Don Quichot
(1973)–Pieter Langendijk– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 137]
| |
Derde bedryfEerste tooneel
Sanche (alleen)
Ik heb daer dat ik zwiet geloopen, om die draeken,Ga naar voetnoot1183
En nog niet op 'edaen. Hoe zel ik 'er 'an raeken?Ga naar voetnoot1184
1185[regelnummer]
De boeren vraegen me, waratjes, of ik 't mien;
Ze hebben nooit gien draek in 't hiele dorp 'ezien.
Maer 't is dat malle volk ook nog al toe te geeven;Ga naar voetnoot1187
Ze zyn niet wyzer. Ik wil langer zo niet leeven,
Zo'n honger lyên! en waer datmen gaet, of staet,
1190[regelnummer]
't Is zo vol tovenaers, en reuzen, puur als zaed,
Dat ik myn gat niet voor haer slaegen weet te bergen.
Daer 's de Indiaense prins! die tov'naer komt my tergen!
| |
Tweede tooneelVetlasoepe, Sanche
Vetlasoepe
Ha! monsieur, praatje wat? je suis vôt serviteur.
Sanche
‘'k Loof vast die keerel speult nou voor Ambassadeur
1195[regelnummer]
Van al de tovenaers!
Vetlasoepe
Pardonne moy, mon 'eere.
Zou jou wel inklineer, pour moy, de spit te keere!Ga naar voetnoot1196
| |
[pagina 138]
| |
Sanche
‘Och! och! die tov'naer wil me steeken 'an een spit!
Vetlasoepe
Ze zel de kelt 'eb, en daar by kemaklyk zit.Ga naar voetnoot1198
Sanche
Ja, 't is heel makk'lyk! aen een braedspit gaer te braeden.
Vetlasoepe
1200[regelnummer]
Nou, wil ze 't doen, of niet?Ga naar voetnoot1200
Sanche
Ik vind 'et niet geraeden.
Vetlasoepe
Ze wil niet bid, en keef jou nok de kelte toe.Ga naar voetnoot1201
Ze ken wel and're kryk.Ga naar voetnoot1202
Sanche
Voor geld te braeden? hoe.
Wie pikken zou dat doen!
Vetlasoepe
Ha, monsieur Vetlasoepe,
Die kryk de boere jong, met kompagnie en troepe,Ga naar voetnoot1204
1205[regelnummer]
Zo veul'um maar wil heb.
| |
[pagina 139]
| |
Sanche
Hoe, om aen 't spit te braên?
Vetlasoepe, (hem by de mouw vattende)
Oui monsieur, allons.
Sanche
Neen, neen, dat zel niet gaen.
Vetlasoepe
Ze zel je buik nog fol met hoendre stop, en snippen.
Sanche
‘Wat raed, och laeci! om dien tovenaer te ontslippen?
Hy wilme aen 't spit braên, en myn buik mit hoendervleis
1210[regelnummer]
En snippen stoppen, en dan vreet hy me ook wel reis!
Vetlasoepe
Ze zul een kuld verdien, aan 't spit, mon kammerade:Ga naar voetnoot1211
Ho! daar koom jou mon heer.
| |
Derde tooneelDon Quichot, Sanche, Vetlasoepe
Don Quichot
Is hier dan al weer verschil?
| |
[pagina 140]
| |
Sanche
Niet anders, als dat hy me aen 't braedspit steeken wil,
1215[regelnummer]
En vreeten me dan op. Een kompeny van boeren,
Daar kookt hy hutspot van (hy weetze raer te loeren)Ga naar voetnoot1216
En boere jongens 'an het spit gebraên, heel gaer,
Zyn klokspys voor 'em.Ga naar voetnoot1218
Vetlasoepe
Ze is monsieur Vetlasoepe,
1220[regelnummer]
Un kokke fan Frankryk, ze kommandeer de troepe
Fan koks, en kraaule. Ha! ze kan zo skoon lardeer,Ga naar voetnoot1221
Ze 'eb selver pour le Roy, de fleis kefrikasseer.Ga naar voetnoot1222
Ze 'eb overal 'kereis, 'keweest in Allemagne;
En Flandre, en Hollandois, en Angleterre, en Spagne.
Sanche
1225[regelnummer]
Ken jy die parlevink wel half verstaen? ik niet.
Don Quichot
Het is een fransse kok.Ga naar voetnoot1226
Vetlasoepe
'Um heb ze wel kehiet.
| |
[pagina 141]
| |
Don Quichot
Maar vrind, waarom wilt gy myn knecht aan 't braadspit steeken.
Vetlasoepe
'Um aan de spitte steek? ha! ha! ... ze kan niet spreeken,
Zo moetze lak, ha! ha! pardonne moy, monsieur,
1230[regelnummer]
Jy niete kan verstaan, ze skier de reus'le skeur,Ga naar voetnoot1230
Zo moetze lak, ha! ha!
Sanche
Wel keerel, hoe zel 't weezen?
Dat lachen, zel myn heer jou gaeuw eens van geneezen.
Vetlasoepe
Die mallen duv'le.Ga naar voetnoot1233
Sanche
Dat's je moers zeun.
Vetlasoepe
Is 't jou knekt?
Monsieur, exkuze moy.
Don Quichot
Wel aan verraader, gy zult sterven.
Don Quichot trekt aan zyn degen, maar kan hem niet los krygen.
Vetlasoepe stelt zig in postuur, met een schuimspaan,
terwyl Sanche van verbaastheid op eenen boom klimt.
| |
[pagina 142]
| |
Sanche (roept uit den boom)
't Za kerazie nou, men heer!
Don Quichot
Ach! myn Dulcinea, myn schoone! voor uwe eer
Braveer ik 't grootst gevaar; wil mynen arm bestieren.
Sanche
1240[regelnummer]
Kerazie, nou! myn heer.Ga naar voetnoot1240
Don Quichot
Wat letje zo te tieren?
Wel aan, gy tovenaar, verwagt uw leevens end.
Vetlasoepe
Monsieur, pourquoy ben jy om 'um zo malkontent?
Don Quichot
Maar Sanche, hoor eens hier, daar schiet my iets te binnen.
Sanche
Wat's dat myn heer?Ga naar voetnoot1244
Don Quichot
Ik durf dien stryd niet wel beginnen,
1245[regelnummer]
Klim af, gy moet het doen.
| |
[pagina 143]
| |
Sanche
'k Wed ik 't wel laeten zel.
Don Quichot
Het is geen ridder. 'k Mag.....
Sanche
Die keerel ziet te fel!
Don Quichot
Kouragie, Sanche.
Sanche
Och! och! ik voel men beenen trillen!
Don Quichot
Klim af maar, Sanche.
Sanche
Neen, hy zou me leevend villen!
