E ladron tin e prenda den su |
Tin hopi hende den nesesidat. |
poder. |
Drumi i kome ta nesesario. |
Aktivo i pasivo (poseshon i debe) |
Kanselá debe ta un obligashon. |
E sòldanan a okupá e fòrti. |
Hoga den debe. |
No laga odio tuma poseshon di |
Un debe atrazá |
bo pensamentu. |
Debedó ku nenga di paga ta |
Propietario di e restorant a bati |
sinbèrgwensa. |
bankrut. |
|
|
Saka ventaha. |
Spar bo sèn; no dispidí bo plaka. |
Haña probecho. |
Gachi a tira su bida afó. |
Hasi ganashi |
Un pober diabel plan barl. |
Hiba pérdida. |
Hunga plaka, keda blo bashí. |
Su negoshi ta duna bon. |
Nonato no tin moda di muri. |
Bira riku riba kustia di otro hende. |
Mani ta landa (djòdjò) den plaka |
|
(putrí di sèn) |
|
Debe no sa frusa.
Morto ta un debe ku nos tur mester paga.
Awor akí kos ta malu, un poko baítu, ma ku poder di Dios mi ta bini kla.
Esun ku warda lo tin.
Si bo tin basta fondo, bo por kuminsá bo nogoshi.
Plaka mester lora.
Nan ke invertí plaka den e empresa nobo.
Bo por fia Djo. E ta bon pago.
E flus akí por ta kosta 50 florin, pero e ta bal binti so.
Dòis ta bashl (skars) manera raton di kèrki.
Plaka di oro, di plata di papel, di koper.
Chalito ta warda sèn den su èrunbòs.
Konta un kos na plaka chikí. (den tur su detayenan)
Plaka ta lanta morto fo'i santana. (Plaka ta drecha tur loke ta malu)
Kaminda tin plaka, plaka ta bai.
Warda plaka, kumindá hende!
Parse ku awor m'a bira plaka malu. (Parse mi no ta konta mas).