| |
| |
| |
Deel II Bibliografisch materiaal
| |
| |
Bibliografie van alle als afzonderlijke publikatie verschenen primaire en secundaire literatuur over de periode 1970-1985
| |
| |
| |
1. Criterium voor opname
In de Surinaamse literatuur is het begrip ‘uitgave’ een wijder begrip dan het westerse. Veel literair werk verscheen in eigen beheer in stencil- of in fotocopievorm, of op andere wijze gemultipliceerd. Dit werk buiten beschouwing laten, zou een onverantwoorde inperking van het corpus literaire teksten betekenen. Criterium voor opname is derhalve geweest: het op enigerlei wijze gemultipliceerd-zijn van een uitgave. Op dit criterium is slechts één uitzondering gemaakt: een in één exemplaar vervaardigd tekst- en fotowerk van Dorothee Wong Loi Sing. Typoscripten en manuscripten zijn dus niet opgenomen. Wel doctoraal- en andere scripties, voorzover achterhaalbaar.
Opgenomen is alle achterhaalbare primaire en secundaire Surinaamse literatuur over de periode 1-1-1970 tot en met 31-12-1985 die als afzonderlijke uitgave is verschenen. Indien van een auteur, van wie in de betrokken periode literair werk verscheen, ook niet-literair werk gepubliceerd werd, dan is ook dat werk opgenomen. We sluiten daarmee aan bij de gangbare opvattingen over auteurs-bibliografieën. In een enkel geval (Heyde, Van Lier) betekende dit dat het niet-literair werk het literaire werk kwantitatief overtrof.
Opgenomen zijn dus niet: bijdragen in kranten, tijdschriften, bloemlezingen e.d. Wel zijn opgenomen de literaire bloemlezingen die geheel of voor een belangrijk deel aan Suriname gewijd zijn, alsmede de literaire tijdschriften en de nummers van buitenlandse tijdschriften die geheel aan de Surinaamse literatuur gewijd waren.
| |
2. Wat niet opgenomen is
Zoals hierboven reeds vermeld zijn de zgn. verspreide publikaties (in tijdschriften enz.) niet opgenomen. Evenmin is opgenomen propagandamateriaal (reclame-affiches voor boeken, affiches en uitnodigingskaarten voor literaire avonden, reclamefolders e.d.).
Een moeilijkheid vormden vele uitgaven die zitten op de grens van essayistiek en religie. Waar het om studies ging die als letterkundig aangemerkt kunnen worden, zijn deze wel opgenomen. Theologische exegesen zijn echter weggelaten, alsook vertalingen van Bijbel, Koran, Veda's etc. (Deze zijn uiteraard wel opgenomen, wanneer ze van de hand zijn van auteurs die ander, letterkundig werk op hun naam brachten.) Voor een aantal twijfelgevallen gold dat er de voorkeur aan werd gegeven wel tot opname over te gaan.
Van auteurs die vóór 1970 wel literair werk uitbrachten, maar na 1970 enkel niet-literair werk als afzonderlijke uitgave (Benny Ooft, Coen Ooft, Titjari) is geen werk opgenomen.
Er is nogal wat werk van niet-Surinamers dat over Suriname gaat of dat zich in Suriname afspeelt. We noemen Henk Barnard, Paul De Bièvre, Joop van den Broek, J.B. Charles, H. Crompvoets, Rudie Kagie, Rein en Linette Nijenhuis, Steven de Recht, Bella Teloor, Henk van Teylingen, Tonko Tonckens, A.C.W. van der Vet, Gerard Villiers en J. van de Walle. Hun werk behoort o.i. niet tot de Surinaamse literatuur. Omdat dit boek een documentatie is, wil het echter niet alle discussies beslechten. Het in Suriname geproduceerde werk van enkele auteurs van Nederlandse origine die reeds lang in Suriname wonen, is derhalve wel opgenomen: J.E. Bazuin, G.H. Kroes, B. Roelofs. Hetzelfde geldt voor enkele uitgaven van Anansi-verhalen door niet-Surinamers.
| |
3. Rangschikking
Per auteur zijn de uitgaven chronologisch gerangschikt. Indien van een auteur meer dan één uitgave in een jaar verscheen, zijn de uitgaven voor dat jaar gerangschikt op de eerste letter van de titel (lidwoorden meegerekend), tenzij uit de uitgaven of uit mededelingen van een
| |
| |
auteur bleek dat er een andere volgorde van verschijnen heeft bestaan.
| |
4. De opgenomen gegevens
Indien een uitgave een titelpagina bezit, zijn de gegevens voorzover mogelijk gebaseerd op die titelpagina. Ontbreekt die, dan zijn de gegevens gebaseerd op het omslag. Geeft ook die schrijver en titel niet, dan wordt tussen vierkante haken aangegeven waar de gegevens dan vandaan komen. Wijkt de titel op het omslag af van die op de titelpagina, dan wordt dit vermeld.
In de vetgedrukte kopjes zijn opgenomen: de zo volledig mogelijke namen van een auteur, het gebruikte pseudoniem (ps. - ) of de werkelijke naam (ps. van - ).
In de titelbeschrijving wordt telkens gegeven:
- | auteursnaam; |
- | titel; |
- | eventuele ondertitel; |
- | genre-aanduiding (roman, novelle enz.); |
- | uitgever; |
- | plaats van een uitgave (ontbreekt deze, dan staat er: z.p. = zonder plaats); |
- | jaar van uitgave (ontbreekt dit, dan staat er: z.j. = zonder jaar); |
- | reeks of serie waarin de uitgave is verschenen; |
- | aanduiding van de aard van het werk volgens de volgende codering:
G - | gedichten |
N - | niet-essayistisch of niet-kritisch proza dat per afgerond geheel de 64 blz. niet overschrijdt |
P - | niet-essayistisch of niet-kritisch proza dat per afgerond geheel de 64 blz. overschrijdt |
E - | essayistisch of kritisch proza |
T - | toneelwerk |
X - | werk dat niet onder bovengenoemde categorieën valt. |
|
Alle toevoegingen die niet onder het bovenstaande vallen en alle gegevens uit andere bronnen dan het boek zelf, staan tussen vierkante haken [ ].
| |
5. Is de bibliografie compleet?
De bibliografie is niet compleet, echter wel zo compleet mogelijk.
a) | Van sommige boeken hebben wij een vermelding gevonden, zonder dat het boek zelf te achterhalen was. In die gevallen zijn de gegevens soms incompleet. |
b) | Veel uitgaven hebben ons langs dermate vreemde wegen bereikt, dat het niet anders kan of er moeten nog meer curieuze, in kleine oplage vervaardigde uitgaven zijn die niet in openbare collecties zijn te vinden. |
Voor aanvullingen en verbeteringen houden wij ons graag aanbevolen.
| |
6. Hoe een volledige auteursbibliografie samen te stellen
Stel: een auteur heeft ook reeds vóór 1970 gepubliceerd en er moet een bibliografie van die auteur worden samengesteld. De vraag rijst dan hoe dat het snelst kan gebeuren, aangezien deze documentatie enkel de jaren 1970-1985 beslaat. We verwijzen daarvoor naar de hieronder, onder 8., genoemde bibliografieën van Sticusa en van Nagelkerke (1940-1980) die in ieder geval de belangrijkste publikaties, zeker van de meer bekende auteurs geven. Die van Sticusa kent afdelingen Letterkunde en Jeugdlectuur, die van Nagelkerke is niet thematisch
| |
| |
| |
7. Geraadpleegde bibliotheken en collecties
Deze bibliografie baseert zich op collecties van de volgende personen en instanties:
Jnan Adhin |
Alf onsparochie |
Algemene Culturele Zaken MINOW, sectie Literatuur |
Algemene Onderwijs Bibliotheek |
Gerrit Barron |
Michel Berchem |
Boekhandel Univers |
Linde & Waldie Breeveld |
Bureau Openbare Gezondheidszorg |
CCS |
Theo Damsteegt |
Lydia Emanuels |
Orlando Emanuels |
E.D. Essed-Fruin |
Henna Goudzand |
Hindi Parishad |
Romeo Grot |
I.O.L. |
Boekenafdeling Kersten |
Klooster Petrus en Paulus |
KOB |
Carla Lont |
MINOW/Cultuurstudies |
MINOW/Documentatiecentrum |
Albert Mungroo |
Ruud Mungroo |
Paul en Linda Nijbroek |
Robby Parabirsing |
Peter Potter |
Stanley Slijngard |
SWI |
Summer Institute of Linguistics |
Mechtelli Tjin A Sie |
Universiteitsbibliotheek |
VACO |
Fred Verhees |
De Volksboekwinkel |
Leonore de Vries |
Marijke Waagmeester-Verkuijl |
E.W. Wong Loi Sing |
Het is ondoenlijk om alle auteurs te vermelden die gegevens verschaften over hun boeken. Allen hartelijk dank.
| |
| |
| |
8. Bibliografieën
A. Algemeen
- | Bibliografie van Suriname. Nederlandse Stichting voor Culturele Samenwerking met Suriname en de Nederlandse Antillen, Amsterdam-Zuid 1972. |
- | Hedwich Liefde & Tjebbe van Tijen (eds.) Wan pasi na ini a busi fu pikin buku fu Sranan. Een ontdekkingsreis in het woud van kleine publikaties over Suriname. Uitgave: Stichting Wetenschappelijke Informatie, Paramaribo 1980. |
- | René Mevis. Inventory of Caribbean Studies. An overview of social research on the Caribbean conducted by Antillean, Dutch and Surinamese scholars in the period 1945-1973. Department of Caribbean Studies, Royal Institute of linguistics and Anthropology, Leiden 1974. |
- | G.A. Nagelkerke. Literatuur-overzicht van Suriname vanaf de 17e eeuw tot 1940. Literatuur aanwezig in de bibliotheek van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde te Leiden. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, Bibliotheek, Leiden 1972. |
- | Gerard A. Nagelkerke. Suriname. A Bibliography 1940-1980. Department of Caribbean Studies, Royal Institute of Linguistics and Anthropology, Leiden. Smits Drukkers-Uitgevers BV, The Hague 1980. |
- | Th.M.P. Oltheten. Inventory of Caribbean Studies. An overview of social scientific publications on the Caribbean by Antillean, Dutch and Surinamese authors in the period 1945-1978/79. Department of Caribbean Studies, Royal Institute of Linguistics and Anthropology, Leiden. Smits Drukkers-Uitgevers BV, The Hague 1979. |
- | Louis Shanks (ed.), Catalogus 1986 Catalog. Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1986. |
| |
B. Literair
- | Peter Potter. Een overzicht van de moderne Surinaamse literatuur, doktoraalskriptie Den Haag 1982, pp. 88-95. Kritisch te hanteren. |
- | Surinaamse kinderboeken. Samenstelling Jeugd Lektuur Projekt, Afd. Algemene Culturele Zaken, Sektie Literatuur, Ministerie van Cultuur, Jeugd en Sport, z.p. [Paramaribo] 1982. (Gestencild.) |
Er zijn nog wat bibliografieën verspreid opgenomen in uitgaven, doch deze zijn zo weinig substantieel of zo slordig dat ze hier geen vermelding behoeven.
| |
St. Aalders
0001 |
St. Aalders. Rabindranath Tagore. Chitra. Ingeleid en bewerkt door Dr -. Paramaribo 1971. [Tekst achterflap: Shrinivâsi. ] |
T |
| |
Jnan Hansdev Adhin
0002 |
J.H. Adhin. Het genocide-verdrag en de Surinaamse wetgeving. Overdruk uit: Tijdschrift voor Strafrecht deel LXXIX, 2, 1970. E.J. Brill, Leiden 1970. [Pp. 86-98.] |
X |
0003 |
J.H. Adhin. Stuiting in het Surinaamse huwelijksrecht. Overdruk uit de bundel ‘Uit het recht’, rechtsgeleerde opstellen aangeboden aan mr. P.J. Verdam, Kluwer, Deventer |
|
| |
| |
|
1971. [Pp. 321-334.] |
|
0004 |
J.H. Adhin. De immigratie-dag van Suriname: 5 juni. Overdruk uit: Nieuwe West-Indische Gids 48ste jaargang (1971), no. 2/3 december. Martinus Nijhoff, 's-Gravenhage 1971. [Pp. 206-219.] |
E |
0005 |
J.H. Adhin, J [aap] Tuinman, C[ornelis] J. de Witte met medewerking van G.D. Jonker. Nederlands voor de kleuter in Suriname. Handleiding 1 met geluidsband. Wolters-Noordhoff NV, Groningen 1972. [Insprekers geluidsband: Rita Pool-Wolff, Astrid Campagne, Betty May, Rik Campagne, Errol Baldew, Margriet Emanuels, Trudy Libosan, Ed Lautenschlager.] |
X |
0006 |
[Jnan Hansdev Adhin, Jaap Tuinman, Cornelis J. de Witte. ] Nederlands voor de kleuter in Suriname. Plaatjes voor een praatje 1. Wolters-Noordhoff, z.p. z.j. [Groningen 1972] [Uit de serie ‘Nederlands voor de kleuter in Suriname’ samengesteld door Adhin, Tuinman en De Witte, is dit een deeltje dat enkel bestaat uit illustraties van I.R. Dilrosun.] |
X |
0007 |
J.H. Adhin. Discussienota ten behoeve van de Staatsrechtelijke Werkgroep der Koninkrijkscommissie. Paramaribo 1972. [Gestencilde brochure. Titel en auteursnaam met de hand op het omslag geschreven, met de toevoeging: ‘(1 augustus 1972)’.] |
X |
0008 |
J.H. Adhin. 100 Jaar Suriname. Gedenkboek i.v.m. een eeuw immigratie (1873-5 juni - 1973). Onder redactie van Dr. Mr. Drs. - Uitgegeven door de Nationale Stichting Hindostaanse Immigratie, Paramaribo 1973. [Beschouwingen van Drs. D.A. Hooghart, Dr. J.P. Kaulesar Sukul, Drs. J. Michels, Dr. Mr. Drs. J.H. Adhin, Prof. Dr. E. van der Kuyp, F.W. van Amson M.Sc, Dr. Ir. J. Ruinard, Ch.W.R. Lont, R. Ravales [sic], H. van Binnendijk, N. Hatterman, E.Ch. Sprangers, J.Th. Nelom, J. Douglas.] |
E |
0009 |
J.H. Adhin. Honderd jaar onderwijsontwikkeling in vogelvlucht. Overdruk uit het gedenkboek Een eeuw immigratie. Paramaribo, 5 juni 1973. [Hoewel de titelpagina vermeldt dat het hier om een overdruk gaat, is er sprake van een als afzonderlijke uitgave verzorgde tekst met een voorwoord en een eigen paginanummering. De titel van het gedenkboek luidt ‘100 Jaar Suriname’; in deze, door de Nationale Stichting Hindostaanse Immigratie uitgegeven uitgave beslaat deze tekst de pagina's 85-125.] |
E |
0010 |
J.H. Adhin. Honderd jaar rechtsontwikkeling in vogelvlucht. Overdruk uit het gedenkboek Een eeuw immigratie. Paramaribo, 5 juni 1973. [Hoewel de titelpagina vermeldt dat het hier om een overdruk gaat, is er sprake van een als afzonderlijke uitgave verzorgde tekst met een voorwoord en een eigen paginanummering. De titel van het gedenkboek is ‘100 Jaar Suriname’; in deze, door de Nationale Stichting Hindostaanse Immigratie uitgegeven uitgave beslaat deze tekst de pagina's 39-82.] |
E |
0011 |
J.H. Adhin, J[aap] Tuinman, C[ornelis] J. de Witte. Langs de Waterkant 1. Uitspraakoefeningen, zangversjes, speelliedjes, opzegversjes bij Nederlands voor de kleuter in Suriname. Ontworpen, verzameld en samengesteld door - met muzikale medewerking van L.F.A. Heinemann. Wolters-Noordhoff NV, Groningen 1973. |
G/X |
| |
| |
0012 |
J.H. Adhin. J [aap] Tuinman, C[ornelis] J. de Witte. Langs de Waterkant 2. Zangversjes, speelliedjes, opzegversjes, uitspraakoefeningen bij Nederlands voor de kleuter in Suriname. Ontworpen, verzameld en samengesteld door - met muzikale medewerking van L.F.A. Heinemann. Wolters-Noordhoff BV, Groningen 1973. |
G/X |
0013 |
[J.H. Adhin, J. Jaap Tuinman, C.J. de Witte.] Het Nederlands in Suriname. Wolters-Noordhoff BV, Groningen z.j. [1973]. [Brochure met informatie over de taalmethodes voor het onderwijs in Suriname en over de auteurs, illustrator en muzikaal medewerker.] |
X |
0014 |
J.H. Adhin, J [aap] Tuinman, C [ornelis] J. de Witte. Nederlands voor de basisschool in Suriname. 1 Voorloper. Voor het aanvankelijk taalonderwijs. Wolters-Noordhoff BV, Groningen 1973. [Leerlingenboek.] |