Vetlasoepe
‘Hum ken die gekken wel, 'um 'ebze meer kezien.
1250[regelnummer]
Kom aan, ensemble vous, al waarje met jou tien,
Ze zel jou kap, ma foi, en piece, en marmulade.
Don Quichot
't Za, Sanche, vecht.Ga naar voetnoot1252
Sanche
Neen, neen, 'k laet dat 'an jou genade.
Jy zeld dat varken vry wat beter wasschen; neen,
Jy bint een ridder, 't past me niet, vecht maer alleen.
| |
[pagina 144]
| |
Vetlasoepe
1255[regelnummer]
Allons, ze kryk nou lust om wat met jou te fekte.Ga naar voetnoot1255
Ze is ook un Riddre.......Ga naar voetnoot1256
| |
Vierde tooneel
(Eenige Koks met pollepels)
Bazilius, Valasko, Don Quichot,
Sanche, Vetlasoepe
Vetlasoepe
Ha, je komt van pas mon knekte.
Allons, tournez messieurs! tué! 't za avancé!
(Don Quichot wordt van de koks te samen bevochten met pollepels)
Bazilius
Hou op! hou op!Ga naar voetnoot1258
Vetlasoepe
Messieurs, maak bataillion quarré!
Reks om!
Bazilius
Hou op!
Vetlasoepe
Val 'an! val 'an! korps de battaille.
1260[regelnummer]
Victorie! ha victoire!
| |
[pagina 145]
| |
Don Quichot (neêrvallende)
ô tov'naars, ô kanaille!
| |
Vijfde tooneelBazilius, Valasko, Don Quichot, Sanche
Sanche
Dat was een veldslag. Och, wat raed! wat raed! myn lyf!
Bazilius
Hoe Sanche, hebje een wond?
Sanche
Eén wond? ja, meer als vyf,
Ik bin wel ruim half dood! hael al de sarezynen,Ga naar voetnoot1263
Van 't hiele dorp, ik ly een pyn van alle pynen!
Bazilius
1265[regelnummer]
Waar zyt ge dan gequetst!
Sanche
Och! och! ik weet het niet,
'k Loof'an men linkerbil; och! was het nooit 'eschied,
Och! droevig ongeval!
Don Quichot
Hoe kan dat mooglyk weezen,
Gy zat daar in den boom te trillen, en te vreezen,
Gy waart niet in 't gevecht.
| |
[pagina 146]
| |
Sanche
Dat weet ik wel, maer ik
1270[regelnummer]
Bin tot der dood gequetst, alleenig van de schrik.
Don Quichot
Swyg Sanche; 'k heb de walg van al uw zottigheden.
Bazilius
Hoe droevig ik ook ben 'k vermaak me in zyne reden.Ga naar voetnoot1272
Don Quichot
Een weinig zotteklap vermaakt zomtyds den geest;
Maar veel is walglyk.
Sanche
'k Heb hier lang 'enoeg 'eweest,
1275[regelnummer]
In dit betoverd bosch.
Bazilius
Kom, laat ons dan vertrekken,
Wy zullen 't huis terstond de tafel laaten dekken.
Sanche
Wel keuning harsepan, dat's een gezegend woord.
De schafklok luidt in al myn darmen, gaen we voort.Ga naar voetnoot1278
Bazilius
Heer ridder Don Quichot, 'k denk dat gy ligt zult merken,
1280[regelnummer]
Hoe dat de tovenaars nu zoeken uit te werken,
Met all' hun konsten, dat ik nooit myn tweede ziel,
Myn lief Quiteria verkryg: zo 't u beviel,
Zoude ik verzoeken, dat uw' dappere arm mog styvenGa naar voetnoot1283
Een zek're minnelist, die ik hier zal bedryven.
| |
[pagina 147]
| |
Don Quichot
1285[regelnummer]
Zyn majesteit gebiede, ik volg uw hoog bevel,
Al moest ik stormen op het voorburg van de hel.Ga naar voetnoot1286
Sanche
Wel holla! hé, men heer, dat zou gevaerlyk weezen;
Kreegjy een koegel in je poort, wie zou 't geneezen?Ga naar voetnoot1288
Daer had Dulcinea dan eerst wat kostlyks aen.Ga naar voetnoot1289
Don Quichot
1290[regelnummer]
Swyg, Sanche.
Bazilius
Ridder, gy behoeft niet ver te gaan:
Ik heb uw dapperheid op deze plaats van noode.
Don Quichot
ô Sire, hadden flus die tov'naars, door een' snoodeGa naar voetnoot1292
En schelmse tovery, myn zwaerd niet vast gemaakt,
Zo had 'er zekerlyk niet één van weggeraakt.Ga naar voetnoot1294
1295[regelnummer]
Ik had hen met myn zwaerd......Ga naar voetnoot1295
Bazilius
Vernieuw niet 't geen we weeten.
Sanche
Je blyft hier praeten, denk je lui wel iens om eeten?
| |
[pagina 148]
| |
Zesde tooneelKamacho, Bazilius, Don Quichot, Valasko, Sanche
Bazilius
Daar ginder komt een man die vol gedachten is,
Het is de bruidegom Kamacho, naar ik gis.
Sanche
Daer komt de tovenaer, ja zeker, zonder liegen,
1300[regelnummer]
Die kaerel heit verstand om deur de lucht te vliegen.
Don Quichot
Dat kan door zulk een volk in korten tyd geschiên.
Sanche
Nu zent Dulcinea een minnebrief misschien.
Ik ken het zien, myn heer, de kaerel heit 'evlogen
Want hy lykt moe te zyn, hy heitje niet bedrogen.
Kamacho
1305[regelnummer]
Daer is de ridder, mit Bazilius.....Ga naar voetnoot1305
Don Quichot
Staa vast.
Kamacho
Och! och!
Bazilius
Hou ridder! wagt, tot ik het u belast.
Dit is geen vyand, maar een van myn beste vrinden.
| |
[pagina 149]
| |
Kamacho
‘Die ridder ziet, of hy me leevend wou verslinden.
Don Quichot (tegen Kamacho)
Zyt gy de tov'naar niet die voor my vliegen zou'
1310[regelnummer]
Naar myn Dulcinea? ja, zekerlyk, 'k vertrouw
Dat gy.....
Bazilius
Hij is het niet, myn heer, gy zyt bedrogen.
Kamacho
Och! neen, ik ben het niet.
Sanche
Dan heb ik drek in de oogen.
Hy is 'et ummers zelfs?
Bazilius
Heer ridder, ik beken,
Dat ik verwonderd van die toveryên ben.
1315[regelnummer]
'k Zou haast gelooven dat die guits om ons te plaagenGa naar voetnoot1315
Zich zo verand'ren, om de bruiloft te vertraagen,
En dat 'er iemand van hun volk ook op de bruid
Verliefd is.
