aliud aut recepit aut usurpavit libentius, quam ius laureae perpetuo gestandae. Etiam cultu notabilem ferunt. En verder: armorum et equitandi peritissimus, laboris ultra fidem patiens erat: in agmino, nonnunquam equo, saepius pedibus ante ibat, capite detecto, seu sol, seu imber esset. Suetonius in vit. Caesaris, cap 45, sqq.
Bladz. 27. Reg. 28. Utebatur (Caesar) equo insigni, pedibus prope humanist et in modum digitorum ungulis fissis; quem natum apud se, cum haruspices imperium orbis terrae significaree domino pronuntiassent, magna cura aluit, neo patientem sessoris alterius primus adscendit. Suetonius, cap. 61.
Bladz. 35. Reg. 27. De snelheid in zijne krijgsbewegingen had Cezar met Napoleon gemeen, wien hij overigens overtrof in zorg voor zijn leger, hetwelk, onder zijne aanvoering, nimmer aan levensmiddelen en krijgsbehoeften gebrek leed. Instuschen strekt deze omstandigheid ter verschoning voor den laatstgenoemde, dat hij, uitgezonderd op zijn tocht naar Rusland, altijd den oorlog overbracht in rijke en welvarende streken, waar zijn soldaat ten koste van den burger en den boer te gast kon gaan; terwijl Cezar op zijne ondernemingen tegen Gallië en Germanje te voren wist, dat hij woeste en onbebouwde streken door moest trekken, waar geen voorraad te vinden was, dan dien hij zelf met zich voerde. - Ter staving van hetgeen ik wegens de schier ongelooflijke snelheid zijner tochten heb gezegd, en ten blijke, hoezeer bij hem voorzichtigheid met moed gepaard ging, diene het volgende van Suetonius, cap. 57:
Longissimas vias incredibili celeritate confecit expeditus, meritoria rheda, centena passuum milia in singulos dies: si flumina morarentur, nando trajiciens, vel innixus