Durante siglo djesnuebe revolushon industrial a hasi e kontraste entre riku i pober mas fuerte tur kaminda. Salú i konsenshi trankil bal muchu mas ku rikesa. Generalmente vokabulario di un persona ta dependé di su rango sosial. Bo mihó título ta bo bon reputashon.
Hende di bon salí (di bon famia). Un ekspreshon di despresio ta: ‘Mi no sa ki patu a brui e’ (mi no sa su salí). Drenta abou, sali na mayó (kuminsa komo much'i mandá i bira hefe despues). No ta importa kiko bo tata, bo mama o bo avochinan ta; loke ta konta ta loke abo a krea i presta den bida. Ta hende-hende Dois sa kombida na su kas (hende di kategoria so). Grandi ta keda grandi.
Awendia ta kos ta hende (mundu ta dunabu balor sigun bo propiedat). ‘Nos no ta hariña dje mesun saku’ ta meskos ku ‘Tur sinku dede no ta pareu’ (tur hende no ta meskos). No ta tur hende bon ta bon hende! Esun ku subi altu, Io kai hundu. Na tera di galiña kakalaka no tin bos.
Loke ta den kabes di rei no ta den kabes di sòldá (un doño o hefe ta pensa diferente fo'i un kriá). Gobernador ta Shon Grandi. Warawara ta hunga papel di Shon Grandi kaminda ningun hende no konos'e. Noblesa kokólo (ku tíftulo pero sin mod'i muri). Título di Henri Cristophe, e rei pretu di Haiti, tabata ‘l'homme Cristophe’. Odio di klase a kousa hopi tristesa i desgrasia sin nodi. ‘Libertat, igualdat i fraternidat’ ta un bunita lema, pero p'e realisá ta balente kabuya.