Sanche
Ja dat's vast, dat's deuze, of'k bin een guit.
Bazilius
Neen dit's Kamacho; 't is een huisman van de vroomen,Ga naar voetnoot1319
1320[regelnummer]
Zo ver men tellen kan met eeren voortgekomen.Ga naar voetnoot1320
| |
[pagina 150]
| |
Kamacho
Wel ja, men vaertjes peets, peets, koes broers susters zeunGa naar voetnoot1321
Was burgemiester van ongs dorp, toen vegters Teun,
En Lou, voor ruiter, met Dikdalf naer Neêrland gingen.Ga naar voetnoot1323
Sanche
Bin jy zo'n hans? wel man, 't zin wongerlyke dingen.Ga naar voetnoot1324
1325[regelnummer]
Dan weetje 't wel, dat jy die tovenaer niet bent.
Je hebt hem wel gezien, zou 'k denken, hier omtrent?
Don Quichot
Myn vrind het is my leet. Dan zyt gy de verkeerde?
Kamacho
Ja jonkers. Wou je 't doen dat jy je zo verneêrde.
En quam te brulleft. Bloed 'k heb zukke lekk're wyn,Ga naar voetnoot1329
1330[regelnummer]
Ze zellen daetlyk met den hiele brui hier zyn.Ga naar voetnoot1330
Bazilius
Wy zullen in het kort uw' wyn eens komen proeven.
| |
[pagina 151]
| |
Kamacho
Ik geef vry lapis.Ga naar voetnoot1332
Sanche
Langst, hoe wil ik kommen snoeven
An jou boeteljes, 'an jou vaetjes, 'an 't gebraed,Ga naar voetnoot1333
'k Mag wel eens koes buik vol, al bin ik juist gien vraet.Ga naar voetnoot1334
Kamacho (tegen Don Quichot, en Sanche)
1335[regelnummer]
Dan zyn we vrinden?
Sanche (met Kamacho willende gaan)
Ja, broêrs als olifanten.
'k Gae mit je opdrossen.Ga naar voetnoot1337
Don Quichot
Hou, hou, Sanche, wat is dit?
Kamacho (tegen Sanche)
Ik blyf hier man.Ga naar voetnoot1338
Sanche
'k Wou zien waer 't patersvaetje zit.
| |
[pagina 152]
| |
Of alias den wyn. Had Sanche die gedachten,Ga naar voetnoot1339
1340[regelnummer]
Van daeg te brulleft!
Kamacho
'k Zal u t'zaemen hier verwachten.
| |
Zevende tooneel
Kamacho (drie Boeren)
Gut mannen, dat zel ierst een klet zyn; zo terstongdGa naar voetnoot1341
Zyn al de gasten hier, we zellen in het rongd
Hier brulleft houwen in 'et bosch, in hier ook trouwen.Ga naar voetnoot1343
Ja wel, ke daer, ik ken me langer niet onthouwen,Ga naar voetnoot1344
1345[regelnummer]
Ik nood jou allemael die wys zyn, meê te gast.
Vret so veel kost maer as je laen ken in je bast,
'k Hou open tafel, 'k bin nou van die kordeaelen,Ga naar voetnoot1347
Die veur een dankje graeg een lachje wil betaelen.Ga naar voetnoot1348
In waerom zou ik niet? ik word van daeg een man,
1350[regelnummer]
(Eet vry je brootje droog) kom hier maer asje kan!
't Is hier vol op van wat datje ken bedenken.
Al wat maer gaepen ken zel ik nou wyn doen schenken.Ga naar voetnoot1352
Kom hier maer.
| |
Achtste tooneelKamacho, Vetlasoepe, (bruiloftsvolk, met een kroon; dansers, muzikanten), Sanche
Vetlasoepe
Monsieur Kamacho, ha! hier is 'um met de kroon,Ga naar voetnoot1354
1355[regelnummer]
'Um is merveille, ha! pardi, 'um is zo skoon;
Ze zel 'um maer hang op?
| |
[pagina 153]
| |
Kamacho
Ja, hier aen deuze boomen.
Ik weet men vreugd nou schier niet langer in te toomen.
(Onder 't ophangen van de kroon word gedanst)
Vetlasoepe
Wat dunkt monsieur hier van?
Kamacho
Die dangs is naer de zwier.
Vetlasoepe
Oui, de speul, en dans, is al un grand plaizier.Ga naar voetnoot1359
Kamacho
1360[regelnummer]
Ik zel myn bruidje mit heur vaertje iens aanstongs haelen.Ga naar voetnoot1360
Vetlasoepe
Bon, bon, en ik terwyl de roemers en bokaalen,
Mit al die andre koet. Kom knolle vreetre Jaap,Ga naar voetnoot1362
En Pedro Propdarm, Jan! hoe staaje daar te gaap?Ga naar voetnoot1363
Help my een beetje, om de taafle hier te kryken;
1365[regelnummer]
Ze zel de dans daar na wel met gemak bekyken.Ga naar voetnoot1365
| |
Negende tooneel
Sanche (alleen)
Dat is daer eerst wat schoons, de kost is nog niet gaer.
En 'k heb zo'n honger, of ik een half talf jaerGa naar voetnoot1367
| |
[pagina 154]
| |
Gien snars geproefd had; neen, ik blyf niet by die hansen,Ga naar voetnoot1368
Ik lach om al den bras, hier's beter wat te schransen.Ga naar voetnoot1369
1370[regelnummer]
Die keuning harsepan, met al zyn edellui,
Is maer een hongrig volk, en kael, meest al den brui.Ga naar voetnoot1371
'k Lach om den adel, zo 'k van honger niet ken slaepen.
Word ik eens gouverneur, 'k zel voeren in myn wapen
Drie hammen, met een worst, en een boetelje wyn,
1375[regelnummer]
Tot spyt van d'adel, dat een hoop smalhanzen zyn.Ga naar voetnoot1375
Maer zagt, wat ruik ik? ô myn buik! nou moetje vast staen.Ga naar voetnoot1376
't Is hier al brulleft, 't is hier meer als maer te gast gaen.
Dat's eerst een frisse lucht! 'k marcheer daer regt op toe.
| |
Tiende tooneelSanche, Vetlasoepe (en bruiloftsvolk met de tafel)
Vetlasoepe
Trek 'ier de tafle, en 't koet, pardie, wat is hum moeGa naar voetnoot1379
1380[regelnummer]
Van 't sleepen met die koet. Was nou de bruîgom iere,Ga naar voetnoot1380
Dan zou ze maar bagyn mit al de grand plaisiere.Ga naar voetnoot1381
Zo, zo, messieurs, 't is koet, zy 'elp 'um nok zo wat.
