gevoel vermogt uit te drukken dat ons toen bezielde!... Vergeefs!
Het stuk over Corsat, om bijzondere redenen in het fransch geschreven, zullen sommigen oordeelen een misstand te maken in het boek. Doch mij dacht beter het bij het geheel waar het toe behoorde te voegen, zoo als het was, dan achterwege te laten. Ik beveel het derhalve in de welwillendheid des beschaafden publieks en maak er mij al vast een feest van het te zien afgejaagd door knapen, gewoon op dat vreemde veld die délicieuse bokken te schieten, welke zij zoo gaar ne voor reevleesch zouden verkoopen. Je brûlais de voir Mlle Rachel, is volmaakt goed fransch. Begrepen?Zoo niet, slaat dan raymond, dictionnaire général de la langue française open op het woord brûler, of girault-dutivier, grammaire des grammaires, bladzijde 633. Na mijzelven uit uwen naam voor de gegevene moeite bedankt te hebben, heb ik de eer, Uw Wel-Ed. zeer Geleerden, mijn compliment te maken.
Ik heb zoo veel mogelijk naar waarheid gestreefd. Anders, niet waar? zou het ook eene heiligschennis zijn, een mensch in den