X |
0015 |
J.H. Adhin, J[aap] Tuinman, C [ornelis] J. de Witte. Nederlands voor de basisschool in Suriname. 1 Voorloper. Voor het aanvankelijk taalonderwijs. Handleiding. Wolters-Noordhoff BV, Groningen 1973 |
X |
0016 |
J.H. Adhin, J[aap] Tuinman, C[ornelis] J. de Witte. Nederlands voor de kleuter in Suriname. Handleiding 2 met geluidsbanden. Wolters-Noordhoff BV, Groningen 1973. [Insprekers geluidsbanden: Rita Pool-Wolff, Guillaume Pool, Astrid Campagne, Betty May, Maikel Wolff, Roger Alwart.] |
X |
0017 |
J.H. Adhin, Jaap Tuinman, C[ornelis] J. de Witte. Paloeloe 1. Een methode voor het aanvankelijk leesonderwijs door -. Wolters-Noordhoff BV, Groningen 1973. Nederlands voor de basisschool in Suriname. |
X |
0018 |
J.H. Adhin, J[aap] Tuinman, C[ornelis] J. de Witte. Plaatjes voor een praatje 2. Nederlands voor de kleuter in Suriname. Wolters-Noordhoff BV, Groningen 1973. [Deel met illustraties van I.R. Dilrosun, met toelichtende teksten.] |
X |
0019 |
J.H. Adhin. Summier Commentaar op Concept-Grondwet. Paramaribo 1975. [Brochure vermenigvuldigd in fotocopievorm. Titel en auteursnaam met de hand op het omslag geschreven, met de toevoeging: ‘(september 1975)’.] |
X |
0020 |
J.H. Adhin. Surinamisering van het huwelijksrecht. Overdruk uit: Nieuwe West-Indische Gids 50ste jaargang (1975), no. 2/3 september. Martinus Nijhoff, 's-Gravenhage 1975. [Pp. 77-88.] |
X |
0021 |
J.H. Adhin. Het hindoe-huwelijk. Achtergronden, inhoud en betekenis van het huwelijksritueel. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1976. |
E |
0022 |
Jnan H. Adhin [samenstelling]. Lekhmala. Verzameling artikelen uit Dharm-Prakash Jaargang 1 (juli 1975 - juni 1976). Deel 1. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1976. [Met een ‘Ten geleide’ van de Redactie van Dharm-Prakash: Haldhar Mathurapersad en Vijay J. Kirpalani. Beschouwingen van Jnan H. Adhin, Vijay J. Kirpalani, Chitra Radhakishun, L.N. Pahladsingh, R.M. Nannan Panday, Ram Mohan Tewari, H.S. Adhin, Manu-Smriti (vertaald door J.H. Adhin), Mevr. R. Radhakishun-Ramlakhan, B. Biharisingh, R. Kamtasingh, Nazir (vertaald door J.H. Adhin), Pt. Haldhar Mathuraper- |
|
| |
| |
|
sad. Verschillende uitgaven met omslagen in diverse kleuren.] |
E |
0023 |
Jnan H. Adhin. [Gosvami Tulsidas'] Shri Hanuman-Chalisa en Sankat-Mochan Hanumanashtak. Vertaald, ingeleid en toegelicht door -. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1976. [Devanagarischrift; romanisering en Nederlandse vertaling van Adhin.] |
G |
0024 |
J.H.A. Chautal & Ulara - Shubh Holi. Overdruk uit: Dharm Prakash, Jaargang II, no. 8, februari 1977. z.p. [Paramaribo] 1977. [Chautal in Devanagarischrift, met geromaniseerde spelling en Nederlandse vertaling; Ulara in geromaniseerde spelling met Nederlandse vertaling.] |
G |
0025 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin. Shri Sanātan Dharm Karmkānd Prakash. [Gecompileerd door -, met medewerking van -.] Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1977. [Teksten voor diverse ceremoniën (vereringsrituelen) in Sanskrit en Hindi, in Devanagarischrift.] |
X |
0026 |
Jnan H. Adhin [samenstelling.] Lekhmala. Verzameling artikelen uit Dharm-Prakash Jaargang 2 (juli 1976 - juni 1977). Deel 2. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1977. [Met een ‘Ten geleide’ van de Redactie van Dharm-Prakash: Haldhar Mathuraprasad en Vijay J. Kirpalani. Beschouwingen van Jnan H. Adhin, Vijay J. Kirpalani, L.N. Pahladsingh, Shew S. Radhakishun, N. Waagmeester, Indra Pahladsingh, Mevr. Roshni Radhakishun-Ramlakhan, Chitra Radhakishun.] |
E |
0027 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin. Shri Sanātan Dharm Vivāh-Paddhati. [Gecompileerd door -, met medewerking van -.] Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1977. [Teksten voor het huwelijksritueel in Sanskrit en Hindi in Devanagarischrift, met geromaniseerde spelling en Nederlandse vertaling.] |
X |
0028 |
Jnan H. Adhin. Dharm-Karm. Inleidende ethische beschouwingen. Uitgever Dharm-Prakash, Paramaribo 1978, 19802. |
E |
0029 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin. Sandhyopāsanā-Vidhi. [Gecompileerd door -, met medewerking van -.] Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1978. [Teksten voor het dagelijks ritueel in Sanskrit en Hindi in Devanagarischrift, met geromaniseerde spelling.] |
X |
0030 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin. Tarpan-Vidhi. [Gecompileerd door -, met medewerking van -.] Uitgever Dharm-Prakash, Paramaribo 1978. [Teksten ten bate van overledenen, in Sanskrit en Hindi, in Devanagarischrift.] |
X |
0031 |
J.H. Adhin e.a. Langs de Waterkant 1. Uitspraakoefeningen, zangversjes, speelliedjes, opzegversjes bij Nederlands voor de kleuter in Suriname door -. VACO Uitgeversmaatschappij, Paramaribo 19792 [1e druk: 1973]. [Mede-auteurs: J. Tuinman en C.J. de Witte; muzikale medewerking: Leo Heinemann. Voorwoord en omslag wijken af van de eerste druk. ] |
G/X |
0032 |
J.H. Adhin e.a. Langs de Waterkant 2. Zangversjes, speelliedjes, opzegversjes, uitspraakoefeningen bij Nederlands voor de kleuter in Suriname door -. VACO Uitgeversmaatschappij, Paramaribo 19792 [1e druk: 1973].[Mede-auteurs: J. Tuinman en C.J. de |
|
| |
| |
|
Witte; muzikale medewerking: Leo Heinemann. Voorwoord en omslag wijken af van de eerste druk.] |
G/X |
0033 |
Jnan H. Adhin. Namavali. Lijsten van jongens- en meisjesnamen. Samengesteld en ingeleid door -. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1979. [Uitgegeven in het kader van het Internationaal Jaar van het Kind 1979. Met een ‘ten geleide’ van Pt. Haldhar Mathuraprasad.] |
E/X |
0034 |
J.H. Adhin e.a. Plaatjes voor een praatje 1. Nederlands voor de kleuter in Suriname. Door -. VACO Uitgeversmaatschappij, Paramaribo 19792. [1e druk 1972]. [Dit is het deel van ‘Nederlands voor de kleuter in Suriname’ met illustraties van I.R. Dilrosun. Mede-auteurs van de methode: Jaap Tuinman en Cornelis J. de Witte. Omslag wijkt af van de eerste uitgave; in de eerste uitgave komt geen titelpagina voor.] |
X |
0035 |
J.H. Adhin e.a. Plaatjes voor een praatje 2. Nederlands voor de kleuter in Suriname. Door -. VACO Uitgeversmaatschappij, Paramaribo 19792. [1e druk: 1973]. [Deel uit de methode ‘Nederlands voor de kleuter in Suriname’ met illustraties van I.R. Dilrosun, met toelichting. Mede-auteurs van de methode: Jaap Tuinman en Kees de Witte. Omslag wijkt af van de eerste uitgave.] |
X |
0036 |
Pt. Haldharprasad Sharma [en anderen]. Bhajan-Prakash. [Verzameld door -.] Uitgever: Dharm Prakash, Paramaribo 1979. [Verzameling bhajans (stichtelijke liederen), mantras en shlokas (Sanskritteksten), in Sanskrit en Hindi, in Devanagarischrift; geromaniseerd (en enkele in het Nederlands vertaald) door Jnan Hansdev Adhin.] |
G/N |
0037 |
J.H. Adhin. Enkele Gedachten over Bestuur en Staat. z.p. [Paramaribo] 1980. [Brochure vermenigvuldigd in fotocopievorm. Titel en auteursnaam met de hand op het omslag geschreven, met de toevoeging: ‘(31 maart 1980’.] |
X |
0038 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin, Dharm-Prakāsh Pañnchāng 1981. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1980. [Astronomische en astrologische almanak in Hindi, Devanagarischrift.] |
X |
0039 |
Jnan H. Adhin. [Brajmohan's] Shiv-Chalisa. Vertaald, ingeleid en toegelicht door -. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1981. [Devanagarischrift, romanisering en Nederlandse vertaling van Adhin.] |
G |
0040 |
Jnan H. Adhin. [Brajmohan's] Durga-Chalisa. Vertaald, ingeleid en toegelicht door -. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1981. [Devanagarischrift, romanisering en Nederlandse vertaling van Adhin.] |
G |
0041 |
Pt. Haldhar Mathuraprasad & Jnan H. Adhin [samenstelling.] Shubh Holi. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1981. [Beschouwing van Jnan H. Adhin; chautals, ulara's en dhamari's in Devanagarischrift (deels geromaniseerd en in het Nederlands vertaald door Jnan H. Adhin).] |
E/G |
0042 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin. Dharm-Prakāsh Pañnchāng 1982. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1981. [Astronomische en astrologische almanak in Hindi, Devanagarischrift. ] |
X |
| |
| |
0043 |
Jnan H. Adhin & Pt. Haldharprasad Sharma. Divali 1982. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1982. [Ten geleide van Dr. Mr. Drs. Jnan H. Adhin; Boodschappen van Mr. L.F. Ramdat Misier, B.P. Sinha (in Hindi (Devanagarischrift) en Engels), Dr. R.M. Nannan Panday, Bestuur Shri Krishna Mandir, Mgr. A. Zichem. Pt. Haldharprasad Sharma (Devanagarischrift); Beschouwingen van Jnan H. Adhin; Poëzie van Mej. Rashmi en Ramanand Doshi (Devanagarischrift); Traditionele poëzie in Devanagarischrift (met geromaniseerde spelling door Jnan H. Adhin).] |
X |
0044 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin. Dharm-Prakāsh Pañchāng 1983. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1982. [Astronomische en astrologische almanak in Hindi, Devanagarischrift.] |
X |
0045 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin. Shri Sahātan Dharm Karmkānd Prakāsh. [Gecompileerd door -, met medewerking van -.] Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 19832 [herziene editie met afwijkend omslag; 1e editie: 1977]. [Teksten voor diverse ceremoniën (vereringsrituelen) in Sanskrit en Hindi, in Devanagarischrift.] |
X |
0046 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin. Dharm-Prakāsh Pañchāng 1984. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1983. [Astronomische en astrologische almanak in Hindi, Devanagarischrift. ] |
X |
0047 |
J.H. Adhin [commissievoorzitter]. Preliminair rapport van de evaluatie-commissie hoger kunst- en cultuuronderwijs. Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen en Cultuur, Paramaribo 1984. [Commissie bestaande uit: J.H. Adhin, W.T. Sandriman, J. Krishnadath, R. Getrouw, A. Kramp, K. Ramsundersingh, L. Monsels-Thompson, S. Gobardhan-Rambocus.] |
X |
0048 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin. Shrimad-Bhagavad-Gitā. [Gecompileerd door -, met medewerking van -.] Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1984. [Sanskrit-en Hindi-tekst, in Devanagarischrift.] |
G |
0049 |
J.H. Adhin [commissievoorzitter]. Rapport van de commissie integratie I.O.L.-academie. Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen en Cultuur, Paramaribo 1984. [Commissie bestaande uit: Dr. Mr. Drs. J.H. Adhin, O.F. van Amson, Drs. E.D. Essed-Fruin, R.J. Getrouw, Drs. J.R.P. Krishnadath.] |
X |
0050 |
J.H. Adhin [commissievoorzitter]. Romaanse spelling van het Sarnámi. Rapport van de spellingscommissie Sarnámi. Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen en Cultuur, Paramaribo 1984. [Commissie bestaande uit: Dr. Mr. Drs. J.H. Adhin, Mej. Drs. S. Kishna, Drs. K. Bajnath, Mej. A.L. Bosch, Dhr. M.A. Nabibaks. Met poëzie van Sabalsingh, Munshi Rahmán Khán en Shrinivasi en proza van Rabin S. Baldewsingh in oorspronkelijke spelling en in door de commissie voorgestelde spelling.] |
X |
0051 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin. Dharm-Prakāsh Pañchāng 1985. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1984. [Astronomische en astrologische almanak in Hindi, Devanagarischrift.] |
X |
0052 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H. Adhin. Shri Sahātan Dharm Antyeshti-Sanskār-Vidhi. [Gecompileerd door -, met medewerking van -.] Uitgever: Dharm-Prakash, Paramari- |
|
| |
| |
|
bo 1985. [Teksten voor het overlijdensritueel in Sanskrit en Hindi, in Devanagarischrift.] |
X |
0053 |
Pt. Haldharprasad Sharma & J.H, Adhin. Dharm-Prakāsh Pañchāng 1986. Uitgever: Dharm-Prakash, Paramaribo 1985. [Astronomische en astrologische almanak in Hindi, Devanagarischrift.] |
X |
| |
Chinua Afanti (ps. van John Doornkamp)
0054 |
Afanti. Lobi ten. Gedichten van -. z.p. [Paramaribo] 1970. |
G |
0055 |
Chinua Afanti. Fri mi jeje 1 juli 1971. z.p. [Paramaribo] 1971. [Vouwblad] |
G |
0056 |
Chinua Afanti. Fri Sranan 1975. Proza en poëzie. Uitgever: Shopping Centre (Moengo), Paramaribo 1975. [Ter inleiding: Ewald Sluisdom.] |
G/N |
| |
Akanamba (ps. van Arthur A.M. Licht)
0057 |
Akanamba. Alassa. z.p. z.j. |
G |
0058 |
Akanamba. Apaki. Door -. Tot betere intermenselijke relaties in Suriname, z.p. z.j. [ca. 1978]. |
G |
0059 |
Akanamba. Koejake. z.p. z.j. [Gestencilde uitgave.] |
G |
0060 |
A.A.M. Licht. Marron, Marronage. Strijd om de vrijheid. Paramaribo 1978. |
E |
0061 |
Akanamba. Mutjamah (regenboog). z.p. z.j. [Diverse uitgaven met verschillend gekleurde omslagen.] |
G |
0062 |
Akanamba. Ventu (wind). z.p. [Paramaribo] z.j. [Diverse uitgaven met omslagen in verschillende kleuren.] |
G |
| |
Izaak Albitrouw
0063 |
Izaak Albitrouw. Tori foe da bigin foe Anake. Verslag van een messianistische beweging door -. Bewerkt en ingeleid door Miriam Sterman gebaseerd op een vertaling en transcriptie van Roelien van Es-Redmond. Centrum voor Caraïbische Studiën Rijksuniversiteit Utrecht, Utrecht 1978. Bronnen voor de Studie van Bosneger samenlevingen Deel 2. |
E |
0064 |
Izaak Albitrouw. Zendingsarbeid in Aurora onder de Saramaka Bosnegers van 1891 tot 1896. Bewerkt en ingeleid door Miriam Sterman. Centrum voor Caraïbische Studies/Instituut voor Culturele Antropologie Rijksuniversiteit Utrecht, Utrecht 1979. Bronnen voor de Studie van Bosneger samenlevingen 3. [Redactie: Prof. Dr. R.A.J. van Lier, Prof. Dr. H.U.E. Thoden van Velzen.] |
E |
| |
| |
| |
Goelam Rasoel Alladien
0065 |
Goelam Rasoel Alladien. Mohammed De Roem Der Werelden. Een verzameling lofzangen ter ere van Allah's boodschapper. Paramaribo 1973. [Geromaniseerde Urduen Arabische gezangen met Nederlandse vertaling, afkomstig uit de zangbundels Mielaad Akbar, Mouloed Madjiedie, Naghmae Ishq en Goelaab ka Phoel, en van de hand van de samensteller. Inleiding van Maulana Qadri.] |
G/E |
0066 |