Sanche
(haalt een boetelje wyn en een hoentje van de tafel)
ô Sanche Pance, dat 's een vetje, dat je 't vat.Ga naar voetnoot1383
ô Sellementen, dat 's een schuimpje! nou aan 't vretten;Ga naar voetnoot1384
1385[regelnummer]
Kezyn boetelje, 'k moet jou eens aan 't mondstuk zetten;Ga naar voetnoot1385
| |
[pagina 155]
| |
't Is om de wyn niet, maer om 't klukken van de fles,
Zei dronken Jurjen, en hy kraekteder wel zesGa naar voetnoot1387
Zo groot als deuze, in een uur tyds; nou dat 's om 't even,Ga naar voetnoot1388
Ik mien men keel nou iens de volle laeg te geeven.
(Hy gaat in een hoek met zyn hoentje en boetelje, enz.)
Vetlasoepe (tegen Sanche)
1390[regelnummer]
Monsieur zit 'um daar zo? wat benje veur een snaak?
Jou skelme, ben jou dat? nou sel ze jou iens kraak,
Ze sel jou nou so fin als Kollesencie maalen,Ga naar voetnoot1392
En nou de Duvle 'aal, pour jou pekelzond betaalen.Ga naar voetnoot1393
Sanche
Wat segje kokkie, ik een schelm? neen dat is mis.
1395[regelnummer]
Je bent verkeerd men vrind.Ga naar voetnoot1395
Vetlasoepe
Wel zek dan wie datze is?
Sanche
Ik bin de gouverneur van 't ailand frikkedillen.
Vetlasoepe
Kom aan, dan zelze jou de hiele huid of villen:
Je bent mon Ennemie.
| |
[pagina 156]
| |
Vetlasoepe
Ja, ze ken jou wel pardie.
1400[regelnummer]
Je bint mon fyande. Keef'ier, keef'ier, de skott'le,
Keef'ier men 'oendre: of 'k brui jou kop met deze bott'le
Aan 'ondre duize stuk.
Sanche (hem de schottel en boetelje geevende)
Hou daer dan, laetme gaen.
Vetlasoepe
Non, non, ze raak 'ier nok zo maklyk niet van daan.
Hum moet, pour pas la tems, jou in de deek wat rollen.Ga naar voetnoot1404
Sanche
1405[regelnummer]
Och! och! myn lieve broer! ik hou niet van dat sollen,Ga naar voetnoot1405
'k Kan 't niet verdraegen.
Vetlasoepe
ô Jou skelme, 'k eb jou vast.
Haal nou de deek eens hier.
Sanche
‘Ik miende hier te gast
Te gaen, och arm! wie het van al zyn leeve daegen
Ze zelle my.....
Sanche
(tegen Vetlasoepe terwyl een boer met de deken komt)
Och vriend! en wil me tog niet plaegen:
1410[regelnummer]
Wy zyn al weer goed vrind, de zaek is by 'eleit,
Kamacho hebbenwe gesproken.
| |
[pagina 157]
| |
Vetlasoepe
Wat ze zeit!
Ze heb 'et wel kedok dat hum hier ook wou smullen:Ga naar voetnoot1412
Maar hum zel vlieken, en met wind zyn darmen vullen.Ga naar voetnoot1413
Ze 'eb lang op jou keloer, om jou hier te attrapeer,
1415[regelnummer]
Die deek is hier kebrokt om jou te brui wat meer.Ga naar voetnoot1415
Sanche
'k Ben nou al weer goed vrind, ga weg maer mit de deken.
Och! vrindje, helpter dan gien bidden noch gien smeeken?
Vetlasoepe
Neen keerle.Ga naar voetnoot1418
Sanche
Och! och! gena!
Vetlasoepe
Neen keerle, geen kartier,
Voort in de deken, zek.
Sanche
Och! was men heer maer hier,
1420[regelnummer]
Hy zou je lui wel gaeuw 'an duizend piesjes kappen.Ga naar voetnoot1420
Vetlasoepe
Voort in de deek zek, of ik zelje om de ooren lappen.Ga naar voetnoot1421
Sanche (word in de deken gesold)
Help! help! ik word vermoord! help! help och! och! och! och!
| |
[pagina 158]
| |
Vetlasoepe
't Sa muzekanten speul: de s'kelm ze leef nou noch,
Hum moet plaizierig sterf.
(Hier word gespeeld en Vetlasoepe zingt)
1425[regelnummer]
Zo moet men het gouverneurtje leeren,
Zo, zo, zo,
Die op een andermans teer wil smeeren,Ga naar voetnoot1427
Zo, zo, zo,
Voor 'oendre, en duiven,
1430[regelnummer]
Zo laatze 'um wat kluiven,
Van, zo, zo,
Hoe smaaken 'um deze frikkedillen,
Zo, zo, zo,
Wy tovenaars denken 'um levend te villen
1435[regelnummer]
Zo, zo, zo,
Dan zel 'um ons eeten,
Niet op koomen vreeten,
Van zo, zo, zo.
| |
Elfde tooneelVetlasoepe, Kamacho, Leontius, Quiteria, Sanche (bruiloftsvolk, zangers, en dansers)
Kamacho
Hou op! wat wil dit zeggen?
Vetlasoepe
1440[regelnummer]
ô Maar un bagatel. Zie jy 'um daar niet leggen?
't Is monsieur gouverneur, ze kom hier net van pas,
Om wat plaizier te heb.
Kamacho
Laet los de deken, ras.
Spring uit de deken, broer.
| |
[pagina 159]
| |
Vetlasoepe
Wou jy 'um nok laat loopen?
Ze wil 'um (om de klukt) nok eerst de huid af stroopen.Ga naar voetnoot1444
Sanche
1445[regelnummer]
Och! goe Kamacho, of Plankoortje, wie je bent,
Spreek veur me: want ik ben het villen niet 'ewent.
Kamacho
Nou Vetlasoepe, laet den gormandeur mit vreede:
De peis is al 'emaekt, we weeten nou de reedeGa naar voetnoot1448
Waerom zen miester me zo plaegde. 'k Bin goet vriend
1450[regelnummer]
Mit hum 'eworren, laet 'em los, zo zeper 'k mien 't.Ga naar voetnoot1450
Vetlasoepe
ô Monsieur gouverneur, ze en 'eb dat niet keweeten!Ga naar voetnoot1451
'Ad jou dat maar kezeit, ze 'ad jou wel laaten freeten.
Ekskuze moy, mon frinte, en wees niet meer verstoord.Ga naar voetnoot1453
Sanche
Ik heb het wel gezeit.
Vetlasoepe
'Um 'ebze niet kehoord!
Leontius
1455[regelnummer]
Kom drink de questie af, loopt t'zamen maar nâ binnen.
