Vervolg der dichtlievende uitspanningen
(1754)–Jan Jacob Mauricius– Auteursrechtvrij
[pagina 310]
| |
Navolging uit Euripides.
Ga naar voetnoot*Ons gantsche Leeven is vol zorgen.
Verdriet en Moeilykheên moet elk een ondergaan;
Geen Uitstel wordt den Mensch daer van, hier toegestaen.
Een and're, een beter Staet legt in een' Nacht verborgen:
Doch 't Aertsche Leeven wordt van ons te zeer bemint,
Om dat zyn' Flikkering, zyn Schynschoon ons verblindt.
Nooit kunnen we ook Bewys door de Ondervinding geeven,
Dat in 't verblyf der Doôn ons wacht dat ander Leeven.
Wy zien ons dus geleid door Fab'len hier en daer,
Men weet niet hoe, men weet niet waer.
| |
[pagina 311]
| |
TWEE NAVOLGINGEN UIT HET LATYN.
Ga naar voetnoot* O Regina! Orbis prima & pulcherrima, ridens
Es Venus, incedens Juno, Minerva loquens.
Deeze twee Latynsche Vaerzen, die in 't London Magazine voor de Maent October 1753. aen een voornaem Engelsch Heer, zich toen te Weenen bevindende, toegeschreeven worden, zyn dus door my nagevolgt: O Keizerinne! o schoonste en eerste der Princessen,
Wy zien, als ge U vertoont, een' Juno de Aerd'betreên.
Een' Venus, als gy lacht, vol lieve aenminnigheên.
Men hoort, wanneer gy spreekt, de wyste derGa naar voetnoot† Godessen.
Myn Vrient Mauricius heeft ze dus overgebragt:
O schoonste en eerste Vrouw, die 'k in de Waereld zie!
Is 't Juno, Venus of Minerve? of alle Drie?
't Is Juno in haer Tred en Dragt,
't Is Pallas, als zy spreekt, 't is Venus, als zy lacht.
Hy heeft ook 't Latyn dus verzet:
O Reginarum prima & pulcherrima, risu
Es Venus, incessu Juno, sermone Minerva.
|
|