G.R. Alladien. De baby en zijn naam in de Islam. Door - Imaam van de Hoofdmoskee van Suriname, ex-godsdienstleraar bij de A.M.S. en het Lyceum te Paramaribo. Uitgegeven door: de Imaam v/d Surinaamse Moeslim Associatie, Paramaribo 1975. |
E |
0067 |
G.R. Alladien. Gezegden van de Heilige Profeet Mohammed. Door -. Uitgegeven door: de Imaam v/d Surinaamse Moeslim Associatie, Paramaribo 1975. |
N |
| |
Nardo Aluman
0068 |
Nardo Aluman. Atamygano Warery. Pyjai liederen. Samenstelling Oemari. Vertaling-. Uitgave: Culturele Organisatie Oemari, Galibi, Paramaribo 1985. [Voorwoord: Nardo Aluman.] |
G |
| |
R-N. S. Aluman
0069 |
R-N. S. Aluman. Kywethtokon/Ons land. Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1972 [herziene en uitgebreide uitgave van ‘Kytoenarykon’ door Mevrouw J. Peasgood-Shewchuk, 1971]. |
N |
| |
Sita P. Ammersingh-Mungra
0070 |
P. Ammersingh-Mungra. Nota over ‘Atman’ auteur L.H. Ferrier. z.p. [Paramaribo] z.j. [Scriptie M.O.-A Nederlands, I.O.L.] |
E |
0071 |
P. Ammersingh-Mungra. Op weg naar Helman. Enige structuuraspecten van ‘Orkaan bij nacht’ van Albert Helman. z.p. [Paramaribo] 1978. [Scriptie.] |
E |
0072 |
Sita P. Ammersingh-Mungra. Taal met plezier. [Op omslag:] Taalboek voor de tweede klas van de basisschool. Leerlingenboek. Paramaribo z.j. [1979]. |
X/N |
0073 |
Sita P. Ammersingh-Mungra. Taal met plezier. [Op omslag:] Taalboek voor de tweede klas van de basisschool. Onderwijzersboek. Paramaribo 1979. |
X |
0074 |
Sita P. Ammersingh-Mungra. Taal met plezier. [Op omslag:] 1 Taalboek voor de tweede klas van de basisschool. Leerlingenboek. z.p. [Paramaribo] 19802 [gelijk omslag als 1e druk (1979), echter in afwijkende kleuren.] |
X/N |
| |
Apeninge Amoida
0075 |
Apeninge Amoida. Anasi ta-pii toobi. [Op omslag: Anansi ta-pii toobi.] - fu Asindo |
Opo hën taki dee kontu aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn verteld door |
|
| |
| |
|
Apeninge Amoida, een Saramaccaanse.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0076 |
[Apeninge, Dii & Johan van Asindo Opo - vertaling]. Di woto fu masa Jesusu. Publikatie van het Instituut voor Taalwetenschap in Suriname/Scriptures Unlimited - New York Bible Society International, Paramaribo 1975. [Het Paasverhaal in het Saramaccaans en het Nederlands. Deze verhalen zijn een aangepaste vertaling in het Saramaccaans van de betreffende hoofdstukken uit de Bijbel. Ze zijn gekozen uit Mattheus 17: 1-12, 21: 1-15, 26: 1-28: 20, Marcus 9: 1-10, 11: 1-12, 14: 1-16: 20, Lucas 18: 31-34, 19: 28-46, 22: 1-24: 53, Johannes 12: 1-16, 13: 1-38, 18: 1-21: 25, Handelingen 1: 1-12. Nederlandse vertaling: H. Debisarun; Saramaccaanse tekst: Apeninge, Dii en Johan van Asindo Opo.] |
N |
0077 |
Apeninge Amoida, Fanjen Amoida & Tiini Amoida. Wanlö Kontu fu Anasi (Een paar verhalen over Anansi). Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling, Paramaribo 1978. |
N |
| |
Dii Amoida
0078 |
[N. Glock,] Dii Amoida [& D.C. Jones-Overdulve]. Soni miti Seema (een boekje over malaria). Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1975. [Hulp bij de vertaling in het Saramaccaans: Dii Amoida uit Asindo Opo; hulp bij de vertaling in het Nederlands: Mevr. D.C. Jones-Overdulve. Proefuitgave.] |
N |
| |
Donisi Amoida
0079 |
Donisi Amoida. Dee mbeti u matu 1. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Dit boek is geschreven door Donisi Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0080 |
Donisi Amoida. Dee mbeti u matu 2. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze dieren zijn beschreven door Donisi Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0081 |
Donisi Amoida. Di faansi köndë waka u Donisi. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal is geschreven door Donisi Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0082 |
Donisi Amoida. Mbeti u liba. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Donisi Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
| |
| |
0083 |
Donisi Amoida. Wakama Oto. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Donisi Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0084 |
Donisi Amoida. Wookoma Oto. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Donisi Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, z.p. z.j. [Paramaribo 1974]. |
N |
0085 |
Donisi Amoida. Di faansi köndë waka u Donisi (De reis van Donisi naar Frans Guyana). - hën sikifi di oto aki. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 19842 [1e uitgave: 1974]. Serie leesboekjes in het Saramaccaans. [Nederlandse vertaling: A.L. Bosch; samenstelling N. Glock en J.R. Mantell.] |
N |
0086 |
Donisi Amoida. Mbeti u Matu (Dieren van het bos). - hën sikifi di buku aki. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 19842 [1e uitgave: 1974 in twee deeltjes: ‘Dee mbeti u mati 1’ en ‘Dee mbeti u mati 2’]. Serie leesboekjes in het Saramaccaans. [Nederlands: A.L. Bosch, J. Koen-Boot. Samenstelling: N. Glock.] |
N |
| |
Fanjen Amoida
0087 |
Fanjen Amoida. Bunu ku Hogi 1. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Fanjen Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0088 |
Fanjen Amoida. Bunu ku Hogi 2. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Fanjen Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0089 |
Fanjen Amoida. Dee dii womi. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Fanjen Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0090 |
Fanjen Amoida. Fufuu, huku, ku taanga. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Fanjen Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0091 |
Fanje Amoida. Politiki. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal is geschreven door Fanje Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0092 |
Fanje Amoida. Sö mi si ku sö mi jei. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Omme- |
|
| |
| |
|
zijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Fanje Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0093 |
Fanjen Amoida. Wanlö Suti Oto a Saamaka Töngö (Enkele leuke verhalen in het Saramaccaans). - hën konda dee oto aki. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 19842 [1e uitgave: 1974]. Serie leesboekjes in het Saramaccaans. [Nederlandse vertaling: A.L. Bosch. Samenstelling: N. Glock en J.R. Mantell.] |
N |
| |
Samo(e) Amoida
0094 |
Samo Amoida. Wanlö fesiten oto. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Samo Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0095 |
Samo Amoida. Wanlö Saamaka Nöngö. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titepagina: Deze spreekwoorden zijn geschreven door Samo Amoida, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
X |
0096 |
Samoe Amoida [& S.C. Rountree]. Lesi buku a Saamaka töngö/Saramacaans Leesboek. Deel 1. Summer Institute of Linguistics onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling te Suriname, Paramaribo 1976. [De verhalen in dit boekje zijn geschreven door Samoe Amoida, een Saramaccaner uit Asindo Opo. De verhalen komen oorspronkelijk uit Afrika en Jamaica. Bij dit boek behoort: Buku u heepi dee sëmbë dee ta-lei sëmbë lesi ku dee Lesi Buku a Saamaka töngö (Deel 1)/Handleiding voor instrukteurs bij het leesonderwijs in de Saramaccaanse taal. Behorend bij: Lesi buku a Saamaka töngö. Deel 1. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics) in Suriname onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling te Suriname, Paramaribo 1978. Met adviezen van de Saramaccaners Edi Mai, Asoinda Ajai en Molion Amoida. Met een voorwoord van Orlando F. van Amson en Wan woto a fesi van H.G. Rathling.] |
N |
0097 |
Samoe Amoida [& S.C. Rountree]. Lesi buku a Saamaka töngö/Saramaccaans Leesboek. Deel 2. Summer Institute of Linguistics onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling te Suriname, Paramaribo 1976. [De verhalen in dit boekje zijn geschreven door Samoe Amoida, een Saramaccaner uit Asindo Opo. De verhalen komen oorspronkelijk uit Afrika en Jamaica. Bij dit boek behoort: Buku u heepi dee sëmbë dee ta-lei sëmbë lesi ku dee Lesi Buku a Saamaka Töngö (Deel 2)/Handleiding voor instrukteurs bij het leesonderwijs in de Saramacaanse taal. Behorend bij: Lesi buku a Saamaka töngö. Deel 2. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics) in Suriname, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling te Suriname, Paramaribo 1978. Met adviezen van de Saramaccaners Edi Mai, Asoinda Ajai en Molion Amoida. Tweede uitgave van deze handleiding: 1983. Samengesteld door N. Glock met hulp van Edi Mai, Alienso Saaki, Asoinda Ajai Haagbö, Molion Amoida en Sambrie Kuse. Alfabetiserings-serie in het Saramaccaans.] |
N |
| |
| |
0098 |
[Samo Amoida en anderen.] Saamaka Nöngö (Saramaccaanse spreekwoorden). Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of linguistics), Paramaribo 1982. Alfabetiserings serie in het Saramaccaans. Van deze verzameling Saramaccaanse spreekwoorden zijn er 60 geschreven door Samo Amoida en uitgegeven in 1974 als ‘Wanlö Saamaka Nöngö’. Andere medewerkers zijn Asoinda Haagbö en Alinzo Saakë uit Tjalikondre en vele ingezetenen van de Pikien Rio Dorpen. Verdere bijdrage aan deze verzameling van A.H.P. de Groot CssR. Samenstelling: N. Glock. Nederlandse vertaling: T. Bosch, T. van Goens, W. Heijdanus.] |
X |
0099 |
Samo Amoida & Ciano Kuse. Wanlö Fesiten Oto (Enkele verhalen van vroeger). Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.) onder auspiciën van het MINOV, Paramaribo 19822 [1e uitgave: 1974; hierin ontbreekt het verhaal van Ciano Kuse] Alfabetiserings serie in het Saramaccaans. [Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot.] |
N |
| |
Tiini Amoida
0100 |
Tiini Amoida. Köni miti wogi. - fu Asindo Opo hën taki dee kontu aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn verteld door Tiini Amoida, een Saramaccaanse.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1975. [Proefuitgave.] |
N |
0101 |
Tiini Amoida. Totomboti (een Saramaccaans volksverhaal). - hën taki di kontu aki. [Ommezijde titelpagina: Tiini Amoida, een Saramaccaanse, heeft dit verhaal verteld.1] Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1982. Alfabetiserings serie in het Saramaccaans. [Vertaling: J. Koen-Boot.] |
N |
| |
Lila Antoe
0102 |
L. Antoe. Parosien ke khiessa (Het verhaal van buurvrouw). Ie kahaanie sriematie - se kahal gail (Verteld door mevrouw -). Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het Minow, Paramaribo 1984. Alfabetiserings serie in het Sarnami Hindoestani. [Vertaling: A.B. Huiskamp. Diverse uitgaven met omslagen in verschillende kleuren.] |
N |
| |
Da Kelema Asekende
0103 |
Da Kelema Asekende. Ogii Sani di Pasa anga Da Kelema. Na - fu Diitabiki gi den toli fu a buku ja. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn verteld door Da Kelema Asekende, een Aucaner van Drietabbetje aan de Tapanahony Rivier.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Drietabbetje 1976. [Proefuitgave.] |
N |
0104 |
Da Kelema Asekende. Wan Toli fu fa U Be Go a Foto a Fositen. A Toli a ini a buku ja, na - fu Diitabiki na a Tapanahoni Liba sikiifi en. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Aucaans werd geschreven door Da Kelema Asekende aan de Tapanahony Rivier.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Drietabbetje 1976. [Proefuitgave.] |
N |
0105 |
Da Kelema Asekende. Den Sani Di I D'da E Leli Joe (Alles wat je van je vader leert). |
|
| |
| |
|
Het Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1980. |
N |
0106 |
Da Kelema Asekende, Toomoi Losen & Astonoe Ruben. Fa oe be go a Foto (Hoe we naar de stad gingen). Samengesteld door J [ames] F [rancis] Park. Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het MINOV, Paramaribo 19812 [1e uitgave: 1976, verschenen onder de titel ‘Wan Toli fu fa U be Go a Foto a Fositen’, waarin alleen het relaas van Da Kelema Asekende voorkomt]. Alfabetiserings serie in het Aukaans. [Nederlandse vertaling: E. Boland.] |
N |
0107 |
Da Kelema Asekende. 1 Ogii sani di pasa nanga Da Kelema (Ongelukken die Da Kelema overkwamen). A.R.M. Pakosie. 2. A toli foe a ogii M'ma (Een verhaal over een gemene vrouw). Samengesteld door J[ames] F[rancis] Park. Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het MINOV, Paramaribo 19822 [bundeling van twee afzonderlijke uitgaven: Da Kelema Asekende; ‘Ogii Sani di Pasa anga Da Kelema’ (1976) en A.R.M. Pakosie, ‘A Toli fu a Ogii M'ma (1976)]. Alfabetiserings serie in het Aukaans. |
N |
| |
Kalinoo Asinei
0108 |
Kalinoo Asinei. Hafu pasa; hafu an pasa 1. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Kalinoo Asinei, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Kinderboek. Proefuitgave.] |
N |
0109 |
Kalinoo Asinei. Hafu pasa; hafu an pasa 2. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Kalinoo Asinei, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Kinderboek. Proefuitgave.] |
N |
| |
Pamin Asmawidjaja
0110 |
Pamin Asmawidjaja. Djoko Miskin/De arme jongeling. Verteld door Paq -. Samenstelling en vertaling J[ohan] J. Sarmo en H[ein]D. Vruggink. Uitgave van de Afdeling Cultuur Studies van het Ministerie van Cultuur, Jeugd en Sport, Paramaribo 1983. Javaanse vertellingen uit Suriname, 2. [Voorwoord/Pambuka: J.J. S[armo] en H.D. V[ruggink]. Met vooraf De Spelling/Bab Sepalan.] |
N |
| |
Aspasja
0111 |
Aspasja. Purbé konsideré/Neem het in overweging. Uitgave: Initiatiefgroep Aspasja, Leeuwarden 1981. [Voorwoord ‘Antillen zelfstandig’: Paul Bartels; proza van Chey [ps. van Sylvie Thomassa] en Romeo Grot; poëzie van Gladys [Waterberg], Romeo Grot en Chey.] |
G/N |
0112 |
Aspasja. Verslag n.g.v. [is: n.a.v.] de discussie over rol en positie v.d. Surinaamse en de Antilliaanse kunstbeoefenaars. Initiatiefgroep Aspasja, z.p. [Amsterdam] 1981. [Bijdragen van Ludwig van Mulier, Stanley Inderson, Frederico Oduber, André Reeder, Errol Caprino, Mevr. Daphne van Schendel-Labega.] |
E |
| |
| |
0113 |
Aspasja Prozaprijsvraag 1982. Amsterdam Zuid-Oost 1982. [Folder met reglement en informatie voor prozaprijsvraag.] |
X |
| |
Astonoe Ruben Awassa.
