| |
| |
| |
Negende hoofdstuk.
Nog eenmaal IJselstein.
Reeds langer dan een jaar had het beleg geduurd, en nog altoos hield Bertha den strijd vol. Wel begonnen de muren te waggelen, wel was reeds de hoofdpoort tot puin ineengestort, maar nog altoos wapperde Gijsbrechts vaandel van den toren en nog altoos weerklonk het bij elken aanval van de muren: ‘Voor IJselstein en Bertha!’
Maar die kreet, eerst zoo schrikwekkend in de ooren der vijanden, was langzamerhand zwakker geworden - en klonk nu nog slechts als de echo van dien uit vroeger dagen.
Hoor, onophoudelijk rammeien de vijanden de muren, hier en ginds, zelfs op verscheidene plaatsen tegelijk. Waarom trekken de dappere strijders niet als vroeger de poort uit en jagen den vijand als kaf voor zich heen en doen de belegeringswerktuigen door vernielende vlammen verteren? Zien zij dan niet, hoe de vijand met driest geweld en ongestoord de muren aan gruis beukt en weldra door de gemaakte bres naar binnen zal dringen met het zwaard in de vuist, dood en verderf brengend?
Ach, Bertha zoowel als hare moedige verdedigers weten het, welk lot hun boven het hoofd hangt, maar
| |
| |
zij zijn niet bij machte om den vijand langer afdoenden weerstand te bieden. IJselstein is een kerkhof geworden! Behalve de vrouwen en kinderen, die door ziekte of door een neêrploffenden steen getroffen, den geest hebben gegeven, liggen vijfentachtig dappere mannen op de binnenplaats begraven. Nog slechts zestien strijders, met Jonker Jan van Asperen aan het hoofd, verdedigen den burcht. Aan een uitval kunnen zij niet meer denken. De vijand zou hen verpletteren. Ongestoord kan deze voortgaan de muren te verbrijzelen.
En dat is nog niet alles. Het ergste is eindelijk ook gekomen. De voorraad levensmiddelen raakt uitgeput; de volle schuren zijn leêg geworden. Bertha heeft bevolen, dat elk zich moet matigen. Niemand kan meer zooveel krijgen, als hij noodig heeft. De honger doet zich gevoelen en blijkt scherper te zijn dan een tweesnijdend zwaard. Het ongelukkige IJselstein, zoo moedig verdedigd, nadert zijn val. Bertha weet het. Maar toch heeft nog niemand een traan in haar oog gezien, toch spreekt zij haren mannen nog moed in en wijst hen vol fierheid op IJselsteins wapen aan den toren. Haar moed houdt dien bij hare krijgers staande, en als zij op de muren verschijnt, klinkt het nog altoos met geestdrift: ‘Voor IJselstein en Bertha!’
Neen, nog niemand heeft haar zwak gezien of kleinmoedig. Hare verschijning schenkt nog altijd nieuwe kracht aan de uitgeputte mannen.
Maar nu, nu zij zich heeft teruggetrokken in de duistere eenzaamheid van haar vertrek, want het is avond, zie, nu vloeien de tranen rijkelijk langs hare bleeke wangen, en ontsnapt zucht op zucht aan haar geprangden boezem.
| |
| |
Aan de hevigste smart ten prooi werpt zij zich op de knieën en heft de handen ten hemel.
En toch is het niet om zichzelve, dat zij schreit. Neen, 't is niet in de eerste plaats uit eigenbelang, dat zij God om hulp en redding smeekt. 't Is deernis met het lot der dapperen, die haar met zooveel voorbeeldige trouw hebben verdedigd, om wie zij den Hemelschen Vader aanroept en om wie zij wanhopig de handen wringt. Wat zal het lot zijn dier ongelukkigen, als Vianen eenmaal meester is in den burcht en zich ongestraft kan wreken over zooveel kloekmoedig verzet? De arme vrouw mag er niet aan denken. En toch is de burcht niet langer te behouden; weldra zal hij moeten vallen voor de macht van den bloeddorstigen overweldiger.
En nog meer wordt haar hart van droefheid vervuld, als het beeld van haar geliefden Gijsbrecht haar voor de oogen komt. Dan krimpt haar hart pijnlijk te zamen, dan klopt het bloed haar in de slapen, dan zou zij haar verdriet, haar angst, haar ongeluk wel lucht kunnen geven in een allesdoordringenden kreet. ‘O, God, o, God,’ kermt zij dan, terwijl zij voor haar arm hoofd een steun zoekt op den grond, ‘O God, o God, heb genade! I Laat hem niet sterven van ellende on gebrek in een vreeselijken kerker, o, ik bid U, laat mij hem nog éénmaal zien, voor mijn en zijn dood, nog éénmaal, Vader in den Hemel, slechts éénmaal! Ach, Gij weet, hoe onuitsprekelijk ik naar hem verlang. Laten wij niet voor altoos gescheiden zijn!’...
