beteekenis van woorden bij Gijsbert Japiks. Hij maakte voor zich zelven een Nederlandsche vertaling van dezen 17de-eeuwschen Frieschen dichter, die echter niet in druk verscheen, evenmin als zijn Friesche vertaling van Twaalf leerredenen om gelukkig te leven en zalig te sterven van een vermaard en zeer geleerd Christenleeraar, waaraan hij een Nederlandsche overzetting toevoegde van Gijsbert Japiks' verhandeling over leven en dood.
Van hem verscheen in het licht: Over de verbastering van het inlandsche rundvee, verhandeling van de Maatschappij ter bevordering van den Landbouw te Amsterdam, dl. XV; Over het ras van het inlandsche rundvee (Amsterdam, 1809); Mededeeling omtrent de oorzaak van het z.g.n. venijn een ziekte, welke in Friesland meermalen plaats heeft in het Veeartsenijkundig Magazijn van Numan, 1829, II, 93; Verzameling van spreekwoorden, gezegden enz. (2 dln., Franeker 1826, Leeuw. 1831).
De Maatschappij van Ned. Letterkunde te Leiden bezit van hem een handschrift, behelzende Friesche spreekwoorden (1811) 50 pag. met twee eigenhandige brieven aan Mr. J.H. Hoeufft te Breda, benevens Taalkundige aanteekeningen, bestaande in alphabetisch geordende uittreksels ook in manuscript, 5 pag. Het Friesch Genootschap te Leeuwarden bezit een hs. over de verbeteringen der greidlanden, in de collectie Wassenbergh, brieven van J.H. Halbertsma en Wassenbergh. De Provinciale Bibliotheek heeft eveneens brieven aan J.H. Halbertsma.
Zie: P. Scheltema, Leven van J. Scheltema, 12; Kunst- en Letterbode 1836, I, 68; J. Scheltema, Geschied- en Letterkundig Mengelwerk, III, II, 11; Friesch Woordenboek, bronnenopgave XVIII; Buitenrust Hettema, Bloemlezing van Friesche Geschriften.
Wumkes