0114 |
Astonoe Ruben Awassa. A Gaan Faja Na Sanbedumi. Na - fu Pikinkondee sikiifi a toli ja. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Aucaans werd geschreven door Astonoe Ruben Awassa van Pikinkondee aan de Tapanahony Rivier.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Drietabbetje 1976. [Proefuitgave.] |
N |
0115 |
Astonoe Ruben Awassa & Toomoi Losen. Fa Toomoi anga Astonoe Be Go A Foto. Tu toli de a ini a buku ja. A fosi wan, na Astonoe Ruben Awassa fu Pikinkondee sikiifi en. A tawan, na Tomooi Losen fu Diitabiki sikiifi en. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen in het Aucaans werden geschreven door Astonoe Ruben Awassa van Pikinkondee aan de Tapanahony Rivier en Toomoi Losen van Drietabbetje.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname. Drietabbetje 1976. |
N |
0116 |
Astonoe Ruben Awassa. Fa Wan Sipali Sutu Mi. Na - fu Pikin Kondee sikiifi a toli ja. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Aucaans werd geschreven door Astonoe Ruben Awassa van Pikinkondee aan de Tapanahony Rivier.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Drietabbetje 1976. [Proefuitgave] |
N |
0117 |
Astonoe Ruben Awassa & Toomoi Losen. Tu Onti Toli. Na Astonoe Ruben Awassa fu Pikinkondee anga Toomoi Losen fu Diitabiki sikiifi den tu toli fu a buku ja. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen in het Aucaans werden geschreven door Astonoe Ruben Awassa van Pikinkondee aan de Tapanahony Rivier en Tooimoi Losen van Drietabbetje.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Drietabbetje 1976. [Proefuitgave.] |
N |
0118 |
Astonoe Roeben Awassa & Toomoi Losen. Wan Doeoepoe Onti Toli (Enkele jachtverhalen). Het Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1979. Alfabetiserings-serie in het Djoeka. |
N |
0119 |
Astonoe Ruben Awassa, Toomoi Losen & Da Kelema Asekende. Toe onti toli anga wan doeoepoe taa toli (Twee jachtverhalen en enkele andere verhalen. Samengesteld door J[ames] F[rancis] Park. Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het MINOV, Paramaribo 19812 [1e druk: 1976, verschenen onder de titel ‘Tu Onti Toli’, hierin ontbreekt het aandeel van Da Kelema Asekende]. Alfabetiserings serie in het Aukaans. [Nederlandse vertaling: E. Boland.] |
N |
| |
Gustaaf Armand E. Baag
0120 |
A. Baag. Mamaisa. Uitg. G. Records, z.p. z.j. |
G |
| |
Kries Bajnath
0121 |
K. Bajnath. Een Overzicht van de Sarnami Literatuur. z.p. [Leiden] 1979. [Doctoraal bijvakscriptie Hindi.] |
E |
| |
| |
| |
Rabin S. Baldewsingh (ps. van Satnarain Baldewsingh)
0122 |
Rabin S. Baldewsingh. Stifa Uitgeverij S.S.N., Den Haag 1984. |
N |
| |
Gerrit Julius Markus Barron
0123 |
Gerrit Barron (Sorava). Falawatra. z.p. z.j. [Paramaribo 1973]. |
G |
0124 |
Gerrit Barron (Sorava). Falawatra. z.p. z.j. [Paramaribo 19732; 1e druk: 1973; afwijkende kleur omslag t.o.v. 1e druk]. |
G |
0125 |
G. Barron - Sorava. Bloeddruppels op mijn kussensloop. z.p. z.j. [Amsterdam 1975]. [Voorwoord: Jules W.A. Niemel.] |
G |
0126 |
G. Barron - Sorava. Surinamensje in powesi. z.p. z.j. [Amsterdam 1977]. |
N |
0127 |
Gerrit Barron. Een lach en een traan. Uitgave: Stichting Volksboekwinkel, Paramaribo 1978. [Jeugdboek.] |
P |
0128 |
Gerrit Barron. Titri en Toto. Moengo 1979, 19792. [Leesboekje voor kinderen van 7-9 jaar, tevens Voorleesboekje voor kinderen vanaf 4 jaar.] |
N |
0129 |
Gerrit Barron. Bij Anoekoe in het bos. Stichting Kinderkrant, Paramaribo 1980. [Jeugdboek in krantenvorm. Diverse uitgaven: in meerkleurendruk en in zwart-wit. Een deel van de oplage in zwart-wit is uitgebracht met een opgeplakte sticker: Uitgave: Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling. Afdeling: Voorlichting en Publiciteit.] |
N |
0130 |
Gerrit Barron. De geest rispt op. Soravismen uit een kokosnoot. Moengo 1981. [Tekst achterflap: Astrid Roemer.] |
X |
0131 |
Gerrit Barron. Kamla en de vergulde man. Educatieve uitgeverij Sorava, Paramaribo z.j. [1981]. [Jeugdboek.] |
P |
0132 |
Gerrit Barron. Een lach en een traan. Educatieve Uitgeverij Sorava, Paramaribo 1981 [moet zijn 1982]2, 19853 [omslag wijkt af van de 1 e druk; binnenwerk in bruin gedrukt (1e druk: zwart), illustraties van Wilgo Elshot (1e druk: Paul Woei)]. [Jeugdboek.] |
P |
0133 |
Gerrit Barron. Kamla en de vergulde man. Educatieve Uitgeverij Sorava, Paramaribo 19822 [wijzigingen in de tekst t.o.v. de 1e druk van 1981]. [Jeugdboek.] |
P |
0134 |
[Op pagina 1:] Gerrit Julius Markus Barron. Primer encuentro de jovennes creadores latino americanos. Casa de las Americas octubre de 1983. Educatieve Uitgeverij Sorava, z.p. [Paramaribo] 1983. [Met gegevens over de schrijver en met vertalingen: in het Spaans door I. Khodabaks-Amier, in het Engels door M. Tjoe-Nij.] |
G/N |
0135 |
Gerrit Barron. Avonturen van Kira en Kisa. Educatieve Uitgeverij Sorava, Paramaribo 1984. [Jeugdboek.] |
N |
| |
| |
0136 |
Gerrit Barron. Het geheim van de Goslar. Educatieve Uitgeverij Sorava, Paramaribo 1984. [Jeugdboek.] |
P |
0137 |
Gerrit Barron. Het geheim van de Goslar. Educatieve Uitgeverij Sorava, Paramaribo 19842 [bruine letters op omslag (1e druk van 1984: gouden letters); binnenwerk geheel in bruin gedrukt (1e druk: in zwart)]. [Jeugdboek.] |
P |
0138 |
Gerrit Barron. Bij Anoekoe in het bos. Educatie uitgeverij/Sorava, z.p. 19852,19853 [vormgeving wijkt in alle opzichten af van de 1e druk, 1980]. |
N |
0139 |
Gerrit Barron, Titri en Toto. z.p. [Paramaribo] 19853 [omslag in kleuren die afwijken van de eerste twee drukken, resp. 1979 en 1979]. [Leesboekje voor kinderen van 7-9 jaar tevens Voorleesboekje voor kinderen vanaf 4 jaar.] |
N |
| |
Jantje Engelina Bazuin-Huisman
0140 |
J.E. Bazuin. Sporen van menselijke beschaving. Paramaribo 1971. |
G |
| |
Lamë Beejën
0141 |
Lamë Beejën. Mötö Buku. - fu Asindo Opo hën taki di oto aki. - van Asindo Opo vertelt in het Saramaccaans over zijn ervaringen met buitenboordmotoren. Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1982. |
N |
| |
James Beitier
0142 |
James Beitier. ‘The land between’. A poem of Suriname. Uitgever: Dubois & Dubois, Paramaribo 1978. |
G |
| |
Johan Evert Benjamin, (ps. van John Sluisdom)
0143 |
Johan Evert Benjamin. Van bewustwording naar bevrijding. Pressag BV, Den Haag 1975. |
G |
| |
Ursie Bernadine
0144 |
Ursie Bernadine. Strafoe. Naverteld door -. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.) onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1984. Alfabetiseringsserie in het Sranan Tongo. [Nederlandse vertaling: Ronny Hiwat. Samenstelling: M[arilyn]Nickel.] |
N |
| |
Jozef Johannes Rudolf Berrenstein
0145 |
J.J.R. Berrenstein. Pikin Loewangoe. District Suriname z.j. [1975]. |
G |
0146 |
[Binnenkant omslag:] Jozef Johannes Berrenstein. Kerstgedichten. Paramaribo 1978. |
G |
0147 |
Jozef Johannes Rudolf Berrenstein. Honi Godo. Distrikt Suriname 1980. |
G |
| |
| |
| |
Bhai (ps. van James Ramlall)
0148 |
James Ramlall. The Problem of Being in Sankara and Heidegger. Poona 1971. [Proefschrift Universiteit van Poona, India.] |
E |
0149 |
Bhai. Vindu. Paramaribo 1982. |
G |
| |
E.O. Biswane
0150 |
E.O. Biswane. Jontho ama rikene thy'dykhytan khonan. - Cassipora bana thi bylhytynsia to diahy. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Arowaks werd geschreven door E.O. Biswane van Cassipora.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname. Paramaribo 1976. [Proefuitgave.] |
N |
0151 |
E.O. Biswane. Toho khidoan bali tho. - Cassipora bana thi bylhytynsia to diahy. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Arawaks werd geschreven door E.O. Biswane van Cassipora.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Paramaribo 1976. [Proefuitgave.] |
N |
| |
F.R. Biswane
0152 |
F.R. Biswane. Jontho thymakoaron to khotaha matho kodibio khonan. - Cassipora bana thi bylhytynsia to diahy ken malhithinsia to thy’ jabe. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Arowaks werd geschreven en geïllustreerd door F.R. Biswane van Cassipora.] Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1976. [Proefuitgave.] |
N |
0153 |
F.R. Biswane. Kabyn ydiahy jokha khonan. - Cassipora bana thi bylhytynsia to diahy. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Arowaks werd geschreven door F.R. Biswane van Cassipora.] Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1976. [Proefuitgave.] |
N |
| |
N.M. Biswane
0154 |
N.M. Biswane. De koborokoaka koan alika than aba kabadaro hibin bokoton li doribithi. - Cassipora bana thi bylhytynsia to diahy. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Arowaks werd geschreven door N.M. Biswane van Cassipora.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Paramaribo 1976. [Proefuitgave.] |
N |
0155 |
N.M. Biswane. Halika wan abahan osyn jadoanro koba khonan. - Cassipora bana thi bylhytynsia to diahy. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Arawaks werd geschreven door N.M. Biswane van Cassipora.] Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1976. [Proefuitgave.] |
N |
0156 |
N.M. Biswane. Halika wan jadoanro osyn, jontho thymakoaron khotaha, matho likhinin, thy'dykhytan, khonan. - Cassipora bana thi bylhytynsia to diahy. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Arowaks werd geschreven door N.M. Biswane van Cassipora.] Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1976. [Proefuitgave.] |
N |
| |
| |
| |
Louis Julien Henny Blaaspijp
0157 |
Louis Julien Henny Blaaspijp. Sranang koeltoeroe singi foe banja soesa, lakoe kanga. Skrivimang -. Culturele Vereniging Alomi-Jaba, Paramaribo 1983. [Singi's, odo's en raitori's.] Zie aanvulling op pagina 280 |
G/A |
| |
Hugo L. Blanker
0158 |
H.L. Blanker. [samenstelling]. De pers in de nieuwe demokratie. Een inleiding gehouden ter gelegenheid van de 1-mei herdenking, z.p. [Paramaribo] 1984. [Voordracht met gelijknamige titel van Blanker; aangenomen resolutie van het symposium van de vakcentrales C.L.O., P.W.O., A.V.V.S.-Moederbond en C-47, met als thema ‘Vrede, Vrijheid en Vooruitgang’, gehouden op donderdag 26 en vrijdag 27 april 1984 in het S.I.V.I.S.-Educatief Centrum te Paramaribo; kranteartikelen en ‘Instrukties voor de pers en omroepstations’.] |
E/X |
| |
Blaw Kepanki (ps. van Oscar Ludwig Kemble)
0159 |
Blaw Kepanki. Wroko bari (Gente). Editoryal Antiyano, Amsterdam 1973. [Met een ‘Ten geleide’ van Dr. E.Th. Waaldijk. Met los bijgevoegde afdruk van een portrettekening van de dichter. Diverse uitgaven met verschillende omslagen.] |
G |
0160 |
Blaw Kepanki. Poewema foe -. Surinaamse gedichten met Nederlandse vertaling. z.p. z.j. [Amsterdam 1974]. [Voorwoord: A.W. Mungroo.] |
G |
0161 |
Blaw Kepanki. Gedichten. z.p. 1975 [Gestencilde bloemlezing uit al gepubliceerde en nog niet verschenen gedichten in Sranan tongo met Nederlandse vertaling. Verschenen ter gelegenheid van een onafhankelijkheidsmanifestatie op 19 november 1975.] |
G |
0162 |
Blaw Kepanki. Poëzie als middel. Naar een maatschappijkritische poëzie. Federatie voor Culturele Samenwerking en begrip, z.p. z.j. [1979]. |
E/G |
0163 |
Blaw Kepanki. Vergeefse Vlucht. Openingsrede Landelijke Commissie voor de Academische Studie werkkring, z.p.? 1979. |
E |
0164 |
Oscar L. Kemble. Kunst en bevrijding. Een aanzet tot theorievorming. Federation of Music, Rotterdam 1982. |
E |
| |
A.C.M. Boers
0165 |
A.C.M. Boers. Anansi; volksverhalen uit Suriname. Van der Weerd, Amsterdam enz. z.j. [1976]. |
N |
| |
Boni (ps. van?)