Bertha weent bittere tranen, maar plotseling springt zij op. Met een akeligen blik heft zij dreigend den arm op. Ja, zij kan zich wreken! Heeft zij dan niet het kind,
| |
| |
het eenige kind van haar vijand in hare macht?
‘Wee u, Vianen,’ roept zij met fonkelende oogen uit, ‘wee u, onbarmhartige, zoo gij een haar op zijn hoofd durft krenken, dan zal het zijn oog om oog en tand om tand! Dan zal uw kind boeten voor de wreedheid van den vader!’
Daar treft een zacht geluid haar oor. 't Is eene kinderstem, die zich laat hooren.
Bertha komt tot bedaren. Hare dreigende vuist valt langs haar lichaam neder, en de toornige uitdrukking op haar gelaat verdwijnt.
Haastig treedt zij ter zijde en schuift een tapijt weg.
Daar, op een kostbaar rustbed, ligt een knaapje. 't Is Vianens kind. Het slaapt onrustig en droomt. ‘Moeder, lieve Moeder!’ hoort Bertha het fluisteren, ‘ach, laat mij weer bij u komen; ik verlang zoo naar u.’
Opnieuw springen Bertha de tranen in de oogen, en zich over het knaapje buigende, kust zij het zacht op de fluisterende lipjes.
‘Arm kind,’ mompelt zij, ‘neen, ik zal geen kwaad met kwaad vergelden. Wat uw vader ook doen moge, ik zal u ongedeerd teruggeven. Misschien - misschien verteedert dat het hart van mijn wreeden vijand. Wees maar stil, lief land, niemand zal u leed doen. Spoedig zult ge terugkeeren in de armen uwer liefhebbende moeder. Schrei maar niet.’
Zacht laat Bertha het tapijt weer vallen. Zij droogt hare tranen en begeeft zich naar buiten, om hare getrouwen te bezoeken.
Ook Peer bevindt zich nog in het land der levenden, waartoe zijne vreesachtigheid, die hem steeds de veiligste
| |
| |
plaatsen deed opzoeken, niet weinig heeft bijgedragen. Hij heeft op dit oogenblik de wacht voor een der kijkgaten, vanwaar hij de bewegingen van den vijand gade moet slaan. Mocht deze iets buitengewoons in zijn schild voeren, dan is hem opgedragen, dat dadelijk aan Jonker Jan te gaan melden. Een gewichtige post is het niet, maar de voorzichtige schildknaap durft hem voor iets beters niet gebruiken. Hij vertrouwt hem niet. Toch moet Peer op zijn tijd even goed als de anderen de wacht houden, en daarom wordt hem gewoonlijk iets opgedragen, waarbij hij niet veel kwaad kan doen.
En toch, zoo Jonker Jan in Peers gedachten had kunnen lezen, ongetwijfeld zou hij hem zelfs dezen lichten post niet hebben toevertrouwd.
Want Peer denkt aan verraad.
Met angst en beving heeft hij het aantal wakkere mannen voortdurend zien verminderen, en hoorbaar waren de zuchten, die hij slaakte bij elke begrafenis, welke onder de groote lindeboomen plaats had.
Eene siddering greep hem aan, als hij aan den naderenden val van IJselstein dacht. Zijne keel werd hem toegenepen van angst, als hij dacht aan het oogenblik, waarop hij in de handen van Vianen zou vallen, want, hij wist het, zijn lot zou dan vreeselijk zijn. De grootste martelingen zouden hem niet gespaard worden en het einde zou een ellendige dood zijn. Ja, als Peer daaraan dacht, sidderde hij over zijn geheele lichaam en wrong hij in den hevigsten angst de handen.
Er was nog maar één redmiddel over, en dat middel was - verraad. Onophoudelijk tuurde hij naar buiten, en zijne oogen werden moe van het staren in de duister- | |
| |
nis. Maar Hem, dien hij zoo ontzettend vreesde en naar wien hij toch met zooveel angstige spanning uitzag, hem ontdekte hij niet. Vianen kwam niet onder het bereik van zijne stem. En toch moest Peer hem spreken - zijn leven hing er van af. Hij stond op en verwijderde zich haastig. Spoedig kwam hij terug met een touw en een witten doek. Hij bond dien aan het touw vast en wierp hem het kijkgat uit. Toen bewoog hij hem op en neer, in de hoop, zoo de aandacht van den vijand te trekken.
Ha, daar kwam iemand. 't Zou gelukken....