Sanche
Ik binder meê te vreên.Ga naar voetnoot1456
| |
[pagina 160]
| |
Vetlasoepe
'Uw 'oud feul van de ninnen.
| |
Twaalfde tooneelKamacho, Leontius, Quiteria, (bruiloftsvolk en dansers. De koks brengen alles ondertussen aan)
Kamacho
Zaeg op, en dangs eraeis, ter eere van men bruid.Ga naar voetnoot1457
(Hier moet gedanst worden)
Leontius (tegen Kamacho)
Wat dunkt u?
Kamacho
Wonger wel, die dangsers haelen uit,
'k Ken ook een beetje, datje 't zag je zou 'et pryzen.Ga naar voetnoot1459
Leontius
1460[regelnummer]
Gy bruîgom!
Kamacho
Zaeg eens op; één van de nieuwste wyzen,
(Hy danst)
Wat zegje bruidje lief, ée? 'et meisje is wat beschaamd.
Nou dans iens mitme.
Quiteria
Neen.
| |
[pagina 161]
| |
Kamacho
Waerom niet?
Quiteria
Het betaamt
My niet.
Kamacho
Als wy 'etrouwd zyn, dan zelje ummers willen?
Dat zin nog bientjes, heé, kyk, kyk iens hoe ze drillen,Ga naar voetnoot1464
1465[regelnummer]
Daer zittenze nog in; wat bliefje ....... Treza Jans,Ga naar voetnoot1465
Zing nou iens op: hiel mooij, gien ydeljaens of frans.Ga naar voetnoot1466
(De boerin zingt)
Kamacho
Wat zegje bruidje lief, wat dunkje van het zingen?
Kom gimme nou een zoen; ik kan me niet bedwingen ....
Wat zo myn slokkertje! Kom droogers, in 'et rongdGa naar voetnoot1469
1470[regelnummer]
De maeisjes iens 'ezoend. Wat zo dat is 'ezongd.Ga naar voetnoot1470
Leontius
Waar blyft de heer Pastoor?
Kamacho
Dat ken ik niet bedenken.
Leontius
Daar is hy.Ga naar voetnoot1472
Kamacho
Ha, dat 's goed! ik moet hem eens beschenken.
| |
[pagina 162]
| |
Dertiende tooneelKamacho, Quiteria, Leontius, Pastoor, Vetlasoepe, bruiloftsvolk, Sanche Boer en Boerin
(Kamacho en Leontius neemen elk een roemer wyn)
Kamacho
Welkom men heer Pastoor, à vous.
Pastoor
'k Bedankje zeer.
Leontius
Het zal uw welkomst zyn.
Pastoor
(ook een roemer krygende)
En uw gezondheid heer.
Vetlasoepe
(met een boetelje die hy Sanche geeft)
1475[regelnummer]
Daar monsieur gouverneur, daar 's voor 'um ook wat drinken.
Sanche
(gedronken hebbende)
Om te bedanken voor jou hoenders en jou vinken.
Vetlasoepe
Ze danke jou monsieur,
Sanche
(wederom gedronken hebbende)
'k Bedankje bruigom, voor ....
| |
[pagina 163]
| |
Kamacho
Heb jy je buik al vol?Ga naar voetnoot1478
Sanche
Ja, 'k brui nou heen.
Kamacho
Hoor, hoor!
Blyf hier nog wat, je zelt ons datelyk zien trouwen.
1480[regelnummer]
Drink nog terwyl wat.
Sanche
Ho, daer kenje me meê houwen.
Kamacho
Kom 'an speulnootjes, 'an de tafel, met de bruid.Ga naar voetnoot1481
'k Weet niet wat hier al dat gekomplemengt beduidt.Ga naar voetnoot1482
Kom schoonvaêr, kom, zit 'an.
(Terwyl zy eeten wordt door een Boer en Boerin en Vetlasoepe gezongen)
Stemme: Hoor Kees myn vryër
Boer
Kom lief Tereze
1485[regelnummer]
Hoe staeje daer en kykt,Ga naar voetnoot1485
Dat mag niet weezen.
Me dunkt 'et niet en lykt.Ga naar voetnoot1487
Ik heb myn moer en vaer,
Gevraegd al ruim een jaer,
1490[regelnummer]
Of ik mogt gaen uit vryën:
Nou is ons hylik klaer,Ga naar voetnoot1491
Wil jy 't maer lyên.Ga naar voetnoot1492
| |
[pagina 164]
| |
Boerin
Neen olyk langsje,Ga naar voetnoot1493
Ik hou niet van de min,
1495[regelnummer]
Waeg hier gien kangsje,
Ik heb in jou gien zin;
Ik zegje zeper knecht,Ga naar voetnoot1497
Je bint hier niet te recht;
Ik mag zo jong niet trouwen:
1500[regelnummer]
Men peetje heit 'ezegtGa naar voetnoot1500
'Et zou me rouwen.
Boer
Weg, weg, je peetje,
Dat 's maer een ouwe vrouw,
Myn lief, dat weetje.
1505[regelnummer]
Die houdt niet van de trouw:
Maer dat ik 'er iens sprak,
Ik wist 'er mit gemak
Wel aertig te bepraeten,
Ik wed ze jou wel strak,Ga naar voetnoot1509
1510[regelnummer]
'An my zou laeten.
Vetlasoepe
(geeft hen elk een roemer wyn en zingt)
Ha monsieur poere,Ga naar voetnoot1511
Dat hebje wel begyn,Ga naar voetnoot1512
'Um zelze loeren.Ga naar voetnoot1513
Daar 's elk een roemre wyn.
1515[regelnummer]
Keef nou de meid 'un zoen,
Ze zel 't 'um laaten doen;
Ze kan zo snoeprik kyken:
De meis is vry meer groen,Ga naar voetnoot1518
Als 'um wel lyken.Ga naar voetnoot1519
| |
[pagina 165]
| |
De Boerin
(gedronken hebbende zingt)
1520[regelnummer]
Wel eêle baesje,
De wyn is goed van smaek,
Daer is je glaesje,
Je bint een raere snaek.
Maer puntelikke Gaais,Ga naar voetnoot1524
1525[regelnummer]
Heb jy 'et hart 'eraais,
Dat jy begint te zoenen,
Dan zel ik jou je vlaaisGa naar voetnoot1527
Gien kleintje boenen.
Vetlasoepe
(zingt terwyl de boer haar zoent)
Courage een reisje.
1530[regelnummer]
Zo vatze by de kop,
De zoete meisje,
Ze zel zo hart niet klop:
Hoe datjer meer kan zoen,
Hoe datze 't meer wil doen,
1535[regelnummer]
Maar maak haar niet kapotte:
Dan kanze jou niet boen,
Dat zou niet hotten.Ga naar voetnoot1537
Boer
Wet zo, dat reaektme!Ga naar voetnoot1538
Zo'n lekk're bolle zoen,
1540[regelnummer]
Zo zeper smaektme!