0166 |
Boni. Een sombere kerstmis en een saaie jaarwisseling '70. z.p. z.j. [ca. 1973]. |
N |
| |
| |
| |
Martha Ilse Boonman-Tjoe Nij
0167 |
[Op achterzijde:] Martha Ilse Boonman-Tjoe Nij alias M.I.T. Vandaag is de dood. Paramaribo 1982. [Voorwoord: R. Dobru.] |
G |
| |
Albertina Laura (Tineke) Bosch
0168 |
Tineke Bosch. Hamlog gailie Holland/Wij zijn naar Nederland geweest. (Sarnami Hindostani). Samengesteld door -. Summer Institute of Linguistics (Instituut voor Taalwetenschap), Paramaribo 1981, 19842. [Nederlandse vertaling: A.L. Bosch.] |
N |
0169 |
A.L. Bosch. Siekhe parhe ke Bhaag 1. Samengesteld door -. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 1981. [Deze serie leesboekjes is tot stand gekomen met de hulp van Mevrouw L[ila] Antoe en Mevrouw K. Banwarie.] |
N |
0170 |
Tineke Bosch. Siekhe parhe ke Bhaag 1. Summer Institute of Linguistics/Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het MINOV, Paramaribo 1981. Alfabetiserings serie in het Sarnami Hindoestani. [Deze serie leesboekjes is tot stand gekomen met de hulp van Mevrouw L[ila] Antoe en Mevrouw K. Banwarie. Proefuitgave.] |
N |
0171 |
A.L. Bosch. Siekhe parhe ke Bhaag 2. Samengesteld door - met medewerking van Mevrouw L[ila] Antoe en Mevrouw K. Banwarie. Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling, Paramaribo 1981, 19822. Alfabetiserings serie in het Sarnami Hindoestani. [Proefuitgave.] |
N |
0172 |
A.L. Bosch. Siekhe parhe ke Bhaag 3. - met medewerking van Mevrouw L[ila] Antoe en Mevrouw K. Banwarie. Insituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling, Paramaribo 1981. Alfabetiserings serie in het Sarnami Hindoestani. [Proefuitgave.] |
N |
0173 |
A.L Bosch. Kaise ‘Siekhe parhe ke’ siekhaawal dja hai/Handleiding bij ‘Siekhe parhe ke’. - met medewerking van Mevrouw S.D. Patandin. Instituut voor Taalwetenschap/Summer Institute of Linguistics, Paramaribo 1982. Alfabetiserings-serie in het Sarnami Hindoestani. [Proefuitgave.] |
X |
0174 |
[A.L. Bosch - vertaling.] Ook U Kunt Sranan Tongo Lezen en Schrijven. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1983. Alfabetiserings serie in het Sranan Tongo. [Samenstelling: J[ohn] Wilner. Proza van Heloise Hecbert, Hendrik Waterval, Celita Zebeda Bendt. Bevat: Wantoe Raitori en Wantoe Odo.] |
X/N |
0175 |
A.L. Bosch. Tjhota khiessa 1. Samengesteld door - met medewerking van Mevrouw J. Sukdew. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Paramaribo 1982, 19842. Serie voor alfabetisering in het Sarnami Hindoestani. [Proefuitgave.] |
N |
| |
| |
0176 |
A.L Bosch. Tjhota khiessa 2. Samengesteld door - met medewerking van S. Moella. Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Paramaribo 1982, 19842. Serie voor alfabetisering in het Sarnami Hindoestam. [Proefuitgave.] |
N |
0177 |
A.L Bosch. Tjhota khiessa 3. Samengesteld door - met mederwerking van Mevrouw L[ila] Antoe. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Paramaribo 1982, 19842. Serie voor alfabetisering in het Sarnami Hindoestani. [Proefuitgave.] |
N |
| |
Jamilla Braaf
0178 |
Jamilla Braaf. Win ik? Paramaribo 1982. |
G |
| |
Luciën Brazil
0179 |
Luciën Brazil. Zuid-Afrika, de hel op aarde. 13 gedichten tegen Apartheid. Utrecht 1983? |
G |
| |
Petronella Breinburg
0180 |
Petronella Breinburg. Legends of Suriname. New Beacon Books Ltd., London/Port of Spain 1971. |
N |
0181 |
Petronella Breinburg. Book I - From India. |
|
0182 |
Petronella Breinburg. Eliza Tootemoon. |
|
0183 |
Petronella Breinburg. Gertrude, the girl from Beekhuize. [Jeugdboek.] |
P |
0184 |
Petronella Breinburg. What became of them. |
|
0185 |
Petronella Breinburg. Doctor Sean. The Bodley Head, London/Sydney/Toronto 1974, 19792. [Kinderboek.] |
N |
0186 |
Petronella Breinburg. Sally-Ann's Umbrella. The Bodley Head, London/Sydney/Toronto 1975. [Kinderboek.] |
N |
0187 |
Petronella Breinburg. Sean's Red Bike. The Bodley Head, London/Sydney/Toronto 1975. [Kinderboek.] |
N |
0188 |
Petronella Breinburg. Bre-Nancy's Dream. Macmillan Caribbean, London and Basingstoke 1976. Yellow bird stories. [Kinderboek.] |
N |
0189 |
Petronella Breinburg. A Girl, a Frog and a Petticoat. Macmillan Caribbean, London and Basingstoke 1977. Yellow bird readers. [Kinderboek.] |
N |
0190 |
Petronella Breinburg. De winst van het Lakoe-spel Van Holkema & Warendorf/Standaard Uitgeverij, Bussum/Antwerpen 1982. [Oorspronkelijke titel: Gertrude, the girl |
|
| |
| |
|
from Beekhuize; uit het Engels vertaald door Gerda de Visser. Jeugdboek.] |
P |
| |
Bro
0191 |
Bro. Tijdschrift voor literatuur. Eerste jaargang No. 1. Juni 1983. Redactie: Gerrit Barron, Carla Lont. Een uitgave van de Educatieve Uitgeverij Sorava, Paramaribo 1983. [Proza van Gerrit Barron, Mechtelly, Ruud Mungroo, Rappa, S. Sombra, Frits Wols; poëzie van Manlio Argueta, Roque Dalton, Gerrit Barron, Martha Boonman, Dobru, George Johnson, Ronald Julen, Lilian Ferrier, Carla Lie A Ling - Perk, Orlando, S. Slijngaard, Gladys Waterberg, Romeo Grot, Paul Middellijn, Jules Niemel, Astrid Roemer, Corly Verlooghen, Julian S. With, Hugo Blanker, Yvonne Helslijnen, Joan Lieuw Kie Song, B.A. Millerson; essays van Gerrit Barron en R. Parabirsing.] |
N/G/E |
| |
Bzzlletin
0192 |
Bzzlletin. 5e jaargang nummer 40: november 1976. Surinamenummer. Redaktie: Henk Camping, André Matthijsse, Phil Muysson, Dolf Verroen. Gastredakteur van dit nummer: Sig. Wolf. Uitgave van de Stichting Bzztôh teater, Den Haag 1976. [Kritisch werk van Hugo Pos, Jan Voorhoeve, Edgar Cairo, Freek van Wel, Peter Kloos, C.N. Dubelaar, Astrid Roemer, Sig. W. Wolf; poëzie van Eugene W. Rellum (met vertaling van Astrid Roemer), Trefossa (met vertaling van Albert Helman), Johanna Schouten-Elsenhout (met vertaling van Jan Voorhoeve), Corly Verlooghen, Edgar Cairo, Vene, Zamani, R. Dobru (met vertaling van Clara Eggink), Michael Slory (met vertaling van Jan Voorhoeve), Shrinivasi, Bhai, Het Suriname-deel van dit nummer is ook als afzonderlijke uitgave verschenen onder de titel ‘Suriname verwoordt’.] |
E/G |
| |
T.L. Cabolefodo
0193 |
T.L. Cabolefodo. Alika nan koba bylhedin to pero sabe konoko lokon. - Powakka bana tho bylhytynsia to diahy. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Arowaks werd geschreven door T.L. Cabolefodo van Powakka.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Paramaribo 1976. [Diverse uitgaven met verschillende omslagen. Proefuitgave.] |
N |
0194 |
T.L. Cabolefodo. Alika than khajaba besonoan kakythibia. - Powakka bana tho bylhytynsia to diahy. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Arowaks werd geschreven door T.L. Cabolefodo van Powakka.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Paramaribo 1976. [Proefuitgave.] |
N |
0195 |
T.L. Cabolefodo. Alika than pero besonan kakythibia wadili myn. - Powakka bana tho bylhytynsia to diahy. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Arowaks werd geschreven door T.L. Cabolefodo van Powakka.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Paramaribo 1976. [Proefuitgave.] |
N |
0196 |
T.L. Cabolefodo. De koborokoatoan alika dan andyn da' sikoa-bana khida. - Powakka bana tho bylhytynsia to diahy. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal in het Arowaks werd geschreven door T.L. Cabolefodo van Powakka.] Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Paramaribo 1976. [Proefuitgave.] |
N |
| |
| |
| |
Edgar Eduard Cairo
0197 |
Edgar Cairo. Kra, wan bondroe powema. Bureau Volkslectuur, Paramaribo 1970. |
G |
0198 |
Edgar Cairo. Gedichten. (Poetry International). Rotterdamse Kunststichting, Rotterdam 1974. |
G |
0199 |
Edgar Cairo. Identiteitsbewoners. Powesie in het Surinaams, nederlands en surinaams-nederlands. Amsterdam 1975? |
G |
0200 |
Edgar Cairo. Obja sa tan a brewa!/Er zal geen einde zijn aan brouwsels van magie! Powema nanga angalisa/powesie met een analyse. Amsterdam 1975. [In tegenstelling tot de bundel met de praktisch identieke titel die hetzelfde jaar verschijnt, is deze bundel gedrukt bij de Huisdrukkerij van de Universiteit van Amsterdam.] |
G/E |
0201 |
Edgar Cairo. Obja sa tan a brewa/Er zal geen einde zijn aan brouwsels van magie. Nanga angalisa/met een analyse. Amsterdam 1975 [in feite de tweede druk]. |
G |
0202 |
Edgar Cairo. Brokositon. Wan fasi foe bow istorsi pré./ Puin. Een historisch zang- en dansspel. Amsterdam 1976. |
T |
0203 |
Edgar Cairo. Kollektieve schuld of wel Famir'man sani. [Op omslag: De kollektieve schuld.]. [Op omslag:] Roman. Het Wereldvenster/NOVIB/NCOS, Baarn/'s-Gravenhage/Brussel 1976. De derde spreker serie. [Voorwoord: Sjef Theunis. Deze editie heeft een totaal afwijkend omslag van de andere editie van deze roman uit 1976; deze editie geeft een titel op het omslag die afwijkt van die op de titelpagina, is opgenomen in een andere reeks; op de Franse pagina staat een kaartje van Suriname, een kleiner kaartje van het Caraibisch gebied en twee grafieken; verder is het binnenwerk identiek aan de andere editie uit 1976.] |
P |
0204 |
Edgar Cairo. Kollektieve schuld of wel Famir'man-sani. [Op omslag:] Roman. Het Wereldvenster/NOVIB/NCOS, Baarn/'s-Gravenhage/Brussel 1976, 19762. Uit de Derde Wereld. [Voorwoord: Sjef Theunis.] |
P |
0205 |
Edgar Cairo. Suriname wie ben je. [Op omslag:] Suriname in powesie. Samenstelling -. De Populier, Amsterdam 1976. Zevende cahier van De Populier. Inleiding van Edgar Cairo; poëzie van Edgar Cairo, Corly Verlooghen, Michael Slory (met vertaling van Jan Voorhoeve), R. Dobru, Gerrit Barron (met vertaling van Edgar Cairo), Bea Vianen, Shrinivasi, Kwame Dandillo, Bhai, Eugène Rellum (met vertaling van Edgar Cairo), Johanna Schouten-Elsenhout (met vertaling van Jan Voorhoeve), Orlando; proza van Anton de Kom. |
G/N |
0206 |
Edgar Cairo. Adoebe-lobi/Alles tegen alles. Uitgeverij In de Knipscheer BV, Haarlem 1977. |
P |
0207 |
Edgar Cairo. Ba Anansi Woi! Woi! Woi!/Die dood van Spin. Rotterdamse Kunststichting, Rotterdam 1978. Sonde-reeks. |
T |
0208 |
Edgar Cairo. Djari/Erven. Uitgeverij In de Knipscheer BV, Haarlem 1978. |
P |
| |
| |
0209 |
Edgar Cairo. Elzaro! Elzaro!/Doodsboodschapsvogel. Amsterdam 1978. [Fotodruk.] |
T |
0210 |
Edgar Cairo. Foe jowe disi/Om het oer. Amsterdam 1978. [Met vooraf ‘Enige aspekten van de Surinaamse taalsituatie’, ‘Enige aspekten van de Surinaamse literatuursituatie’ en ‘Over deze bundel’.] |
G |
0211 |
Edgar Cairo. Masra Kodokoe/Meneer Kodoqius. Snarki & torki/proza & powesie. Amsterdam 1978, 19782? |
G/N |
0212 |
Edgar Cairo. Neti nanga joe!/Nacht met jou! Twee stuks theater. Amsterdam 1978. [Bevat: ‘A feti foe fesi/swar’ faja! spit' faja!//Het gevecht des aanschijns/Het vuur aan je strot’, een (stemmen)spel in twaalf ronden en: ‘Neti nanga joe!/Nacht met jou’, een drama voor drie personen. Met vooraf: ‘Kritiek op kritiek’.] |
T |
0213 |
Edgar Cairo. Djop. Theaterspel. [Realisatie i.s.m. Werkgroep Djompo Abra.] z.p. [Amsterdam] 1979. |
T |
0214 |
Edgar Cairo. Koewatra djodjo/In de geest van mijn kultuur. Uitgeverij In de Knipscheer BV, Haarlem 1979. |
P |
0215 |
Edgar E. Cairo. Krioro Fa?, een funktioneel analytische studie van strukturele aspekten van kreools-orale literatuur in Suriname. z.p. [Amsterdam] 1979. [Doktoraalscriptie Nederlands.] |
E |
0216 |
Edgar Cairo. Temekoe/Kopzorg. Uitgeverij In de Knipscheer BV, Haarlem 1979. |
P |
0217 |
Edgar Cairo. Mi boto doro/Droomboot havenloos. Romanwerk. Uitgeverij In de Knipscheer BV, Haarlem 1980. |
P |
0218 |
Edgar Cairo. Masra. Radio-hoorspel. NOS, Hilversum 1980. |
T |
0219 |
Edgar Cairo. Ik ga dood om jullie hoofd. Uitgeverij In de Knipscheer, Haarlem 1980. [Inleiding, Stukjes uit de Volkskrant en twee kerstverhalen.] |
N |
0220 |
Edgar Cairo. A nowtoe foe mi ai/In de nood van het aangezicht. Uitgeverij In de Knipscheer, Haarlem 1980. Mandalareeks. |
G/E |
0221 |
Edgar Cairo. Dagrati! Dagrati!/Verovering van De Dageraat. Het spel van een opstand in Guyana 1763 onder de negerslaven die hun plantage(s) veroverden, z.p. [Rotterdam] 1980-1981. [Realisatie i.s.m. Theatergroep Djompo-Abra.] |
T |
0222 |
Edgar Cairo. Jeje Disi/Karakter's krachten. In de Knipscheer BV, Haarlem 1980. |
P |
0223 |
Edgar Cairo. Als je hoofd is geboord. Krantecolums 2. Uitgeverij In de Knipscheer BV, Haarlem 1981. [Columns uit de Volkskrant.] |
N |
0224 |
Edgar Cairo. Kollektieve schuld of wel Famir' man-sani. [Op omslag:] Roman uit Suriname. Het Wereldvenster/NOVIB/NCOS, Baarn/'s-Gravenhage/Brussel z.j. [1981?]3 |
|
| |
| |
|
herziene druk. Uit de Derde Wereld. [Voorwoord: Sjef Theunis. Omslag wijkt af van eerdere drukken.] |
P |
0225 |
Edgar Cairo. Powema di rutu/Gezangen van oorsprong en toekomst. Uitgeverij In de Knipscheer BV, Haarlem 1982. [Uitgave van Poëzie Hardop, Amsterdam; realisatie tekstuitgave: In de Knipscheer, Haarlem. Met biblio- en biografische gegevens en een Lijst van verschenen werken.] |
G |
0226 |
Edgar Cairo. Dat vuur der grote drama's. Roman. In de Knipscheer, Haarlem 1982. |
P |
0226a |
Edgar Cairo. Mi boto doro/Droomboot havenloos. Romanwerk. Een uitgave van Knippenberg's uitgeverij, Amsterdam 19832 [1e druk: 1980]. Bulk Boek Jaargang 12, nr. 134. [Met inleiding ‘Donkere vis in bleek water’ van Leo Geerts.] |
N |
0227 |
Edgar Cairo. Lelu! Lelu! Het lied der vervreemding. In de Knipscheer, Haarlem 1984. |
G/E |
0228 |
Edgar Cairo. Dagrati! Dagrati!/ Verovering van de Dageraat. Uitgeverij Zuid, Gent/Haarlem 19842 [speciale, herziene uitgave van het theaterstuk 1980-1981]. |
T |
0229 |
Edgar Cairo. Het koninkrijk IJmond/Bakuku-Babuba. Amsterdam 1985. |
T/E |
| |
H. van Capelle
0230 |
H. van Capelle. Mythen en sagen uit West-Indië. W.J. Thieme & Cie, Zutphen 1926. [Fotomechanische herdruk] z.p. z.j. [omstreeks 1976]. [Geen gegevens over uitgeverij.] |
E/N |
| |
Celliano (ps. van Leonard Eduard Grootfaam)
0231 |
Celliano. Asafo. Poëwema foe -. Paramaribo 1971. [Tekst achterflap: Vene.] |
G |
| |
Eddy Charry e.a.
0232 |
Eddy Charry, Geert Koefoed en Pieter Muysken. De talen van Suriname. Achtergronden en ontwikkelingen. Onder redactie van - met medewerking van Sita Kishna. Dick Coutinho, Muiderberg 1983. [in deze verzameling taalkundige studies zijn teksten opgenomen van J.G.A. Koenders, Jit Narain en Edgar Cairo.] |
E/N |
| |
Alice Choenni e.a.