‘Wie daar?’ hoorde hij zacht roepen.
‘Dat doet er niet toe,’ antwoordde Peer. ‘Ik wensch den Heer van Vianen te spreken. Misschien kan ik hem van dienst zijn. Ga hem roepen.’
De man verwijderde zich en Peer haalde den doek, die hem verraden kon, snel naar binnen. Hij wachtte in de hevigste spanning. Daar hoorde hij weer iemand. Zou het Vianen zijn?
‘Welnu, wat is er?’ werd hem toegeroepen, en een schok voer Peer door de leden. 't Was de stem van Vianen.
‘Kom naderbij, Heer!’ smeekte Peer, die niet hard durfde spreken.
‘Dank je!’ klonk het kortaf. ‘Ik heb geen lust om je tot mikpunt te dienen. Ik blijf hier. Spreek op, wie zijt ge, en wat hebt ge te zeggen?’
‘Ik ben Peer, uw dienaar, Edele Heer,’ zeide de schurk bevend. ‘Ik ben bereid, den burcht aan u over te leveren.’
Vianens oogen tintelden van vreugde, toen hij die woorden hoorde.
| |
| |
‘Hoe?’ vroeg hij.
‘Het zal mij niet moeilijk vallen, Edele Heer, de sluippoort voor u te openen, waardoor gij binnen kunt trekken. De poort wordt, bij gebrek aan manschappen, niet meer bewaakt.’
‘Hoe sterk is de bezetting?’ vroeg Vianen.
Maar Peer had niet veel lust, zijn Heer daaromtrent nader bericht te geven, want immers, als hij de waarheid zeide, zou Vianen geene groote waarde hechten aan zijne verraderlijke daad. De burcht zou toch spoedig bezwijken.
‘Ik weet het niet precies, Edele Heer,’ zeide hij ontwijkend, ‘maar wij tellen vele dooden.’
‘En mijn kind?’
‘Het leeft en is gezond. De Edele Vrouwe verzorgt het met liefde.’
Een zucht ontsnapte aan Vianens boezem en een oogenblik werd zijn hart verteederd. Doch ook maar een oogenblik.
‘En wanneer kunt ge de poort openen?’ vroeg hij.
‘Dadelijk, Heer. Verzamel uwe krijgers en binnen een half uur is de burcht in uwe handen. De poort ligt vlak onder den Zuidertoren.’
‘'t Is goed. Over een half uur zullen wij er zijn. Maar pas op, dat je me niet bedriegt, want mijne wraak zal dan vreeselijk zijn!’
‘Ik bedrieg u niet, Edele Heer,’ zeide Peer deemoedig. ‘Mijn berouw over hetgeen ik u gedaan heb, is oprecht, en met vreugde zal ik de poort voor u openen. Maar Heer, wat zal mijn - mijn loon zijn?’
‘Uw loon?’ vroeg Vianen met een wraakzuchtigen
| |
| |
blik, dien Peer gelukkig niet kon zien, daar anders zijn angst ongetwijfeld toegenomen zou zijn. ‘Uw loon? Welk loon verlangt gij?’
‘Het leven, Edele Heer!’ smeekte de ellendeling.
‘Anders niet?’ vroeg Vianen, terwijl opnieuw een wreede trek op zijn gelaat verscheen.
‘Neen Heer, schenk mij het leven, anders vraag ik niet, en nog dezen nacht behoort IJselstein u.’
‘Toegestaan!’ sprak Vianen kortaf. ‘Maak u gereed.’
‘Op uw ridderwoord, Edele Heer?’ vroeg Peer angstig, daar hij Vianen al te goed kende, om hem zoo dadelijk te durven gelooven.
‘Op mijn ridderwoord,’ zeide Vianen norsch, terwijl hij zich verwijderde, om alles voor den overval gereed te maken.
‘Zoo is het in orde,’ mompelde Peer. ‘Hoe slecht hij ook is, zijn ridderwoord zal hij niet breken. Ha, daar houdt het rammeien op. Hij verzamelt zijne krijgers. Eindelijk zal dan toch een einde komen aan mijn lijden, en zal ik kunnen genieten van mijn zuur verdiend goud. Wacht, als straks de burcht geplunderd wordt, zal ik een handje meêhelpen. Ik weet den weg, en dan - dan ga ik met mijn buit ver van hier en vestig mij als koopman in de eene of andere stad. Ha, wat loopt alles nog goed voor mij af. Ik weet me toch altoos uitstekend te redden, al is het geval ook nog zoo moeilijk. Maar laat ik mij nu naar de sluippoort begeven. Mij dunkt, Vianen zet zijne mannen al in beweging. Als hij het maar voorzichtig doet, zoodat de wachters op den toren het niet opmerken, want dan zou het mij nog mijn leven kosten. Er komt nog een benauwd oogenblik voor mij aan.’
| |
| |
Sluipend verliet Peer het kijkgat en begaf zich naar de afgesproken plaats. In een donkeren hoek wachtte hij het trompetgeschal af, dat het teeken zou zijn, om de poort te openen.
