Algun kustumber: Mester pasa ku e morto den kaha rondo di kas, pa e ‘yama ayo’, prome ku bay dera. Esun ku drenta laman, ta glorya su kurpa ku awa di laman, prome ku e kuminsá landa. Ora sende lampi di korozin, seys or di atardi, mester glorya kurpa, pasobra ‘Dyos ta drenta kas’, ocho dia, fyesta di lele Toni (San Antoni), fyesta di San Gwan. Pero tur e kustumbernan aki ta muri poko-poko. Bida modèrno ta mata nan.
Pretu, tabata nifiká forsa. Sigun byewnan, lechi di un kabritu pretu tin mas forsa ku lechi di otro kabritu. Un mucha debil mester a bebe lechi di un porko pretu!.
Karni di turtuga nos ta konsiderá komo símbolo di neutralidat. Aunke nos sa bisa tambe: E no ta karni ni piská.
Ora antes tabata kwe bonchi den temp'i aña, mester a tira algun pipita afo: pa difuntunan! Burachenan tambe ta skore un tiki bibida for di un bòter ku nan habri: pa difuntunan.
Hopi ekspreshon i provèrbyo tin nan orijen den bida di kunuku, den tristesa di e katibu, den nos haf i na bordo di barku:
Karné ta kana kabes abow, ma e sa kwant'or tin. (E ta parse sokete, ma e ta bon na tinu).
Yoradó no sa yora largu. (Tristesa no sa dura)
Si bo no ke tin gera ku lagadishi, no planta bonchi den trankera. (Si bo no ke tin kestyon ku un hende, no mete ku ne).
Katibu di mal shon. (Nunka e no por sosegá).
Mi ta manera katibu kastigá, shon roga. (Semper mi tin ku traha duru).
Si bo bay tras di hende, bo ta bira nan katibu.
Esun ku para bow di palu, mester wanta kaka di para. Nicolas no ke kashu sin kashipete (kashipete vònvín, bashi). (E ke e kos kompletu, e ke kasa ku un muhe señorita.)