0233 |
Alice Choenni & Kries Sukhai. Aadj ke India log ke rahan tjalan (Hoe men leeft in het India van vandaag). - aur - ie kahaanie kahies (Verteld door - en -). Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo z.j. [1984]. [Uit ‘Samsam’ nr. 2, 1983. Met toestemming van de uitgever naverteld in het Sarnami Hindoestani. Vertaling Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics).] |
N |
| |
Ghargiwatie (Gharietje) Choenni
0234 |
Gharietje Choenni. Asa (hoop). Een bundel gedichten in het nederlands, sarnami-hindi |
|
| |
| |
|
en sranang-tongo door -. NRP, z.p. z.j. [Leiden 1980]. [Voorwoord door Julian With.] |
G |
| |
André Carolus Cirino
0235 |
A.C. Cirino. Indiaanse vertellingen. [Op pag. 7:] Verzameld en naverteld door -. Paramaribo 1970. [Inhoud: Mensen en Dieren, Dieren. Eerder in de jaren 1964-1968 in het ochtenblad ‘De Ware Tijd’ verschenen vertellingen, onder pseudoniem Jakono Rino, d.w.z. Vriend Rino.] |
N |
0236 |
A.C. Cirino. Indiaanse vertellingen. [Op pag. 7:] Verzameld en naverteld door -. Paramaribo 1970. [Inhoud: God, Paradijs, Hemel, Zondeval, Zondvloed, De mens, Maan en sterren, De geestenbezweerder, Mens en geest. Eerder in de jaren 1964-1968 in het ochtenblad ‘De Ware Tijd’ verschenen vertellingen, onder pseudoniem Jakono Rino, d.w.z. Vriend Rino.] |
N |
0237 |
Cirino. Indiaanse vertellingen. [Op omslag:] Deel 1. [Op pag. 7:] Verzameld en naverteld door A.C. Cirino. Bolivar Editions, Paramaribo 1977 [2e druk, 1e druk: 1970; afwijkend omslag t.o.v. 1e druk], [Inhoud: Mensen en Dieren, Dieren. Eerder in de jaren 1964-1968 in het ochtendblad ‘De Ware Tijd’ verschenen vertellingen, onder pseudoniem Jakono Rino, d.w.z. Vriend Rino.] |
N |
0238 |
A.C. Cirino. Indiaanse vertellingen. [Op omslag:] Deel 2. [Op pag. 7:] Verzameld en naverteld door -. Bolivar Editions, Paramaribo 1977 [2e druk, 1e druk: 1970; afwijkend omslag t.o.v. 1e druk]. [Inhoud: God, Paradijs, Hemel, Zondeval, Zondvloed, De mens, Maan en sterren, De geestenbezweerder, Mens en geest. Eerder in de jaren 1964-1968 in het ochtendblad ‘De Ware Tijd’ verschenen vertellingen, onder pseudoniem Jakono Rino, d.w.z. Vriend Rino.] |
N |
| |
W. Colenbrander
0239 |
W. Colenbrander. Taal achter taal. Hollandse lezersgrenzen bij drie romans van Edgar Cairo. Doktoraalskriptie Algemene Literatuur Wetenschap (ALW), Universiteit van Amsterdam, Amsterdam 1984. |
E |
| |
Jillis A. Cronie
0240 |
Jillis A. Cronie. Mi prasie. Sranan poëma foe -. z.p. z.j. [1980?]. |
G |
| |
Felton Dahwme (ps. van Simon S. Emanuels)
0241 |
Dahwme. Felu [op omslag:] (IJzer). Paramaribo 1976. [Met los Errata-velletje.]. |
G |
| |
Paul A. Day
0242 |
P.A. Day. Trefoe. Leiden 1973. [inleiding door: ‘een kameraad’.] |
G |
242a |
[Paul Day.] Srefidensi doro/Ram-lied. Cabaret Revo. [Single.] Mark Town TD 31576. Produktie en opname: Tony Dirne. Breda z.j. |
X/G |
| |
| |
| |
Maha Rishi Dayanand Sarsvati
0243 |
[Maha Rishi Dayanand Sarsvati.] Satyarth Prakash. Belichting der ware betekenis. In het Nederlands vertaald onder auspiciën van het Hoofdbestuur van de Arische Vereniging Arya Dewaker. Uitgegeven door de Arische Vereniging Arya Dewaker, Paramaribo 1983. [Bevat: Hoofdstuk I, II en III.] |
P |
| |
De tijd doorkliefd
0244 |
De tijd doorkliefd. Bloemlezing van niet eerder gepubliceerde Surinaamse gedichten. Ter gelegenheid van de eerste herdenkingsdag van de revolutie, 25 Februari 1981. Uitgegeven door het Ministerie van Cultuur, Jeugd en Sport, z.p. [Paramaribo] 1981. [Voorwoord: R.A. Kamperveen. Poëzie van Freddy Sumter, Shrinivasi, Nola Hatterman, Mechtelly, Corly Verlooghen, G.E. Johnson, Eugenie Eersel, R. Isselt, R. Dobru, John Brewster, Ruud Mungroo, L.F. [= Lilian Ferrier], Pais Tatak Chebèndy [= Armand E. Sedoc], Albert Mungroo, Ronald Julen, Bhai, Ané Doorson, Aneba Odjah [= Paul Abena], Erika [= Heinrich Heyde], Alwin James Alfaisie, Orlando Emanuels, Jozef Berrenstein.] |
G |
| |
Julius Ph. A. Defares
0245 |
Julius Ph. A. Defares. Fajabro. z.p. [Paramaribo] 1970. |
G |
0246 |
Julius Ph. A. Defares. Lesi koenersi. z.p. z.j. |
T |
| |
Ester W. Delchot
0247 |
[Op achterzijde:] Ester W. Delchot. Voeding voor het hart. Paramaribo z.j. [1983]. [Met een ‘Ten geleide’ van H. Tiendalli.] |
G |
0248 |
Ester. Zielespijs. z.p. z.j. [Paramaribo 1984]. |
G |
| |
Guno Denz e.a.
0249 |
[Op eerste pagina:] Guno Denz: pseud. Frans & I[mro] E[ugene] Plein: pseud. Saar Hatti. Eenheid tot elke Prijs! z.p. [Paramaribo] 1975. |
G |
0250 |
Guno Denz & Imro Plein's Lobi libi. z.p. z.j. [Verschillende edities met omslagen in diverse kleuren.] |
G |
| |
Derde Wereld Journalistiek
0251 |
Derde Wereld Journalistiek: Suriname bijvoorbeeld. z.p. z.j. |
E |
| |
George Deul
0252 |
George Deul. Suriname 1975 Fri. Een bloemlezing Gedichten van Surinaamse woord kunstenaars (bestemd voor de lagere school). Verzameld door -. Uitgegeven onder auspiciën van de W.O.V.O. (Werkgroep voor Opvoeding en Vorming m.b.t. de Voorbe- |
| |
| |
|
reidingen op de Onafhankelijkheid van Suriname), z.p. 1974. [Poëzie van Trefossa, Shrinivasi, R. Dobru, Asjantenoe Sangodare, Edmundo, Zamani, Marcel de Bruin, Corly Verlooghen, Juanchi, Mechtelly. Jozef Slagveer, Afanti.] |
G |
| |
W. Dharampal e.a.
0253 |
W. Dharampal & S. Moella. Das djanaawar ke khiesa. Tien fabels. Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1976. [Ommezijde titelpagina: Ie khiesa bahoet poeraan hai aur dheer manai doenia me djaanehe. Ie poestak me aat khiesa kahaawal hai sriematie W. Dharampal aur doeigo ariematie S. Moella se Sarnaamie Hindie me. Deze verhalen zijn zeer oud en over de hele wereld bekend. In dit boek worden acht verhalen door mevrouw W. Dharampal verteld en twee door mevrouw S. Moella in het Sarnamie Hindi.] |
N |
| |
Wishnoedewie Dihal
0254 |
Wishnoedewie Dihal. India ke tien khiessa/Drie verhalen uit India. Ie sab khiesa - ke kahal hai Sarnaamie Hindie me. Deze verhalen worden door mejuffrouw - in het Sarnamie Hindi verteld. Uitgave van het Summer Institute of Linguistics, Paramaribo 1976. |
N |
| |
Bertus Dijk e.a.
0255 |
Bertus Dijk, Kees Simhoffer en Klaas Wellinga. Stem van alarm stem van vuur. Geëngageerde poëzie uit Latijns-Amerika, Afrika en Azië onder eindredactie van -. Het Wereldvenster/Novib/NCOS, Bussum/Den Haag/Brussel 1981. [Hierin opgenomen: werk van de Surinaamse dichters G. Barron (Sorava), Blaw-Kepankí (Oscar Kemble), R. Dobru (Robin Ravales - sic), Chitra Gajadin, Anton de Kom, Johanna Schouten-Elsenhout, Shrinivasi, Michael Slory, Corly Verlooghen, Bea Vianen; medewerking bij de samenstelling van o.a. Judith de Kom.] |
G |
| |
R. Dobru (ps. van Robin Ewald Raveles)
0256 |
R. Dobru. ‘Bar poeroe’. Paramaribo 1970, 19712. |
G |
0257 |
R. Dobru. Matapi. Paramaribo 19702. |
G |
0258 |
R. Dobru. Paarweri. z.p. z.j. [Paramaribo 1970?] [= tweede druk]. Bos mi esesi 2 Mi na sma sani. |
N |
0259 |
R. Dobru. De plee (WC) en andere verhalen. Paramaribo 19703. |
N |
0260 |
R. Dobru. Strijdliederen uit Suriname. [Langspeelplaat GIN 13.] Uitgave: Ons Suriname, z.p. z.j. [Amsterdam 1971]. [Voordracht van Dobru, met begeleiding van Roy Tjon (guitaar) en Henk Naarendorp (drum). Poëzie van R. Dobru, Edmundo, Trefossa, Eugene Rellum, Orlando, Ruud Mungroo, Marcel de Bruin, Michael Slory, Corly Verlooghen, Shrinivasi. Proza van R. Dobru.] |
N/G |
0261 |
R. Dobru. [Op omslag:] Dertien Galgen. Wat nu? Een arbeidersregering! NPS - PSV - |
|
| |
| |
|
KTPI - Hirasing - PNR plus de vakbeweging! op een lijst! z.p. [Paramaribo] 1973. [Artikelen uit de De Ware Tijd en Omhoog; poëzie uit de nog niet gepubliceerde bundel Tjasnèt.] |
E/G |
0262 |
R. Dobru. Flowers must not grow today. Publishers- and artspromotionburo ‘afi-kofi’, Paramaribo 1973, 19732. |
G |
0263 |
Dobru, Drompoe, Kasekostars. Febr. '73 Suriname. [Langspeelplaat.] Bluegrass. A division of Dyna Concept Studio's, DCS 2604L, z.p. z.j. [Paramaribo 1974]. [Gedichten: R. Dobru; voordracht: R. Dobru; muziek: Drompoe (kawinagroep van vier kinderen), Kasekostars; begeleiding Dobru: Jagdies Sheorattan (tabla), Eddy Ravales (drums).] |
G/X |
0264 |
R. Dobru. 25. z.p. z.j. [Paramaribo 1975]. |
G |
0265 |
R. Dobru. Tjasnet. Uitgegeven door: Westfort, Paramaribo 1975. |
G |
0266 |
R. Dobru. Tori boto. Paramaribo 1976. [Bevat één gedicht van R. Dobru en fotomechanische herdrukken van Wasoema a prasi foe Bigi Dorsi, Paramaribo 19693; Oema soso, Paramaribo 1969; De plee (WC) en andere verhalen, Paramaribo 1968; en Wan monki fri bevrijding en strijd, Paramaribo 1969.] |
N/G |
0267 |
R. Dobru Suriname. Festival Solidaridad anti imperialista paz amiztad [sic, moet zijn: amistad]. Paramaribo 1978. [Uitgegeven ter gelegenheid van het Elfde Wereld Festival van Jeugd en Studenten voor Anti-Imperialistische Solidariteit, Vriendschap en Vrede in Cuba van (...) [op alle exemplaren onleesbaar] tot en met 5 augustus 1978. Met vertalingen in het Spaans van David Cherician, Roberto Fernandez Retamar, Francisco Martinez Hinojosa.] |
G |
0268 |
Dobru. Anansi-Tori. [Op omslag: Anansi-Tori's.] Kleurboek. Uitgegeven: i.v.m. Het jaar van het Kind 1979. z.p. [Paramaribo] 1979. |
N |
0269 |
R. Dobru. Anansi-Tori. Blindeninstituut, z.p. [Paramaribo] z.j. [1979]. [Uitgave in brailleschrift van Anansi-Tori, 1979.] |
N |
0270 |
R. Dobru. Abango en andere verhalen. VACO Uitgeversmaatschappij, Paramaribo 1980. |
N |
0271 |
R. Ravales. Zo gaan wij het samen doen. Onderministerie van Kuituur, Paramaribo 1980. [Een inleiding van de Onderminister van Kuituur R. Ravales [sic] |
E |
0272 |
R. Dobru. Paradise. Poëtry - gedichten - poewema. z.p. z.j. [Paramaribo 1981]. |
G |
0273 |
R. Dobru. Revolution and love in the sun. Poetry. [Op omslag:] Carifesta 1981 Barbados. Paramaribo 1981. [Met vertalingen in het Spaans door David Cherician, Roberto Fernandez Retamar, Francisco Martinez Hinijosa [sic, moet zijn: Hinojosa].] |
G |
273a |
Dobru. 25 februari revolutie. Commissie Herdenking 25 februari, z.p. z.j. [Paramaribo 1981]. [Affiche met tekst van R. Dobru.] |
X |
| |
| |
0274 |
R. Dobru. Boodschappen uit de zon. Gedichten 1965-1980. Meulenhoff, Amsterdam 1982. [Het merendeel van de in deze bundel opgenomen gedichten is ontleend aan eigen uitgaven in Paramaribo: Matapi (1965), Afoe sensi (1966), Koenoe (1968), Oema soso (1968), 2 februari (1969), Bar poeroe (1970), Flowers must not grow today (1972 [moet zijn: 1973]), Tjasnet (1972 [moet zijn: 1975]), Dertien galgen (1973), Festival (1978).] |
G |
0275 |
W'e wakti den mek den kon. Uitgave Nationale Voorlichtingsdienst, Paramaribo z.j. [1983]. LP Revo-Records. [Op deze langspeelplaat zijn opgenomen vier gedichten, gesproken door R. Dobru.] |
G |
0276 |
Ter herinnering aan Robin Raveles (Dobru). Overleden op 17 november 1983. z.p. [Paramaribo] 1983. [Boekje met poëzie van Dobru en religieuze zangteksten.] |
G |
276a |
In memoriam een trouwe Chiraz jazz fan Dobru. Overleden op 17 november 1983. z.p. z.j. [Paramaribo 1983]. [Brochure met drie gedichten.] |
G |
0277 |
Dobru. Wan bon. Uitgave: Marac's Production, z.p. z.j. [Paramaribo 1984]. [Poster met gedicht tegen de achtergrond van een boom, waardoorheen een portret van Dobru.] |
G |
0278 |
R. Dobru. Solidaridad amistad anti imperialista Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen & Cultuur, Paramaribo 1984 [tweede druk van Festival, 1978; afwijkende typografie en vormgeving; gedichten in andere volgorde; spelfouten hersteld]. [Uitgegeven ter gelegenheid van het Elfde Wereld Festival van Jeugd en Studenten voor Anti-Imperialistische Solidariteit, Vriendschap en Vrede in Cuba- augustus 1978. Vertalingen in het Spaans van David Cherician, Francisco Martinez Hinojosa, Roberto Fernandez Retamar.] |
G |
0279 |
Dobru. Onderweg. z.p. z.j. [Curaçao 1985]. [Poster met poëzie met de beginregel ‘Onderweg’, ondertekend met ‘gi Dobru fu yu brada Yerba Seku’, en met een fotoportret van Dobru. Verschenen bij gelegenheid van vijf jaar Surinaamse revolutie.] |
G |
| |
Henk Juriaan Doelwijt
0280 |
H.J. Doelwijt. Heb hart voor Suriname. Paramaribo 1975. [Gelijktijdig met en na de uitgifte van dit boek, verschenen een set stickers en een set postkaarten met illustraties, fragmenten en teksten uit het boek. Stickers en postkaarten werden zowel per set als los uitgebracht.] 280a Zie aanvulling p. 280 |
N/X |
0281 |
Henk J. Doelwijt. Pech en negentien andere verhalen. Tori, Paramaribo z.j. [ca. 1979]. [Tweede, gewijzigde versie van Consels plé, 1978.] |
N |
0282 |
[Henk Doelwijt - samenstelling.] Kindergedachten. Tori, Paramaribo 1979. Bloem Edities. [Uitgegeven bij gelegenheid van het Jaar van het Kind.] |
N |
0283 |
[H.J. Doelwijt e.a. / Tori Kollektief.] Chinese horoscoop. Tori, Paramaribo 1979. |
X |
0284 |
[H.J. Doelwijt e.a. / Tori Kollektief.] Wan finga no e dringi brafoe. Tori voor Moboco, Paramaribo 1980. |
X |
| |
| |
0285 |
[H.J. Doelwijt e.a. / Tori Kollektief.] Namaste, Universele groet. Uitgave van B. Malhoe en Tori, Paramaribo 1981. |
X |
0286 |
[H.J. Doelwijt e.a. / Tori Kollektief.] B. Malhoe. Uitgave van B. Malhoe en Tori z.p. [Paramaribo] z.j. [Boekje voor het registreren van personalia.] |
X |
0287 |