Gut Treza wouje 't doen?
Ik zou je een mooye ring,
En nog een ander ding,
Uit puure liefde schenken:
1545[regelnummer]
Zie hoe ik jou beming,
Ken jy nou denken.
| |
[pagina 166]
| |
Boerin
Wel vriend hoe praetje,
Ben jy dan zo verliefd,
Myn zoete maetje?
1550[regelnummer]
't Is zeper wel ondieft.Ga naar voetnoot1550
Daer langs, daer is myn hangt,Ga naar voetnoot1551
Zo jy 'et van de kangt,Ga naar voetnoot1552
Van peetje zo kent brouwen,Ga naar voetnoot1553
Dat zy men 'an jou langtGa naar voetnoot1554
1555[regelnummer]
We zellen trouwen.
Boer
Wel heuning diefje,
Myn troost, myn aaigen hart,
Myn zoete liefje!
Je helpt me uit men smart;
1560[regelnummer]
Nou is myn vryën uit,Ga naar voetnoot1560
'k Bin breugem, jy de bruid!Ga naar voetnoot1561
Nou lach ik iens mit Krelis,
Zen vryën is gestuit,
'k Hebje in men melis.Ga naar voetnoot1564
Kamacho
1565[regelnummer]
Nou maaisjes mit je langsen
Iens braef 'edangst, dan zel je lui strak binnen schrangsen.Ga naar voetnoot1566
Vetlasoepe (tegen Sanche)
Ha monsieur gouverneur, die vry was ras kedaan.Ga naar voetnoot1567
| |
[pagina 167]
| |
Sanche
Se hebben groot gelyk; zo most 'et altyd gaen;
Maer dat was om de klucht maer, denk ik?
Vetlasoepe
Ze 'eb kelyke,
1570[regelnummer]
Ze deed maar om de zang, de mode fan frankrykeGa naar voetnoot1570
Is honorable, dat 's lang vry.Ga naar voetnoot1571
Sanche
Neen, zo ik 't vat .....
Ze zellen dangsen, loop, alree man, berg je gat.Ga naar voetnoot1572
(Het bruiloftsvolk danst een boere balet)
Kamacho
Hoe heit 'et je gesmaekt, zeg bruidje?
Quiteria
Heel bezonder.
Kamacho
't Is van de Vetlasoep 'ebraên, 't is ook gien wonder.
Leontius
1575[regelnummer]
Hoe, smaakt het niet, Pastoor?Ga naar voetnoot1575
Pastoor
Ja: maar ik heb zo wel.
| |
[pagina 168]
| |
Kamacho
Pastoor, wat dunkje? dat je ongs nou maer trouwen zel?
We hebben allemael, zou 'k denken, ons genoegen.
Pastoor
Kom speelnoots wilt u by de bruid en bruîgom voegen;
Wy zullen 't lieve paar veréénigen door d'echt.
Kamacho
1580[regelnummer]
Pastoor, dat hebje wel, dat 's goed dat jy 'et zegt.
Kom bruidje lief, kom 'an.
Quiteria
‘ô Hemel, kan het weezen!
‘Waar blyft Bazilius?
Kamacho
Je hoeft nou niet te vreezen.
Wat zegje binnens mongs?
Quiteria
Niets.
Kamacho
Gimme nou een kus,
Myn pruime snuitje lief!
Quiteria
‘Ach! myn Bazilius!
Leontius
1585[regelnummer]
Myn dochter, scheelt u iets?
| |
[pagina 169]
| |
Leontius
Wil uwe hand maar geeven
Aan uwen bruidegom.
Leontius
Waar voor?
Quiteria
Het gaatme aan myn verstand.
Sanche
Ik zie daer ginter volk.
Vetlasoepe
Oui, daar tus die boomen,
1590[regelnummer]
Ze lyk wel Edelman.
Kamacho
Ik loof dat zy hier komen
Om 't trouwen eens te zien.
Sanche
De voorste is in den rouw,
En dat al diep; 't zel om zyn beurs zyn, of zen vrouw.
| |
[pagina 170]
| |
Veertiende tooneelBazilius (in 't zwart, met een pookGa naar voetnoot+ onder zyn' mantel)
Valasko, Don Quichot, Meester Jochem, gevolg van Edellieden, Kamacho, en de rest van 't voorgaande Tooneel
Bazilius
Wy komen hier niet om dit bruiloftsfeest te stooren;
Neen, neen, gelukkig paar, die moeite waar verloren:
1595[regelnummer]
Maar zie een' minnaar die zyn lieve voorwerp derft,
En voor uw' voeten, door de min, van wanhoop sterft.
Leontius, 'k zal u uw strafheid niet verwyten:Ga naar voetnoot1597
Maar uw gemoed zal zelf van binnen voor my pleiten,
En toonen tot uw' schrik; om dat gy my verstootGa naar voetnoot1599
1600[regelnummer]
Een eeuwig naberouw, om de oorzaak van myn' dood.Ga naar voetnoot1600
Vaar wel! Quiteria! myn schoone! myn beminde!
Die ik van jongs af liefde, en hertelyk bezinde,Ga naar voetnoot1602
Gy zult bedenken, na myn dood, wien gy verliest:
Maar min hem echter dien gy nu tot man verkiest;Ga naar voetnoot1604
1605[regelnummer]
Denk dat de mensche nooit het nootlot af kan keeren:
Leef, leef vernoegd: dit is myn uiterste begeeren;
Vaar wel Quiteria! ik sterf om u, vol moed,
Een' trouwe minnaar, ach! vaar wel; 'k smoor in myn bloed.
(Hy doorsteekt zich)
Pastoor
ô Hemel! Wat is dit! hy heeft zich zelfs doorsteeken.Ga naar voetnoot1609
Quiteria (neemt Bazilius in den arm)
1610[regelnummer]
Ach! myn Bazilius! wil nog voor 't laatst eens spreeken!
| |
[pagina 171]
| |
Bazilius
Quiteria, myn lief, Quiteria, zyt gy 't?
Vertroost gy my voor 't laast? wat is myn hart verblyd,
Dat ik al stervende in uw' arm .....
Pastoor
Gy moet vertrekken:
Of hem iets op het hart mogt zyn, me alleen te ontdekken.Ga naar voetnoot1614
| |
Vijftiende tooneelPastoor, Bazilius
Pastoor
1615[regelnummer]
Wel aan Bazilius; hier 's niemant meer omtrent,Ga naar voetnoot1615
Ondek nu alles.Ga naar voetnoot1616
Bazilius
Neen, ik zwyg tot aan myn end.
Pastoor
ô Gruuwel! gy berooft uw zelven van het leeven!
Bazilius
Indien Quiteria haar hand aan my mag geeven
Voor 't laatst, als bruid van my, zo sterf ik wel gerust!