't Was middernacht.
Jonker Jan hield met den ouden Dodo de wacht op den toren. Droefheid vervulde beider hart bij de gedachte, dat al hun strijden, al hun waken tevergeefs was geweest.
Voor niets hadden de vele dapperen hun leven gelaten.
IJselstein, dat ontveinsden zij zich niet langer, IJselstein moest vallen, - tenzij er een wonder gebeurde. En aan zulk een wonder geloofde de jonker niet, integendeel, bijgeloovig als hij was, meende hij met zekerheid te kunnen voorspellen, dat der bezetting een ongeluk boven het hoofd hing. Al tweemaal op dien dag was hem aan de linkerzijde een ongeluksvogel voorbij gevlogen: eerst eene kraai, en daarna eene raaf, voor hem reden genoeg, om zich ernstig ongerust te maken. Maar die ongerustheid was angstige bezorgdheid geworden, toen hem straks, alweer aan de linkerzijde, het zachte geklapwiek van een uil in het oor geklonken had. Dat was de derde maal, en nu stond het bij hem vast, dat er spoedig een ongeluk volgen zou.
Met verdubbelde aandacht luisterde hij naar de bewegingen der vijanden. Geen geluid ontging aan zijn scherp gehoor. Plotseling sprong hij op.
‘Wat is dat?’ riep hij uit. ‘Hoor, Dodo, men houdt op met rammeien! Wat zou dat te beteekenen hebben?’
‘'t Is vreemd,’ zeide Dodo, terwijl beiden moeite deden om in de duisternis de bewegingen van den vijand
| |
| |
te onderscheiden. ‘Ik begrijp ook niet, wat dat kan zijn.’
‘Hoor,’ zeide Jonker Jan, ‘is het niet alsof de krijgslieden zich daar verzamelen? Luister, Dodo, ik geloof het zeker.’
‘Het schijnt wel zoo,’ zeide Dodo, zich over den muur buigende. ‘Zouden zij misschien den muur zoover verbrijzeld hebben, dat zij zich een doortocht kunnen banen?’
‘Onmogelijk,’ meende de jonker. ‘Indien dat het geval ware, zouden wij het instorten gehoord hebben, en niet waar, de vijanden zouden dat met een uitbundig gejuich hebben begroet. Neen, Dodo, zij voeren wat anders in hun schild. Ze zijn me veel te stil. Als er maar geen verraad gepleegd wordt.’
‘Verraad?’ vroeg Dodo verwonderd. ‘Wie zou nu verraad kunnen plegen? Ieders trouw is boven twijfel verheven.’
‘Hoor, Dodo, hoor, daar verwijderen zij zich!’ viel de jonker hem in de rede. Zij trekken den burcht om! Zie, zie, die donkere massa daar, dat zijn ze! Ze bewegen zich in de richting van de Zuiderpoort. Bij St. Joris, Dodo, dat is verraad! Volg me!’
In allerijl vlogen de beide mannen de trappen af en de lange gang door. Dodo met een brandenden fakkel in de band, beiden het zwaard in de vuist. Daar naderen zij de poort, en tegelijkertijd klinkt hun trompetgeschal in de ooren.
De vijand stond gereed.
Ha, daar is de schurk. Hij tracht de zware balken ter zijde te schuiven om de poort te openen; angstig hoort hij, hoe daar de wakkere mannen naderen. Hij
| |
| |
moet zich haasten - straks is het te laat - maar die balk is zwaarder dan hij dacht - o God - te laat - te laat - de balk wil niet wijken - daar zijn ze.....
‘Genade, genade!’ kermt hij, zich in de duisternis terugtrekkende.
‘Ellendige schurk!’ schreeuwt Jonker Jan, terwijl zijn zwaard dreigend boven het hoofd van den verrader flikkert. Peer wijkt op zijde. Het zwaard mist.
‘Genade, genade!’ kermt hij opnieuw.
Weer klinkt daarbuiten trompetgeschal, Vianen wordt ongeduldig. De slapenden worden door het rumoer gewekt en komen toeloopen.
‘Wat is er, wat is er?’ klinkt het alom.
‘Een ellendige verrader!’ schreeuwt de Jonker, wiens toorn eenigszins tot bedaren komt, nu hij ziet, dat de toeleg mislukt is. ‘Grijpt den schurk en sluit hem op!’ beveelt hij, en ijlings wordt zijn bevel uitgevoerd. De verwoede dienaars grijpen Peer aan en sleuren hem naar den kerker.