[H.J. Doelwijt en anderen.] Surinade 18. Programmaboek 24 sept. t/m 7 okt. Directie, redactie en vormgeving: Tori Public Relations. Tori-Uitgeverij, Paramaribo z.j. [1982]. [Met voorwoorden van ir. I.E. Fong Poen, A.S. Lee Kong, A.J.M. Judell en B. Lochem; bijdrage van Djoko Joewono.] |
X |
0288 |
Henk J. Doelwijt. De boodschapper is gevallen de boodschap blijft. Redaktie/samenstelling: -. Een uitgave van TORI Kollektief en B. Malhoe, z.p. [Paramaribo] 1985. Bloem Edities. [Uitgave van korte overdenkingen in het kader van het Jaar van de Jongeren.] |
X |
| |
Thea Dora Christina Doelwijt
0289 |
Thea Doelwijt. Mijn droomhuis. Bewerkt en samengesteld door -. [Op omslag:] Kinderen doen een boekje open over Mijn droomhuis. Paramaribo 1971. |
X |
0290 |
Thea Doelwijt. Kri, kra! Proza van Suriname. Bloemlezing samengesteld door -. [Op omslag:] Ruim 50 oude en nieuwe fragmenten en verhalen, die tezamen iets vertellen over de eigen aard van het Surinaamse proza! Bureau Volkslectuur, Paramaribo 1972, 19742, 19773, 19784 [herdrukken met lichte wijzigingen]. [Voorwoord: Ch. H. E[ersel]: werk van F.P. en A.P. Penard, A.C. Cirino, Johannes King, Melville J. Herskovits en Frances S. Herskovits, Dr. H. van Capelle, W. Ahlbrinck CssR en A. Donicie CssR, A de Groot CssR, Petronella Breinburg, H.F. Rikken CssR, J.G. Spalburg, M.T. Hijlaard, Ths. Waller, Albert Helman, A. de Kom, J.G.A. Koenders, Trefossa, P. Schunge, Tj. Arkieman, Kees Neer, Sophie Redmond, Eddy Bruma, Coen Ooft, René de Rooy, Ané Doorson, R. Dobru, Benny Ch. Ooft, Ruud Mungroo, Nel Bradley, Barbara Stephan, G.H. Kroes, Leo Henri Ferrier, Shrinivasi, Jozef Slagveer, Corly Verlooghen, P. Marlee, Rodney Russel, Thea Doelwijt, Edgar Cairo, R.F. Kross.] |
N/E/T |
0291 |
Thea Doelwijt. Toen Mathilde niet wilde. Paramaribo 1972. |
P |
0292 |
Thea Doelwijt. Land te koop. [Langspeelplaat.] Omega OM 444.044. z.p. 1973. [Cabaret-musical onder leiding van Thea Doelwijt en Henk Tjon met Detta Dilrosun, Helen Kamperveen en Mike Ho Sam Sooi.] |
T |
0293 |
Thea Doelwijt. Wajono. Paramaribo 19734 [1e druk: 1969]. [Deze druk is gelijk aan de eerste drie, met een omslag van Rudi de la Fuente.] |
P |
0294 |
Thea Doelwijt [ed.] Geen geraas of getier. [Op omslag:] Verhalen, gedichten, liedjes na de emancipatie, vóór de tweede wereldoorlog. Bureau Volkslectuur, Paramaribo 1974, 19752. [Voorwoord: Eva Essed; werk van Henri Rikken, E.J. Bartelink, Jacq. Samuels, F.P. & A.P. Penard, G.G.T. Rustwijk, A.W. Marcus, R.D. Simons, J.C. Kruisland. Uitgebracht in diverse edities met omslagen in verschillende kleuren.] |
N/G/X |
| |
| |
0295 |
Thea Doelwijt. Herinneringen rondom Oma Nassy. [Op omslag:] 1866 - 1969. [Ommezijde titelpagina:] Samenstelling: -. z.p. z.j. [Paramaribo, na 1974]. [Voorwoord ‘Herinneringen’: familie Nassy.] |
X |
0296 |
Thea Doelwijt. Sis en Sas de ruziestrooiers. NV Varekamp & Co, Paramaribo 1975. [Hoewel de uitgave vermeldt: Druk NV Varekamp & Co, was deze firma ook de uitgever. Kinderboek.] |
N |
0297 |
Thea Doelwijt. Kainema de Wreker en de menseneters. Eldoradoboek, Paramaribo 1977, 19802. [Jeugdboek.] |
N |
0298 |
Thea Doelwijt. Wajono. Paramaribo 19785 [1e druk: 1969; druk van een nieuw zetsel dat praktisch gelijk is aan dat van de eerste vier drukken; afwijkend omslag (van Paul Woei)]. |
P |
0299 |
Thea Doelwijt. De grote Caraibische familie. Een ooggetuigeverslag van het Caraibische kunstfestival Carifesta IV, Barbados, 19 juli - 3 augustus 1981. Redactie: -. Een uitgave van het Ministerie van Cultuur, Jeugd en Sport in Suriname, Paramaribo 1981. [Bijdragen van Thea Doelwijt, Paul Woei, Gloria Leurs, Harto Soemodihardjo, Alida Neslo, Terry Agerkop, Noraly Beyer, Jules Chin A Foeng, Marlène Lie-A-Ling, Arthur Leuden, Hanna Lieveld, Henk Tjon, Chandra van Binnendijk, Lilian Ferrier, George Lamming, Friede Alexander-Vanenbrug, Orlando van Amson.] |
E |
0300 |
Thea Doelwijt. Prisiri stari/De pretster. Wan komedipré gi pikin/een theaterspel voor kinderen. Eldoradoboek, Paramaribo 1981. |
T |
| |
Thomas Domini
0301 |
Thomas Domini. Surinamisme. De weg naar eenheid door eenheid door zorg en hoop. Stichting Basispers, Nieuwegein 1985. [Aforistische teksten.] |
N |
| |
Ané Doorson (ps. van André Edwin Doorson)
0302 |
Ané Doorson. Het levenswater van Ana Bolindo-Kondre. Door - naar een oud verhaal verteld door Henry J. Balker. Bolivar Editions i.s.m. het Jeugdlektuur-Projekt van het Cultureel Centrum Nickerie, z.p. [Paramaribo/Nieuw Nickerie] 1978. [Met vooraf ‘Iets over de makers van dit verhaal’ en ‘Verantwoording’ door Leonore de Vries.] |
N |
| |
Eugène CD. Drenthe
0303 |
Eugène Drenthe. Skuma - Schuim. [Op omslag:]Puwema taitai (poëziebundel). Capelle aan den IJssel 1982. [Voorwoord: Kenneth Woei A Tsoi.] |
G |
| |
Nicolaas Alexander de Drie
0304 |
Aleks de Drie. Wan tori fu mi eygi srefi. Samensteller Trudi Guda. Een uitgave van de Afdeling Cultuur Studies van het Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen & Cultuur, z.p. [Paramaribo] 1984. [Voorwoord: Terry Agerkop; met een inleiding door de samensteller. Met los errata-inlegvel ‘Fowtu’.] |
N/G/E |
| |
| |
| |
C.N. Dubelaar
0305 |
C.N. Dubelaar. Negersprookjes uit Suriname. Nederlands Volkskundig Genootschap, Wassenaar 1972. Speciale uitgave van ‘Neerlands Volksleven’ XXII, nr. 3/4. |
E/N |
| |
Patricia Dundas-Koster
0306 |
Patricia Dundas-Koster. Mijn gedachten. z.p. z.j. [Paramaribo 1983]. [Voorwoord: Albert Mungroo. Gestencilde uitgave.] |
G |
| |
Bhagwanpersad Dwarka
0307 |
[Op achterzijde:] Bhagwanpersad Dwarka. ‘Bhavishya’/‘Toekomst’. Paramaribo 1975. [Voorwoord: Drs. L.F.S. Lutchman.] |
G |
| |
Sep. E.
0308 |
Sep. E. Mijn gedachten.... (Mie dinkie....). Uitgave: Sem's Studio, z.p. z.j. |
X |
| |
Een pantserwagen in de straten
0309 |
Een pantserwagen in de straten. Drie verhalen rond 25 februari. Uitgave: Ministerie van Cultuur, Jeugd en Sport, Paramaribo 1981. [Voorwoord van het Ministerie [= Chr. H. Eersel]; verhalen van Eddy L. Pinas, Celtak [= C. Tjong A Kiet] en Lilian Ferrier.] |
N |
| |
Philip Elias
0310 |
[Philip Elias.] Jan Voorhoeve 1923 - 1983. Oblituary and bibliography. Foris Publications, Dordrecht/Cinnaminson 1984. |
X |
| |
Encyclopedie van Suriname
0311 |
C.F.A. Bruijning & J. Voorhoeve. Encyclopedie van Suriname. Hoofdredactie: - Samensteller Drs. W. Gordijn. Een uitgave van Argus Elsevier, onder auspiciën van de Stichting Encyclopaedie van Suriname, Amsterdam/Brussel 1977. [Voorwoord: Dr. Johan H.E. Ferrier. Voor de letterkunde relevante lemmata zijn: Anansi; Bartelink, Egbert Jacobus; Behn, Aphra; Bhag(a)vad-Gita; Bhajan;Bir(a)ha; Bruma, Eddy Johan; Cabaret; Cappelle, H. van; Chautal; Chin A Foen, Jules Anthony; Cultureel akkoord; Dev(a)nagari; Dobru, R.; Doelwijt, Thea; Donicie, Antoon; Foetoe-boi; Gyan Dev; Helman, Albert; Helstone, Johannes Nicolaas; Herskovits, Melville Jean; Hindi; Indra sabha; Journalistenvereniging, Surinaamse; Kals, Johannes Guiljelmus; Katha; Kiban, Robert Janki; King, Johannes; Koenders, Julius Gustaaf Arnout; Kom, Cornelis Gerard Anton de; Kruisland, Johannes Carolis; Kwame Dandillo; Lakoe; Legêne, Peter Martin; Letterkunde; Lier, Rudolf Asueer Jacob van; Literaire tijdschriften; Lobisingi; Marcus, Alexander Willem; Mauricius, Jan Jacob; Morpurgo, Alfred Johan; Nederlands; Neer, Kees; Nieuwsvoorziening; Ommeren, Harry Johan van; Penard, Frederik Paul en Arthur Philip; Pers; Pos, Hugo; Rahman Khan; Ramayan(a); Ramlila; Redmond, Jeane Sophie Everdine; Rellum, Eugene Willem Eduard; Rikken, François Henri; Roos, Paul |
|
| |
| |
|
François; Rooy, René André de; Rustwijk, George Gerhardus Theodorus; Samuels, Jacques Salomon; Schaick, Cornelis van; Schouten, Hendrik; Schouten-Elsenhout, Johanna; Schumann, Christiaan Ludwig; Schumann, Theophilus Salomo; Shakuntala; Shanti dal; Shrinivasi; Simons, Robert David; Slagveer, Jozef; Slory, Michael; Spalburg, Johan George; Sranan tongo; Surinaams-Nederlands; Sweers, Anton; Thalia; Toneel; Trefossa-prijs; Upanishad; Velder, Paula; Verlooghen, Corly; Vianen, Bea; Volksboekwinkel; Volkslectuur, Stichting; Volkslied; Voorhoeve, Jan; Wi égi sani; Winkels, Willem Eduard Herman; Ziel, Henry (Henny) Frans de.] |
X |
| |
Esajas (voornamen onbekend)
311a |
No pratie wi. [Op omslag: No prati wi.] z.p. z.j. [Paramaribo ca. 1975]. |
G |
| |
Mau Fabri
0312 |
Mau Fabri. Het kan zo niet langer, weet je wel. Rotterdam 1976. |
|
0313 |
Mau Fabri. Het witte monster. Werkgroep voor Arbeidersliteratuur Rotterdam/Rotterdamse Kunststichting, Rotterdam 1976. War-reeks. [Voorwoord: Rien van Genderen.] |
N |
| |
Faradroifi (ps. van Arthur Ferdinand Druiventak)
0314 |
Faradroifi. Vormen. Denkpatronen uit dagdromen. z.p. [Paramaribo] z.j. |
X |
| |
25 februari 1980 De N.M.R.
0315 |
25 februari 1980 De N.M.R. Kindergedachten in woord en beeld rondom de ingreep van 25 februari 1980. z.p. z.j. [Paramaribo 1980]. [Door leerlingen van de Thomas van Aquinoschool te Zorg en Hoop: bijdragen van Dennis Tjin-A-Koeng, Leon Ferrier, R. Glasser, Benito Blagrove, Maikel Ramdhani, Calvin Muntslag, Sidney Mossel, Noel Filemon, Martin Demijn, John Sweet, Claudio Cederboom, Lawrence Bottse, Manuel Tjin A Ton, Steven Tjang, Rino Tjong-A-Hung, Terrence Tjon, Jos Tjang-A-Sjin, Derril Filemon, Ferry Taytelbaum, Jerry J. Moi Thuk Shung, Dino Raalte, Marengo Fabian, David Augustin, Armand Renfrum, John Darthuizen, Stefano Kohinor, Thoussaint Th. Klemmer, Robert Chan, Stephen Westmaas, Curt Darault Schieten, Danny Amatrgali, R. Markiet, Robin de Geus, Steven Leeflang, Jerry Edo Krenten, Ernesto Sanichar, Miklos Beyer, John Auguste.] |
X |
| |
Hans Fernandes
0316 |
Hans Femandes. 't Omgekeerde van ons nationaal gerecht Pom. z.p. [Paramaribo]?, 19722. [Met een ‘L.S.’ van Coen Ooft.] |
X |
0317 |
Hans Femandes. 't Omgekeerde van ons nationaal gerecht Pom. 2de deel. Moppenboek van -. z.p. [Paramaribo] 1973. [‘Boorwoord’: [C.D.] Ooft.] |
X |
| |
| |
| |
Fraters van Tilburg
0318 |
Fraters van Tilburg [samenstelling]. Hoezee voor Suriname. NV Drukkerij Uitgeverij Leo Victor, Paramaribo 19816 [ongeveer gelijk aan de 5e druk; enkele storende fouten verbeterd]. [Liedjes op teksten van C.A. Hoekstra/Trefosa [sic], A. de Groot, E. Verrijt, Harry van Epscheuten, A. Hilgen, L. Rahan, F. Kuster, W. Ahlbrinck, A.W. Marcus en Anonymi. Met muzieknotaties.] |
G |
| |
Fri Tongo
0319 |
Fri Tongo. [Academie voor Hoger Kunst en Cultuur Onderwijs], z.p. z.j. [Paramaribo 1985]. [Bloemlezing van werk vervaardigd voor het vak Creative Writing, door 1ste jaar studenten, studierichting Literatuur- en Communicatiewetenschappen, Academie voor Hoger Kunst en Cultuur Onderwijs. Poëzie van Smailliw (= L. Williams), Henna Terborg, Jules Vreden, Asha Radjkoemar, Lygia Vyent, Asaf Amirkhan, Indra Jethoe. Proza van John H. Muller, Glenn Cooman, Yvonne Blijd, Jamilie Mansour, Jules V. Vreden, R. van de Poel, Jennifer Zandwijken, Joan Tjon Affo, Shireen Sweet.] |
G/N |
| |
Jorg Funke
0320 |
Jorg Funke [samenstelling]. Literatuur en talen van Suriname. Een kennismaking. Nederlands Bibliotheek en Lektuur Centrum, Den Haag 1984. Oriëntatie immigranten lektuur 4. [Eindredaktie: Lourina de Voogd. Inleiding van Hugo Pos; beschouwingen van Theo Damsteegt en Herman Wekker; poëzie van Chitra Gajadin, Edgar Cairo, Jules Niemel en Julian With.] |
E/G |
| |
Chitra Gajadin
0321 |
Chitra Gajadin. Van erf tot skai. Een bundel gedichten door -. Uitgegeven bij Futile, Rotterdam 1977. [Met een ‘Ter inleiding’ van de uitgever en een glossarium. Bibliofiele oplage van 230 genummerde exemplaren met meerkleuren handdrukken van Anton Vrede.] |
G |
0322 |
Chitra Gajadin. Van erf tot skai. Een bundel gedichten door -. Uitgegeven bij Futile, Rotterdam 19782. Met een ‘Ter inleiding’ van de uitgever en een glossarium. |
G |
0323 |
Chitra Gajadin. Padi voor batavieren. Futile, Rotterdam 1979. |
G |
0324 |
Chitra Gajadin. De zon vloeit weg uit mijn ogen. Uitg. (f)utile, Rotterdam z.j. [1983]. |
G |
0325 |
Chitra Gajadin. Kab ke yaad/Van wanneer een herinnering 1977-1983. Nederlands Bibliotheek en Lektuur Centrum, Den Haag 1984. [De versie in het Nederlands van enige van deze gedichten werd reeds opgenomen in de vroegere drie bundels.] |
G |
| |
Rabin Gangadin
0326 |
Rabin Gangadin. Desaveu. Delft 1980. |
G |
| |
| |
0327 |
Rabin Gangadin. Een zeldzame kamer. Gedichten. Uitgeverij De Arbeiderspers, Amsterdam 1982. |
G |
0328 |
Rabin Gangadin. Tussen letter en geest. Gedichten. Uitgeverij De Arbeiderspers, Amsterdam 1984. |
G |
| |
Gedachten over gedichten
0329 |
Gedachten over gedichten. [Uitgave Pedagogisch Instituut?], z.p. z.j. [Gestencilde uitgave.] |
E |
| |
H.R. Geerlings
0330 |
H.R. Geerlings. Snel weg. Eerste serie verkeersgedichten, z.p. [Paramaribo] 1974. |
G |
| |
Marijke J. van Geest
0331 |
M.J. van Geest. De dialogen in het proza van R. Dobru. Een sociolinguïstische analyse. z.p. [Paramaribo] 1971. [Scriptie M.O., I.O.L.; over Bos mi esesi I & II, Wasoema, De Plee (WC) en andere verhalen, Oema soso.] |
E |
0332 |
M.J. van Geest. Literaire analyse van ‘In den vreemde’ Kort verhaal van Thea Doelwijt, uit: ‘I sa man tra tamara!?’ (Amsterdam, De Bezige Bij, 1972). Paramaribo 1973. [Scriptie M.O., I.O.L.] |
E |
| |
Renato van der Geld e.a.
