De oertijd voor het venster
(1966)–Manuel van Loggem– Auteursrechtelijk beschermdManuel van Loggem, De oertijd voor het venster. Uitgeverij De Bezige Bij, Amsterdam 1966
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
-
gebruikt exemplaar
eigen exemplaar dbnl
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van De oertijd voor het venster van Manuel van Loggem uit 1966.
redactionele ingrepen
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (binnenkant voorplat, 2, 6, 182, 184, binnenkant achterplat) en pagina's met advertenties (183) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[ voorplat]
MANUEL van LOGGEM
de oertijd voor het venster
[pagina 1]
DE OERTIJD VOOR HET VENSTER
202
LITERAIRE REUZENPOCKET
[pagina 3]
Manuel van Loggem
DE OERTIJD VOOR HET VENSTER
VERHALEN
1966
UITGEVERIJ DE BEZIGE BIJ
AMSTERDAM
[pagina 4]
Copyright 1966 Manuel van Loggem Amsterdam
Omslag Herman Dommisse
Druk Thieme Nijmegen
[pagina 5]
Inhoud
De laatste eer | 7 |
De oertijd voor het venster | 18 |
De man met de snor | 22 |
Een hondeleven | 33 |
De man in het bed | 40 |
Kom in mijn armen, Stella | 51 |
Koning der Joden | 60 |
Twee rode strepen | 67 |
De tweede man | 75 |
De moord in de Kruiswijksteeg | 87 |
De aap uit de mouw | 101 |
De andere talen | 110 |
Dode klanken | 121 |
De brief | 140 |
De Pierewietertjes | 151 |
De spaken van het wiel | 157 |
De schemering | 166 |
[ achterplat]
De in De oertijd voor het venster opgenomen verhalen zijn voor een deel reeds in het Frans en Duits verschenen. De Frankfurter Allgemeine Zeitung, het literaire tijdschrift Akzente en vele Duitse radiostations hebben in de eigen vertaling van de schrijver verhalen van Manuel van Loggem gebracht. Ook in het Franse maandblad Lui en in de onlangs verschenen bundel Histoires Insolites (met Roald Dahl, Ray Bradbury, Saki, Evelyn Waugh en William Faulkner) is Manuel van Loggem vertegenwoordigd. Sommige van deze vertellingen zijn ook in ons land in tijdschriften verschenen, maar de meeste worden nu voor het eerst in de taal waarin ze oorspronkelijk zijn geschreven gepubliceerd.
De verhalen uit De oertijd voor het venster zou men onder de soortnaam fantastische vertellingen kunnen rangschikken. Opmerkelijk hierin is de heldere verteltrant, de weldoordachte structuur waarmee het gegeven wordt overgebracht, en het vaak verrassende en schokkende einde. Manuel van Loggem trekt de stijl door, die hij reeds in zijn boekenweeknovelle Insecten in plastic lp48 ontwikkelde, en die toen al tot een beklemmend resultaat voerde.
De oertijd voor het venster bevat vele verhalen die hun internationaal niveau door publikaties in een groter taalgebied dan het onze al hebben bewezen.
LRP202