Vianen wachtte tevergeefs; de poort bleef gesloten. Woedend beval hij terug te keeren en het rammeien voort te zetten.
Nog was de burcht behouden.
‘Voor hoelang?’ fluistert Jonker Jan, als hij weer naar den toren is teruggekeerd. ‘Voor hoelang?’
‘Voor hoelang?’ vraagt ook Bertha, als zij zich zuchtend op het rustbed uitstrekt, niet om in de armen van den slaap voor een oogenblik vergetelheid te zoeken van het lot, dat haar dreigend boven het hoofd hangt, o neen, maar om in de stille eenzaamheid van den nacht na te denken over hetgeen haar te doen staat.
| |
| |
Ja, wat moet zij doen?
Weldra zullen de muren bezwijken voor de krachtige slagen van den stormram en zullen de vijanden binnendringen, om allen te dooden die nog overgebleven zijn. Wellicht reeds dezen nacht nog! Als dat gebeurt, heeft zij geene keus meer. Dan kan zij alleen met het zwaard in de tengere hand aan het hoofd der vijftien overgebleven dapperen den vijand voet voor voet den grond betwisten en eindelijk, gedwongen door de overmacht, een eervollen dood sterven met hen, die haar zoo trouw en dapper verdedigd hebben.
Dat schijnt haar het schoonste einde toe van den vreeselijken strijd. Zij heeft immers hier op aarde geen geluk meer te wachten? Zonder haar dierbaren Gijsbrecht heeft het leven voor haar geen waarde meer. God weet het, dat de dood haar welkom zou zijn, en - het liefst zou zij dan zóó sterven....
Maar mag zij dat doen? Mag zij zoo zelfzuchtig zijn? Hebben die dappere mannen het aan haar verdiend, dat zij ze, zonder een poging gedaan te hebben, om hen te redden, meedoogenloos den dood in de armen voert? En die arme vrouwen en kinderen, wier echtgenooten en vaders reeds den dood op de muren vonden, mag zij ook hen maar zonder deernis in de handen der vijanden laten vallen?
Immers, zij kan toch met Vianen in onderhandeling treden, en aldus eene laatste poging doen om hen te redden? Misschien gelukt het haar dan nog voordeelige voorwaarden te bedingen.
Maar dan zal zij, de trotsche Bertha, die tot nog toe alle onderhandeling met fierheid heeft afgewezen, zich
| |
| |
diep voor haar vijand moeten vernederen, en daartegen komt haar gemoed geweldig in opstand. Zal zij dan genade moeten vragen van den afschuwelijken Vianen, dien zij uit den grond van haar hart haat? Bertha kan er niet toe besluiten - en toch, toch blijft er geen andere uitweg over. Zij heeft slechts te kiezen: strijdend sterven, met allen die in den burcht zijn, of het hoofd voor den vijand buigen, en - het eerste mag - het tweede kan zij niet doen.
Uren aaneen duurt die strijd in Bertha's hart voort. Eindelijk neemt zij haar besluit, en nu ook erbarmt de slaap zich over de ongelukkige Edelvrouwe. Hij doet haar voor een korten tijd haar leed vergeten.
Het zal ongeveer tien uren in den morgen geweest zijn, toen Vianen, die zich op dat oogenblik in zijne tent bevond, verrast opsprong. Hoorde hij goed? Klonk daar van den geteisterden burchtmuur geen trompetgeschal? Zou er dan ten laatste een einde komen aan den hingen strijd? Zou dan eindelijk de trotsche Burchtvrouwe den fieren nek buigen?
Zijne oogen gloeiden van vreugde en wraakzucht. Eindelijk had hij dan toch de overwinning behaald, en met een smadelijken glimlach op de lippen mompelde hij:
‘Vianen, de Onoverwinnelijke.’
Daar werd de tent geopend en een schildknaap trad binnen. Ook zijn gelaat straalde van vreugde.
‘Ik wensch u geluk, Edele Heer. De Burchtvrouwe staat op den muur en vraagt een onderhoud.’
‘Ik zal komen,’ zegt Vianen.
Weldra nadert hij. Een krijgsman kondigt zijne komst met trompetgeschal aan.
| |
| |
‘Wat is uw verlangen, Edele Vrouwe?’ vraagt hij, als hij naderbij gekomen is.
Met moeite bedwingt Bertha haar afkeer, nu zij den verraderlijken Vianen voor zich ziet. Langzaam zegt zij:
‘Ik wensch met u in onderhandeling te treden over de overgave van den burcht. De strijd heeft lang genoeg geduurd.’
