuten et Rüschken notringskes krützkes Gecken. |
Sie kosten das Kistchen vier Mark. |
So? Wo hucken die te beuten? |
So? Wo sind die zu kaufen? |
Hitschen en de Schuck. |
In dem Laden dort. |
Mar zinotes mot ens get knökeliger plaren! Die Büs hät jo den ühl verhült! |
Aber du muszt mal etwas fleisziger drinken! Die Flasche hat ja noch gar nicht
verspielt! |
De Sanktes hufft dem Blag en den Day. |
Der Wein steigt einem zu Kopfe. |
Lot dech den ühl utmichelen! Enem Benk wie zinotes! |
Lasz dich doch nicht auslachen! Ein Kerl wie du! |
Zinotes fleckt! |
Du sprichst! |
Lot os fucken! De Benkten strömen al no de Fonkeschütt. Plar de Ruth has, et huckt
noch e Rütschen vör dem Blag en de Büs. |
Laszt uns gehen! Die Leute eilen schon zur Bahn. Trink' dein Glas aus! Es ist noch für
jeden ein Gläschen in der Flasche. |
Minotes trollt get möt. |
Ich gehe eine Strecke mit. |
Henes! |
Gut! |
Huckt knäbbig! |
Adieu! |
| |
Beim Handel
Na, wie huckt et? Den ühl te quenten hitschen? Minotes hät knäbbige Quenkerts on
Geeten te versömen. Brellt ens hitschen Thuren! |
Nun, wie steht's? Nichts zu verdienen hier? Ich habe schöne Häringe und Bückinge zu
verkaufen. Sehen Sie mal hier, Frau! |
Nobes, Knöllen! Minotes beut den ühl! Vör botten vendag Deckel. |
Nein, mein Herr! Ich kaufe nicht! Wir essen heute Kuchen. |
Deckel? Wenn Zinotes holet, wie henes minotese Schock hucket, hä preckelet Schwömzel. |
Kuchen? Wenn Sie wüszten wie schön meine Ware wäre, so würden Sie Fisch braten. |
| |
| |
Wat beuten dann de Spörkes Quenkerts? |
Was kostet denn das Halbdutzend Häringe? |
Notringskes Gecken. |
Vier Groschen. |
Zinotes huckt wal an et janesen! dot su enen henese Quock för den Rühlblag hucken! |
Sie scherzen wohl! Das sollte ein hübscher Gewinn sein für den Verkäufer! |
Dot huckt den ühl te heet Thuren! Na, wegen dot Zinotes et huckt - troms Gecken on
holf krützkes Nethen. |
Das ist nicht zu teuer, Madam! Nun denn, weil Sie es sind - drei Groschen und fünf
Pfennige. |
On dann den hohlen Hutzentomp utmichelen, wenn Zinotes möt sinem Bay has huckt ut de
Tent? Nobes, Knöllen, nobes minotes holt den Rühl. |
Und dann das dumme Bauernweib auslachen, wenn Sie mit Ihrem Kram aus dem Hause sind,
nicht wahr? Nein, nein, mein Freund! Ich kenne die Kniffe. |
Wat schüt Zinotes dann? |
Was geben Sie denn? |
Troms Gecken. |
Drei Groschen. |
On troms Nethen. |
Und drei Pfennige. |
Gen Neth mir, as troms Gecken. |
Keinen Pfennig mehr als drei Groschen. |
Dot beuten jo de Geeten! |
Das kosten ja die Bückinge! |
Dann hucken et evel heeten! - Fleckt ens! Minotes beut spörkes Quenkerts on spörkes
Geeten, on Zinotes benuckt holf krützkes Gecken. Ziemen av nobes! Minotes mot no de
Pröttelstent fucken. |
Dann sind es aber teure! - Hören Sie mal! Ich kaufe Ihnen ein Halbdutzend Häringe und
ein Halbdutzend Bückinge ab, und Sie bekommen 5 Groschen. Ja oder nein! Ich musz in die
Küche gehen. |
Na, hitschen! Benuckt öch die Schwömzelen mar ut dem Bay! Heneser, mutsch versömen, as
den ühl versömen. |
Nun denn, hier! Nehmen Sie sich die Fische nur aus dem Korb! Es ist besser, billig
verkaufen, als gar nicht verkaufen. |
Benuck ens ene Pletschert, Wöles, on schür die Schwömzelen no de Pröttelstent, on
knuck ön möt de Knappkoter de Dayen van de Melesen! Brellt ens hitschen, Knöllen! Holf
krützkes Gecken! |
Hol' mal einen Teller, Junge, und bring' die Fische in die Küche und schneide ihnen
mit dem Brodmesser die Köpfe ab! Sehen Sie mal hier, mein Herr! Fünf Groschen. |
Minotes nuckt. |
Ich danke. |
Henesen Rühl! |
Guten Handel! |
Hut knäbbig! |
Adieu! |
|
|