Pastoor
1620[regelnummer]
Zyn dat gedachten op het uiterste? bluscht, bluscht
Die minnetochten.
| |
[pagina 172]
| |
Bazilius
Neen.
Pastoor
ô Hemel kan 't geschieden!
Bazilius
Voldoe myn bede; ik kan de dood tog niet ontvlieden.
Pastoor
'k Zal dan het voorstel doen.
(De Pastoor haalt al het volk van 't voorgaande Tooneel wederom) | |
Zestiende tooneel
Pastoor
Zie hier een vreemd geval;
Bazilius steld voor, dat ik verzoeken zal,
1625[regelnummer]
Of hy Quiteria mag, voor zyn sterven, trouwen.
Kamacho
De droelie, heer Pastoor, daar zou ik niet van houwen:Ga naar voetnoot1626
Dat kan niet weezen.
Pastoor
'k Kan in 't allerminst niet zien,
Dat u dit trouwverbond kan hind'ren.
Kamacho
Wel ik mien
Dat ik 'eplaegd word?
| |
[pagina 173]
| |
Valasko
Heer Leontius, kan 't weezen,
1630[regelnummer]
Help ons den bruîgom voor die goedheid tog beleezen:Ga naar voetnoot1630
Erberm u over dien rampzaal'gen Edelman,
Die zonder deze gunst in rust niet sterven kan.
Bazilius
Mag ik Quiteria al stervend' niet erlangen?Ga naar voetnoot1633
Leontius
Nu bruîgom staa het toe; gy kunt haar wel ontvangen
1635[regelnummer]
Als weduw na zyn dood; zy blyft tog die zy is;
Erberm u nevens ons in deze droeffenis.Ga naar voetnoot1636
Kamacho
Maer of hy heur al trouwd, dat ken hem tog niet baeten.
Hy sterft tog strakjes.
Quiteria (tegen Kamacho)
'k Zweer, ik zal u eeuwig haaten.
Eer ik u trouwen zal, ben ik veel eer gezind
1640[regelnummer]
Te sterven, nevens hem die my zo teêr bemint;
Ja 'k zal my zelfs veel eer op zyne grafsteê slachten.Ga naar voetnoot1641
Kamacho
Myn zoete bruidje lief, dat binne quae gedachten.
Bedenk je wel ter deeg.
Bazilius
Ik sterf! helaas! ik sterf!
| |
[pagina 174]
| |
Quiteria (tegen Kamacho)
Ha snoô barbaar, nu ik geen troost van u verwerf,
1645[regelnummer]
En mededoogenheid is uit uw hart gebannen;
Voel ik de haat, en wraak, en wanhoop, t'zaam gespannen
In mynen boezem, om uw haatelyke min
Te weeren.Ga naar voetnoot1648
Leontius
'k Stae 't toe.
Pastoor, (tegen Quiteria)
Wil dan nu herwaard treeden,
En geef uw' bruidegom de hand, dat ik u trouw.
(Quiteria neêrknielende geeft aan Bazilius de hand)
Nu is het myne plicht dat ik in 't breede ontvouw,
Hoe dat gy d'echtenstaat te saamen moet beleeven:
Maar wyl gy aanstonds weer elkander zult begeeven,Ga naar voetnoot1654
1655[regelnummer]
Vereischt de korte tyd dat ik zulks overslaa.
Bazilius begeert gy uw Quiteria
Tot huisvrouw?Ga naar voetnoot1657
| |
[pagina 175]
| |
Bazilius
Ja.
Pastoor
Wil gy Bazilius aanvaarden
Tot man, en hoofd?
Quiteria
Ja.
Pastoor
Zo de hemel 't leeven spaarde
Aan u, Bazilius, ik wenste u veel geluk:
1660[regelnummer]
Maar nu uw trouwdag is vermengd met zulk een druk;
Wensch ik u t'saam geduld, en nu gy sterft, genade;
Toon nu een waar berouw: want 't is nog niet te spaade.Ga naar voetnoot1662
Bazilius
Zyn wy dan t'zaam getrouwd, door 't echtverbond, myn heer?
Pastoor
Nu zyt gy man, en vrouw.
Bazilius (opstaande)
'k Heb dan 't geen ik begeer.
Altemaal
1665[regelnummer]
Mirakel! wat is dit! mirakel! ha mirakel!Ga naar voetnoot1665
Bazilius
Neen loosheid! loosheid!Ga naar voetnoot1666
| |
[pagina 176]
| |
Valasko
Hei! wat maakt dat volk gekakel.
Weest stil.
Bazilius (tegen Leontius)
Myn heer, 't is waar dat gy door deeze list
Van my bedrogen zyt; maar wyl gy zelfs wel wistGa naar voetnoot1668
Dat zy my minde, en ik haar trouwheid had gezworen;
1670[regelnummer]
Was 't uwe plicht geweest te hand'len naar behooren,
Heb ik niet wel gedaan, gy zyt 'er de oorzaak van.
Leontius
'k Vergeef het u.
Kamacho
Ik niet: hoe of dat weezen kan.
Heb ik je met je pook niet in je lyf zien steeken?Ga naar voetnoot1673
Bazilius
Ik was wel wyzer vrind.
Kamacho
Dat binnen slimme streeken,
1675[regelnummer]
'k Bin daer niet mê te vrêen.
Kamacho
Jou schelm, bedrieger, guit, rabouwt.
Komt jongens trekt je mes, we zellender om plukken.Ga naar voetnoot1677
(De Boeren trekken hun messen en de Edellieden de degens)
| |
[pagina 177]
| |
Don Quichot
Hak al de tovenaars aan honderd duizend stukken.
Sanche en Vetlasoepe
Alarm! alarm! alarm! alarm! alarm! alarm!
Pastoor
1680[regelnummer]
Hou op! hou op! hou op!Ga naar voetnoot1680
Sanche
Hou warm de baen! hou warm!
Don Quichot (op een stoel staande)
Gy ridders, tovenaars en dappere oorlogsknechten!
'k Verzoek dat ik alleen dit groot verschil mag slechten.Ga naar voetnoot1682
Laat vry Kamacho, of zo als hy heeten mag,
Zyn' eisch betwisten met de lancie: want hy plagGa naar voetnoot1684
1685[regelnummer]
In 't open veld nooit voor een man van moed te zwichten.
Wel aan doorluchte held, gy zult my zeer verplichten;
Zet tyd en perk, naar uw believen: door myn' dood,Ga naar voetnoot1687
Werd u de schoone maagd tot bruid en echtgenoot.
Kamacho
Wel raekt 'et jou wat vent? heb jy 'er 'an te geeven?Ga naar voetnoot1689
1690[regelnummer]
Is 't jou bruid keerel?