‘Ik ben daartoe bereid, Edele Vrouwe,’ herneemt Vianen. ‘Dus wenscht gij den burcht aan mij over te geven?’
‘Op zekere voorwaarden, Heer van Vianen,’ zegt Bertha.
‘Welke zijn die?’
‘Ik eisch niet veel, Heer,’ zegt Bertha. ‘Ik wensch alleen vrijen en eervollen uittocht voor mij, voor de dappere mannen, die mij zoo trouw hebben verdedigd en voor de vrouwen en kinderen, die hier een toevlucht hebben gezocht. Anders niet. In ruil daarvoor geef ik u den burcht over.’
Vianen denkt een oogenblik na. Eindelijk zegt hij:
‘En mijn kind?’
‘Ik zal het u ongedeerd, gezond en sterk, teruggeven.’
Een oogenblik tintelden Vianen's oogen van vreugde. Dan zegt hij:
‘Ik neem uwe voorwaarden niet aan, Vrouwe van IJselstein. Ik eisch de overgave van den burcht, zoowel als die van zijne verdedigers, waaronder dus ook gij behoort. De vrouwen en kinderen kunnen gaan. Niemand zal hen deren. Eindelijk nog eisch ik op staanden voet de uitlevering van den dienaar, die mij mijn kind ontroofd heeft. Voor hem is geen genade!’
| |
| |
‘En welk lot zal der bezetting ten deel vallen?’ vraagt Bertha.
‘Haar vonnis zal worden uitgesproken door Heer Aloud, 's Graven Baljuw,’ antwoordt Vianen.
‘Dat vonnis zal dus de dood zijn,’ herneemt Bertha somber. ‘Heer Aloud kent geene andere vonnissen. Welnu, dan zullen we sterven met het zwaard in de vuist. Liever den dood op de muren dan den dood op het schavot. Nog is de burcht mijn, Heer van Vianen, en versta goed wat ik zeg: nog liever geef ik hem over aan een verterend vuur en storten wij ons in de vlammen, dan dat wij ons overgeven om een vonnis te ontvangen van Aloud, den onrechtvaardigen. Bedenk het wel, Vianen! 't Is voor het eerst, maar ook voor het laatst, dat ik met u in onderhandeling treed, en nog bevindt zich uw kind in mijne handen. Voor zijne vrijheid eisch ik die van de geheele bezetting. Met het vonnis over mijne trouwe dienaren velt gij tevens het vonnis over uw eigen kind!’
Vianen denkt een oogenblik na. ‘De trotsche vrouw is werkelijk in staat, het kasteel te doen afbranden, en met de bezetting ook mijn kind in de vlammen te doen omkomen,’ mompelt hij. ‘Laat ik voorzichtig zijn.’ En zich tot Bertha wendende, zegt hij:
‘Welnu, ik zal u mijn laatsten eisch stellen, en bedenk goed, dat ik daarvan niets zal laten vallen. In de eerste plaats eisch ik de teruggave van mijn kind.’
‘Op de voorwaarde, door mij gesteld,’ zegt Bertha fier.
‘In de tweede plaats de uitlevering van Peer, mijn dienaar.’
‘Den verrader kunt gij krijgen,’ klinkt het antwoord.
| |
| |
‘En ten derde eisch ik, dat mij de halve bezetting worde overgeleverd. De andere helft zal vrij zijn. Begrijp evenwel goed, dat onder die bezetting ook gij zelve behoort, en dat het lot zal aanwijzen, wie vrij is en wie - sterven zal. De loting zal geschieden te Dordrecht, onder toezicht van den Baljuw. Daarentegen kunnen de overige vrouwen en kinderen vrij heengaan. Ziedaar mijn laatsten eisch.’
Bertha zwijgt. Zij weet niet, wat zij antwoorden moet. Eindelijk zegt zij:
‘Over een uur zult gij mijn antwoord vernemen. Ik wil de bezetting over uw voorstel raadplegen. De dappere mannen hebben daarop recht.’
De geheele bezetting vereenigde zich in de burchtzaal, waarin iedereen somber en zwijgend voor zich staarde.
Bertha stond op.
‘Mannen,’ sprak zij, ‘gij hebt den eisch van Vianen gehoord, en gij kent allen den toestand, waarin wij verkeeren even goed, als ik dien ken. Beslist zelven, wat er gedaan moet worden. Uw besluit keur ik vooraf reeds goed. Wat wilt gij: den strijd volhouden tot het uiterste en strijdend sterven met het zwaard in de hand - of zullen wij den burcht overgeven en door het lot doen beslissen, wie van ons sterven zal? Aan de helft onzer is de vrijheid toegezegd. Wat kiest gij?’
Allen zwegen. De meesten hadden tranen in de oogen.
