Lezen doet je goed. Leerjaar 6c
(2023)–Ismene Krishnadath–bron
Ismene Krishnadath, Lezen doet je goed. Leerjaar 6c. Ministerie van Onderwijs, Wetenschap en Cultuur, Paramaribo 2023
codering
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
logboek
-
verantwoording
gebruikt exemplaar
particuliere collectie
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Lezen doet je goed. Leerjaar 6c samengesteld door Ismene Krishnadath uit 2023.
redactionele ingrepen
p. 4-5, 16-17, 66-67, 74-75, 80-81, 84-85, 102-103: in het origineel staan koppen die doorlopen op de volgende pagina. In deze digitale editie kan dit niet worden weergegeven. De koppen zijn daarom in hun geheel op de even paginanummers geplaatst.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina (108) is niet opgenomen in de lopende tekst.
[ voorplat]
Leerjaar
6
C
Leesboek voor het basisonderwijs
LEZEN
doet je goed
ministerie van
ONDERWIJS,
WETENSCHAP
en CULTUUR
[pagina 1]
Leerjaar
6
C
LEZEN
doet je goed
Leesboek voor niveau 6A
Ministerie van Onderwijs, Wetenschap en Cultuur
Paramaribo, 2023
[pagina 2]
Colofon
Dit boek is door Ismene Krishnadath samengesteld in opdracht van het Ministerie van Onderwijs, Wetenschap en Cultuur.
De teksten 12 en 20 zijn bewerkte teksten uit de methode Van hier en daar en overal.
Tekst 1 en 24 zijn volksverhalen, bewerkt door Ismene Krishnadath
Tekst 2, 11, 18, 26 en 30 zijn geschreven door Hilli Arduin.
Tekst 3, 4 en 5 zijn geschreven door Georgetine Nremoredjo.
Tekst 6 en 7 zijn geschreven door Bish Ganga.
Tekst 8 is geschreven door Gerardus Maynard.
Tekst 9 en 16 zijn geschreven door Ruth del Prado.
Tekst 10 is geschreven door Walther Donner.
Tekst 13 is geschreven door Sylvia Gooswit.
Tekst 14, 27 en 29 zijn geschreven door Ismene Krishnadath.
Tekst 15 komt uit de liedbundel Hoezee voor Suriname, de tekstschrijver is anoniem.
Tekst 17, 21 en 22 zijn geschreven door Effendi Ketwaru.
Tekst 19 is een volksverhaal, bewerkt door Simone Blitin.
Tekst 23 is geschreven door Thanya Fonkel.
Tekst 25 is geschreven door Jill Boston.
Tekst 28 is geschreven door Cynthia McLeod.
.
Het Ministerie van Onderwijs, Wetenschap en Cultuur heeft het recht alle teksten in dit leesboek te gebruiken voor de leesmethoden die zij nu en in de toekomst wenst te ontwikkelen ten behoeve van het onderwijs in Suriname. Dit recht geldt zowel voor de papieren als de digitale versies van de leesmethoden.
[pagina 3]
INHOUD
1. Hoe cassave is ontstaan | 4 |
2. Twee vrienden | 8 |
3. De eenzame immigrant | 12 |
4. De gevluchte contractant | 16 |
5. Rust en Werk | 18 |
6. De Volharding | 22 |
7. De armband | 26 |
8. Het kind in me | 30 |
9. De boom van Halikibe | 32 |
10. Knikkeren | 36 |
11. Oma Irma | 40 |
12. Paranaware | 42 |
13. Meneer Akapella | 46 |
14. De zingende vrouwen | 50 |
15. Schoon Suriname | 54 |
16. Een gevaarlijke spijker | 56 |
17. Birbal en de barbier | 60 |
18. Dansen | 64 |
19. De drie gouden haren van de reus | 66 |
20. Strijd om een schaduw | 70 |
21. Rani en de slangenkoning | 74 |
22. Heksenliedjes | 78 |
23. De schatten van Bunu en Seeka | 80 |
24. Een moeilijke rekensom | 84 |
25. De turnwedstrijd | 88 |
26. Haren kammen | 92 |
27. Een zwaar jaar | 94 |
28. Geen kwik in het bos | 98 |
29. De jungledroom van Janice | 102 |
30. Niemandsland | 106 |
[ achterplat]