Don Quichot
Neen: maar 'k ben gezind te sneeven
Voor zo'n geregte zaak; haal wapens, zyt ge een man.
| |
[pagina 178]
| |
Kamàcho
Je 'ebt goed te vechten, wangt je hebt een harnas 'an;
Maer trek dat uit, en heb je lust te bakkelaayen
Mit vuisten? kom dan maer, en wie dan van ongs baayen
1695[regelnummer]
Ierst ongerleit die zel 't verliezen; en de meid
Zo ik ierst ongerleg .....Ga naar voetnoot1696
Bazilius
Wat geeft gy schoon bescheid!
Quiteria is myne, en gy kunt haar niet trouwen;
't Is of gy gek wordt.
Don Quichot (tegen Kamacho)
ô, Gy spot! maar 't zal u rouwen.
Ha schelmse ridder, zo gy maar gewapend waart;
1700[regelnummer]
Ik zou my wreeken, en u helpen van der aard.
Pastoor
Myn goê Kamacho, wil u zelfs niet langer quellen,Ga naar voetnoot1701
Met vechten is uw zaak onmog'lyk te herstellen.
Zy zyn tog al getrouwd, en 't is misschien zeer goed.
Stel toch u hart gerust, dewyl 't zo weezen moet.
1705[regelnummer]
Bedenk eens wat een man al tochten voedt van binnen,Ga naar voetnoot1705
Die met een vrouw leeft. die hem nimmer kan beminnen;
Hy word van jaloezy geplaagd, tot aan zyn end.
Kamacho
Je hebt al wat gelyk, 't is waer Pastoor, 'k beken 't:
Maer 't is een groote spyt, 'k bin laelik deur'estreeken.Ga naar voetnoot1709
Pastoor
1710[regelnummer]
Zyt maar gerust, die trouw is nu niet weer te breeken.Ga naar voetnoot1710
| |
[pagina 179]
| |
Bazilius
Kamacho, ik beken, ik heb u wat misdaan:
Vergeet uw vyandschap, gy hebt daar toch niet aan.Ga naar voetnoot1712
Ik zal de kosten van de bruiloft u betaalen.
Kamacho
De hiele brulleft man, wel waer zou jy het haelen?
1715[regelnummer]
Je bint een kaele bloed.
Bazilius
De koning heeft aan my
Uit inzigt myns geslachts, bequaamheid, of waardy,Ga naar voetnoot1716
Een zeer aanzienlyk ampt vereerd.
Leontius
Wel hoe, wy weeten
Daar nog niet van?
Bazilius
't Is waar, ik had het u vergeeten
Te zeggen: want ik was van schrik zo zeer ontsteld,
1720[regelnummer]
Wanneer my van het geen hier omging wierd gemeld,Ga naar voetnoot1720
Dat ik om ampt, noch staat, noch om my zelv' kon denken.
Kamacho
De keuning jou een ampt met iens 'an 't hof gaen schenken?Ga naar voetnoot1722
Sanche
Ja maetje, dat 's niet raers, 'k wor' ook haest governeur.Ga naar voetnoot1723
| |
[pagina 180]
| |
Kamacho
Je zelt je vingers daer niet vet 'an soppen, breur;
1725[regelnummer]
'k Heb driemael 'an 'et hof 'eweest, en niet 'ekregen.Ga naar voetnoot1725
Sanche
Ze zyn 'an 't hof ook niet om tovenaers verlegen.
Pastoor
Kamacho, 'k bid vergeef Bazilius dat stuk.Ga naar voetnoot1727
Kamacho
Wel nou 't niet anders kan; ik wens je veel geluk.
Jochem
Bloed! bloed! wat meen ik daar pasquillen van te maaken,Ga naar voetnoot1729
1730[regelnummer]
En al de parsen van heel Spanje te doen kraaken;
Ik zal je leeren voor myn vaerzen, my te slaan.
Ik zal by al de acteurs van 't hiele land omgaan,
Ja plakken 't in de stad op hoeken van de straaten,
En kokerboomtjes.Ga naar voetnoot1734
Kamacho
'k Wed jy zelt die pots wel laeten.
Jochem
1735[regelnummer]
Jy my te slaan? jy vent! jy, jy, jou malle quast?Ga naar voetnoot1735
| |
[pagina 181]
| |
Kamacho
Nou miester Jochem wees te vreên, 'k noô jou te gast.
Jochem
'k Zal met een steekdicht, jou zo'n klap om de ooren langen,Ga naar voetnoot1737
Dat jy je zelven puur uit spyt zelt gaan verhangen.Ga naar voetnoot1738
Pastoor
Het is een wys man, die geleden' hoon vergeet.
Jochem
1740[regelnummer]
Pasquillen maaken op zo'n stuk, laat geen Poëet.
Bazilius
Nu meester Jochem, laat u tog van ons gezeggen.
Leontius
Nu laat de zaak.Ga naar voetnoot1742
Jochem
Wel nu terwyl gy 't by wil leggen,
Ik ben te vreên; maar, krygt een ander eens de lucht,
Zo wordt dees pots voorvast een blyspel, of een klucht.
Pastoor
1745[regelnummer]
De hemel wil dit Paar voor ongeval bewaaren.
Don Quichot
Haar majesteiten steets in goê gezondheid spaaren.
| |
[pagina 182]
| |
Leontius
Ik wensch u veel geluk myn schoonzoon, met myn kind.
Valasko
Het zelfde wensch ik u, mevrouw, en waarde vrind.
Sanche
Ik wensch jou huizen vol gebraed, en lekker eeten.
Vetlasoepe
1750[regelnummer]
De gouverneurtje hou 'et altyd met de freeten.
Bazilius
Ik dank u t'zamen voor u goê genegenheid;
En nu het alles op dees plaats is toebereid,
Nood ik het boere volk te zamen met de vrinden,
't Gezelschap blyve als 't is, 't zal vreugd genoeg hier vinden.
Altemaal
1755[regelnummer]
Lang leef het lieve Paar!
Bazilius
Dat men terstond beginn'
Een nieuw balet, tot eer van haar die ik bemin.
(Hier wordt een balet gedanst)
Bazilius (tegen Don Quichot)
Heer ridder blyf by ons.
Don Quichot
Ik moet op 't steekspel weezen.
| |
[pagina 183]
| |
Sanche
Was ik in zyn plaets, bloed! je zoudt me gaeuw beleezen.Ga naar voetnoot1758
Bazilius
Zo ziet men dat 't verstand het geld te boven gaat;
1760[regelnummer]
En die de wysheid om 't genot van 't goud versmaad,
Kan aan myn trouwgeval zich spiegelen, en leeren,
Hoe dat men schranderheid voor schatten moet waardeeren.Ga naar voetnoot1762
Einde van 't derde en laatste Bedryf |
|