Bertha begreep, dat een enkel woord van haar voldoende was, om hen allen tot voortzetting van den strijd te bewegen. Doch dat woord wilde zij niet uitspreken. Zij
| |
| |
gaf hun volle vrijheid om te handelen, zoo zij wilden. Zij konden zelven hun lot bepalen. Eindelijk zeide Jonker Jan kortaf:
‘Bij St. Joris, ik kies een eervollen dood in den strijd boven de galg. Ik ben tegen de overgave van den burcht.’
Weer werd het stil in de zaal. Men hoorde niets dan de snelle ademhaling der ongelukkige krijgslieden.
Eindelijk stond Dodo op en zeide:
‘Edele Vrouwe, ik ben een oud man en verwacht van het leven niet veel meer. Ware de burcht met mijn dood te redden, gewillig zou ik sterven. Maar - het slot is niet te behouden, en velen onzer zijn nog jong: voor hen moet het leven nog beginnen. Nemen wij de voorwaarden van Vianen niet aan, en besluiten wij om de verdediging voort te zetten, ach, wij weten het allen, dat is slechts eene zaak van enkele uren. Moet daarvoor het leven van acht onzer worden opgeofferd? Ook dat van u, Edele Vrouwe? Neen, laten wij ons overgeven; dan wordt toch aan de helft onzer het leven gespaard en de vrijheid geschonken, en ook gij hebt dan nog kans, uw leven te behouden. God weet, hoe gaarne ik het mijne voor u zou geven. Ik ben voor de overgave.’
‘Dodo heeft gelijk,’ zeiden verscheidene stemmen. ‘De burcht is toch verloren en nu hebben wij nog één kans van de twee, dat wij het leven behouden. Geef den burcht over, Edele Vrouwe.’
‘Het zij zoo,’ sprak Bertha. ‘Dus gij allen wilt het?’
‘Ja, ja!’ klonk het overal.
Alleen de schildknaap liet zijn kort ‘neen’ hooren.
| |
| |
‘Laat de vrouwen en kinderen zich dan gereed maken om te vertrekken en haalt den bediende van Vianen uit den kerker. Ik zal mij op den muur begeven om Vianen ons besluit mede te deelen.’
Aan den arm van Jonker Jan beklom Bertha de trappen. Zij zag doodsbleek en haar arm beefde in dien van haar trouwen schildknaap. Tranen vloeiden haar langs de wangen.
Vianen kwam, zoodra zij op den muur verscheen, terug.
‘Heer van Vianen,’ zeide Bertha, ‘ik geef u den burcht op de gestelde voorwaarden over. Doch nog één vraag wensch ik te doen. De helft der bezetting zal sterven, niet waar? Maar de andere helft, zal die vrij zijn? Belooft gij dat op uw ridderwoord?’
‘Ik beloof het, Edele Vrouwe,’ zeide Vianen.
‘Welnu, dan geef ik u den burcht over. Gij kunt door de hoofdpoort binnentrekken, nadat eerst de vrouwen en kinderen daar uitgegaan zijn. Laat eene horde over de gracht leggen, want de valbrug is vernield.’
‘Het zal geschieden,’ antwoordde Vianen.
Bertha, met den kleinen Karel, Vianens kind, aan de hand, en haar vijftien krijgslieden, verzamelden zich op de binnenplaats. Onbeschrijflijk aandoenlijk was het tooneel, dat nu volgde. Met tranen in de oogen reikte zij allen de hand en dankte zij hen voor hunne trouw en liefde. De krijgslieden schreiden, en zij schaamden zich hunne tranen niet.
Toen kwamen de vrouwen en kinderen en namen van allen afscheid. Sommigen zagen immers hun echtgenoot of vader voor de laatste maal? Anderen begaven zich
| |
| |
naar de sombere plaatsen onder de groote lindeboomen en snikten een laatst vaarwel toe aan de dooden...
't Was aangrijpend.
Daar werd ook een afgrijslijk gegil hoorbaar - de angstkreten van een veroordeelden misdadiger. Peer werd uit zijn kerker gehaald. Het gejammer van den ongelukkige vervulde iedereen met afschuw, maar ook met deernis. Men wist toch, dat zijne straf vreeselijk zou zijn.
‘Maak er een einde aan, Jonker,’ zeide Bertha. ‘Open de poort!’
De Jonker gehoorzaamde. Zijne vingers trilden, toen hij den sleutel in het slot stak en zijne oogen vulden zich met tranen.
Daar gingen de zware deuren open, - en een uitbundig gejuich steeg op onder de vijanden.
Bertha wendde den blik af... en tuurde naar het vaandel van IJselstein, dat nog van den toren wapperde.
Nu trokken de vrouwen en kinderen met gebogen hoofd de poort uit, de horde over. De rijen der vijanden openden zich. Men liet hen ongedeerd heengaan.
Toen trok Vianen binnen, gevolgd door zijne juichende krijgers.
Bertha trad hem met den kleinen Karel tegemoet en reikte hem het kind over.
Een oogenblik werd Vianen verteederd, toen hij zag, hoe liefdevol het knaapje de Edelvrouw aanblikte. Hij trok zijn kind bij zich op het paard en kuste het vurig.
Maar spoedig gaf hij het een dienaar over en zijn gelaat nam de gewone stroeve uitdrukking weer aan.
Intusschen hadden de krijgsknechten de binnenplaats bezet. Bertha en hare dapperen stonden in het midden.
| |
| |
Thans rukte Peer zich los en wierp zich kermend voor de hoeven van het paard zijns meesters. Verschrikkelijk klonken zijne jammerklachten.
Maar nauwelijks had Vianen hem gezien, of hij trok zijn zwaard en gaf hem met het scherp een slag over het gelaat.
‘Dáár, hond!’ brulde hij. ‘Sluit hem op!’ gebood hij toen aan een paar krijgsknechten, welk bevel onmiddellijk werd uitgevoerd. Toen reed hij op Bertha toe, en sprak toornig:
‘Wat nu, Vrouwe! Houdt gij aldus de bepalingen van de overgave? Denkt gij, dat ik mij zoo gemakkelijk laat bedriegen? Waar is de bezetting, die zich aan mij zou overgeven?’
Doch Bertha wees kalm op de vijftien mannen, die haar omringden, en zeide:
‘Ziehier de geheele bezetting. Bedriegen ligt niet in mijn karakter.’
‘Gij liegt, Vrouwe!’ bulderde Vianen woedend. ‘Zouden vijftien mannen in staat zijn, mij zoolang te weêrstaan? Gij liegt, zeg ik u, en ik eisch, dat zij zich allen overgeven!’
‘Nog eens zeg ik u, dat dit de geheele bezetting is,’ antwoordde Bertha kalm. ‘Het gansche kasteel is ledig.’
Verwonderd staarde Vianen het kleine hoopje volks aan, en een blos van schaamte verfde zijne kaken bij de gedachte, dat vijftien mannen zijne geduchte macht zoolang weerstand hadden geboden.
‘'t Is wel!’ riep hij uit, en zich tot zijne krijgers wendende, gebood hij:
‘Sluit ze allen op! De kerkers hebben plaats genoeg!’
| |
| |
Maar daar trok plotseling Jonker Jan het zwaard, dat nog altoos aan zijne zijde hing.
‘Bij St. Joris, dat zal niet gebeuren!’ donderde hij Vianen toe. ‘De Edelvrouwe zal den kerker niet binnen-treden!’
‘Slaat hem dood!’ schreeuwde Vianen. ‘Wat denkt die knaap wel! Slaat hem dood!’
Stellig zou dat bevel uitgevoerd zijn, indien Bertha niet tusschenbeide getreden ware.
‘Steek dat zwaard op, Jonker!’ gebood zij. ‘Ik heb immers gestreden, evenals gijlieden? Waarom zou ik dan in hetzelfde lot niet deelen? Steek het zwaard op, Jonker. Vianen is in zijn recht, al kon hij anders handelen.’
Jonker Jan gehoorzaamde onwillig. Spoedig werden allen ontwapend en in een kerker opgesloten.
Vianen trok den burcht binnen en nam in naam van Graaf Jan van alles bezit. Hij liet het wapen van IJselstein van den toren halen en den Hollandschen liebaard daarvoor in de plaats stellen. Toen zond hij een renbode naar 's-Gravenhage, om den Graaf en Heer Wolfert van Borselen van den val van IJselstein kennis te geven.
Daarna liet hij Peer uit zijn kerker sleuren en sprak het vonnis over hem uit. 't Was een verschrikkelijk vonnis: hij moest geradbraakt worden. Het werd op staanden voet uitgevoerd. Onder de ijselijkste kreten liet hij het leven...
Vianen zond zijn kind onder een gewapend geleide naar zijn kasteel terug en voerde zelf zijne gevangenen in triomf naar Dordrecht, waar hij door zijn vriend Aloud met gelukwenschen werd ontvangen. Doch de poorters van die stad ontblootten overal, waar Bertha
| |
| |
en hare dienaren voorbijtrokken, eerbiedig het hoofd. Zij bewezen hulde aan de betoonde dapperheid.
Heer Wolfert van Borselen, die steeds op eigen voordeel bedacht was, schonk het rijke IJselstein aan zijne gemalinne in eigendom.
|
|