0333 |
Renato van der Geld, Joan Guicherit, Patricia Lie A Njoek, Delano Braam. De Surinaamse literatuur. Paramaribo 1974. [Met bibliografie. Gestencilde uitgave.] |
E/X |
| |
Geluiden/Opo sten
0334 |
Geluiden/Opo sten. Een bloemlezing proza en poëzie van Surinaamse auteurs in Nederland. Stichting Landelijke Federatie van Welzijnsorganisaties voor Surinamers in Nederland en Stichting Basispers, Utrecht/Nieuwegein 1984. [Onder redactie van: G. Ashruf, J. Baldewsingh, M. Groen, P. Groenendaal, A. Kramp, Y. van Ommeren. Werk van Benny Ooft, Paul Middellijn, Guno Neus, Jit Narain, Johan Edwin Hokstam, Astrid H. Roemer, Meiling Chen Sui Sui, Judith de Kom, Ed. Hart, Eddie Kolf, Chitra Gajadin, Prempuri, Blaw Kepanki, Kenneth W. Echteld, Dorothee Wong Loi Sing, Rabin S. Baldewsingh, Crofaja, Amar Prim, Frapo, Julian With, Chan Choenni, Satdip, Robert Kiban, Eugene Drenthe, Rosaliena Held, Orsine Nicol ‘Oni’, Sylvia Singh, Charietje Choenni, John Sluisdom.] |
N/G |
| |
De Gids
0335 |
De Gids. 133ste jaargang 1970, nr. 9 [Surinamenummer]. Redacteuren: G. van Benthem van den Bergh, Hugo Claus, A.L. Constandse, A. de Froe, Sybren R. de Groot, Harry Mulisch, A. de Swaan. Stichting De Gids, Amsterdam 1970. [Beschouwingen van Dobru, J. Voorhoeve/Ursy M. Lichtveld, Ch. J. Wooding, J. Allard-de Kom, Sylvia |
|
| |
| |
|
W. de Groot; poëzie van Trefossa, Kwame Dandillo, Shrinivasi, Orlando, John Leefmans, R. Dobru, Thea Doelwijt, P. Marlee, Michael Slory, Jozef Slagveer, Edgar Cairo; proza van Rodney Christiaan Russel.] |
E/G/N |
| |
Gonini (ps. van John Blom)
0336a |
Gonini. Stré de foe Stré. z.p. z.j. [Paramaribo 1971]. |
G |
0336b |
Gonini. Stré dé [sic, moet zijn: de] foe Stré [tweede aflevering]. z.p. z.j. [Paramaribo ca. 1973]. |
G |
| |
Henk Jan Gortzak
0337 |
Henk Jan Gortzak. Jere mi/‘Luister naar mij’. Een boekje over Surinaams toneel in Nederland. bij de film ‘Tussen twee vuren’. Nederlands Bibliotheek en Lektuur Centrum, Den Haag 1984. [Vertalingen uit het Sranan tongo: Henk Jan Gortzak, uit het Hindi: S.G.M. Kalpoe; tekstbijdragen van Astrid Roemer en Afoe Sensi/Ed Kogeldans; strips van Rocky Fungloy en Ruth Keteldijk.] |
E/T/X |
| |
Henna Goudzand
0338 |
Henna Goudzand. Proza analyse. z.p. [Paramaribo] z.j. [Nota M.O., I.O.L.;over R. Dobru - Oema soso.] |
E |
| |
Ilsmarie Groise
0339 |
Ilsmarie Groise. Bromki foe Sranan. z.p. z.j. [Diverse gedichten in druk, losse vellen aan elkaar geniet. Het eerste gedicht luidt ‘Bromki foe Sranan’.] |
G |
| |
Adrianus Henricus Petrus de Groot
0340 |
A. de Groot. Didibri-Torie. Een aantal volkse verhalen onder redaktie van -. CssR. Paramaribo 1970. |
N |
0341 |
A. de Groot. Jorka-Tori. Geloof het of geloof het niet maar zó zeggen ze Waka-man si Jorka! Onder redaktie van - CssR. Uitgegeven bij: NV Varekamp & Co., Paramaribo 1971. |
N |
0342 |
A. de Groot. Woordregister Nederlands - Saramakaans. [Op omslag:] Met context en idioom. z.p. z.j. [onder voorwoord: Paramaribo 1977]. |
X |
0343 |
A. de Groot. Woordregister Saramakaans - Nederlands. z.p. z.j. [onder voorwoord: Paramaribo 1981]. |
X |
0344 |
A. de Groot. Tweedelig Woordregister Auka - Nederlands, Nederlands - Auka. Paramaribo 1984. |
X |
| |
| |
| |
Ewald Romeo Cornelis Grot
0345 |
Romeo Grot. ‘Ik’. Uitgegeven door: Werkgroep Jongeren Niedorp, Niedorp 1973, 19732. |
G |
0346 |
Romeo Grot. Uma. Tekst: -. Uitgave: Aspasja, z.p. [Amsterdam] 1982. [Poster met gedicht met als eerste versregel ‘Uma,’.] |
G |
0347 |
Sabana. Den Haag z.j. [1983]. [Folder voor de muziekgroep ‘Sabana’ die winti-muziek en ritmische poëzie brengt; tekst van Romeo Grot. Op achterzijde: lakulied met beginregel ‘Sensi kondre ben de/Sinds de aarde bestaat’.] |
X/G |
0348 |
R. Grot. Yeye-tori. Ged[icht]: -. z.p. [Den Haag] 1985. [Poster met gedicht.] |
G |
| |
Gertrude Marie (Trudi) Guda
0349 |
Trudi Guda. De geur van franchepane. Paramaribo 1970. |
G |
0350 |
Trudi Guda. De levensomstandigheden van de surinaamse bosnegers - verkenning van mogelijke verbeteringen in het kader van de cursus Huishoudelijke Voorlichting in de Tropen - in het bijzonder de vakken voeding en landbouw. z.p. [Deventer] 1973. [Paper.] |
X |
0351 |
G.M. Guda. Nationaal Seminar over Bevolking, Gezinswelzijn en Nationale Opbouw - Attitude bij man/vrouw. Paramaribo 1976. [Paper voor het Nationaal Seminar over Bevolking, Gezinswelzijn en Nationale Opbouw, gehouden te Lelydorp.] |
X |
0352 |
Trudi Guda. Vogel op het licht. Paramaribo 1981. |
G |
| |
Majoie Hajary
0353 |
Majoie Hajary. La Passion selon Judas. [Langspeelplaat.] CBS 64143. z.p. 1974. [Uittreksel uit het oratorium dat in Suriname werd opgevoerd als ‘Da Pinawiekie’.] |
T |
0354 |
Majoie Hajary. Tekst da pinawiekie. z.p. z.j. [Paramaribo 1974]. [‘Da Pinawiekie’ is een Surinaams oratorium; première: 8 april 1974 in de Grote Stadskerk van de Evangelische Broeder Gemeente Suriname van Paramaribo. De tekst is gekozen uit de vier evangeliën: Mattheus, Markus, Lukas en Johannes en uit Da Tori vo den Apostel. Teksten gekozen en gecomponeerd door Majoie Hajary. Gestencild en geniet.] |
T |
| |
S. Harpal
0355 |
S. Harpal. Lobi. z.p. z.j. [1985]. [Gedicht op los vel; uitgebracht op verschillende kleuren papier.] |
G |
| |
Denise Y. [of V.?] R. de Hart
0356 |
D.V.R. de Hart. Revolutie of dode doks. z.p. z.j. [Paramaribo 1981]. |
G |
| |
| |
0357 |
D.Y.R. de Hart. De Grietjebie. Revolutie of dode doks deel 2. Mevr. -. z.p. z.j. [Paramaribo ca. 1981]. |
G |
0358 |
Denise de Hart. Suriname is switi Sranang niet meer. 26 hekeldichten over de Surinaamse revolutie. Met een voorwoord van André Haakmat en een Nawoord van Rudie Kagie. Uitgeverij Ordeman, Rotterdam 1984. |
G |
| |
Cyril Hasrat
0359 |
C. Hasrat. Analyse van Thea Doelwijts Wajono. Paramaribo 1973. [Scriptie M.O., I.O.L.] |
E |
| |
Nola Hendrika Petronella Hatterman
0360 |
Nola Hatterman. Beeldende kunst in Suriname. Bolivar Editions, z.p. [Paramaribo] z.j. [Met vooraf ‘Nola Een portret in woorden’ door Ch.H. Eersel.] |
E |
360a |
Ter nagedachtenis aan onze onvergetelijke Nola Hatterman. Geboren 12 augustus 1899. Overleden 8 mei 1984. z.p. [Paramaribo] 1984. [Tekstboekje van de liturgische dienst bij de uitvaart van Nola Hatterman, 17 mei 1984. Opgenomen is o.m. het gedicht ‘Wan dé’ van Nola Hatterman.] |
X/G |
| |
Heloise Hecbert
0361 |
Heloise Hecbert. Anansi nanga Kownoe. Naverteld door -. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.) onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1983, 19842. Alfabetiserings serie in het Sranan Tongo. [Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot; samenstelling: J. & S. Wilner.] |
N |
0362 |
Heloise Hecbert. Sranan Anansi Tori. Naverteld door -. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.) onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1983, 19832, 19833. Alfabetiserings serie in het Sranan Tongo. [Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot; samenstelling: J. & S. Wilner.] |
N |
| |
J. Heide-Josias
0363 |
J. Heide-Josias. Nota proza-analyse. z.p. [Paramaribo] 1980. [Nota M.O., I.O.L.; over Albert Helman - Orkaan bij nacht.] |
E |
| |
P. Carla Heide-Parisius
0364 |
P. Carla Heide-Parisius. Spin-verhalen. [Speciaal nummer van:] Opbouw, katholiek Surinaams maandblad voor jeugd en gezin, 29e Jaargang No. 7, mei 1973, Paramaribo 1973. [Bevat Curaçaose Spinverhalen door Mevr. P. Carla Heide-Parisius, en twee Surinaamse Anansiverhalen.] |
N |
| |
| |
| |
Albert Helman (ps. van Lodewijk Alphonsus Maria Lichtveld; ook ps. Hella Bentram-Matriotte)
0365 |
Albert Helman. De laaiende stilte. Em. Querido's Uitgeverij BV, Amsterdam 19736, 19817 [1e druk: 1952]. Salamander 104. |
P |
0366 |
Albert Helman. Hart zonder land. Em. Querido's Uitgeverij BV, Amsterdam 19744 [1e druk: 1929]. Salamander 186. |
N |
0367 |
Albert Helman. Orkaan bij nacht. Em. Querido's Uitgeverij BV, Amsterdam 19767 [1e druk: 1934]. Salamander 6. |
P |
0368 |
Albert Helman. Zuid-zuid-west. Em. Querido's Uitgeverij BV, Amsterdam 19761 2 [1e druk: 1926]. Salamander 90. |
P |
0369 |
Albert Helman. Facetten van de Surinaamse samenleving. De Walburg Pers, Zutphen 1977, 19782. |
E |
0370 |
Albert Helman. Gerrit-Jan van der Veen. Een doodgewone held [op omslag:] 1902- 1944. Het Wereldvenster, Baarn 19772 [eerder verschenen als ‘Een doodgewone held’ in 1946 bij De Spieghel te Amsterdam]. [Met vooraf ‘Gerrit van der Veen gezien door: L.P.J. Braat’.] |
E/P |
0371 |
Albert Helman. Cultureel mozaïek van Suriname. Onder redactie van -. Met medewerking van Mevr. E. Abendanon-Hymans, Drs. A.R. Artist, Mr. C.R. Biswamitre, Mevr. A.M. Bueno de Mesquita-Bromet, Dr. W.F.L. Buschkens, Drs. E.E. Campbell, A. Chin A Foeng, R. Duurvoort, J. Gemmink, Drs. G. Hesselink, Prof. Dr. Harry Hoetink, Dr. P. Kloos, Dr. Lou Lichtveld, Dr. Leon A.M. Lichtveld, Nic. Loning, E.H. Mac Nack, Max Nord, Mr. H. Pos, Dr. S. van Praag, Prof. Mr. A.J.A. Quintus Bosz, Dr. J. van Raalte, Drs. J. Swinkels, Prof. Dr. Ir. C.L. Temminck Groll, Drs. L.J. van der Veen, Dr. G.D. van Wengen, Sig. W. Wolf, H. Zoutendijk. Technische redactie J.W. Bennebroek Gravenhorst. De Walburg Pers, Zuthpen 1978. |
E |
0372 |
Albert Helman. De stille plantage. Nijgh & Van Ditmar, 's-Gravenhage/Rotterdam z.j.1 4 [1e druk: 1931; definitieve tekst: 1958]. Nijgh & Van Ditmar's paperbacks 98. |
P |
0373 |
Albert Helman. De stille plantage. Nijgh & Van Ditmar, 's-Gravenhage/Rotterdam 19781 5 [afwijkend omslag van 14e druk]. Nijgh & Van Ditmar's Paperbacks nr. 98. |
P |
0374 |
Hella Bentram-Matriotte. De zwarte Cats of Neokolonisatie der Surinaamse volkswijsheid. De Walburg Pers/C.F.J. Schriks, Zutphen 1978. |
X |
0375 |
Albert Helman. Serenitas. Nijgh & Van Ditmar, z.p. ['s-Gravenhage/Rotterdam] z.j. [C 1979] 2e druk [1e druk: 1930]. Nimmer Dralend Reeks nr. 53. |
P |
0376 |
Albert Helman. Verzamelde gedichten. Orion/Colibrant, Brugge 1979. |
G/E |
| |
| |
0377 |
[L.A.M. Lichtveld - ed.]. Will Johnson. Taies from my grandmother's pipe - Saban lore -. Edited by Dr L.A.M. Lichtveld. Saba 1979. |
N |
0378 |
Albert Helman. De Medeminaars. Nijgh & Van Ditmar, 's Gravenhage 19802 [1e druk: 1953]. Nijgh & Van Ditmar's Paperbacks 281. |
P |
0379 |
Albert Helman. De stille plantage. Nijgh & Van Ditmar, 's Gravenhage/Rotterdam 19801 6? [1e druk: 1931; definitieve tekst: 1958; afwijkend omslag van 15e druk?]. Nijgh & Van Ditmar's Paperbacks nr. 98. |
P |
0380 |
Albert Helman. Het eind van de kaart. Journaal van een kleine ontdekkingstocht in twee binnenlanden. Anno 1955. Uitgeverij De Arbeiderspers, Amsterdam 1980. ‘Privé-Domein’ nr. 62. |
P |
0381 |
Tony van Verre ontmoet Albert Helman. Uit het leven van een dwarsliggende Indiaan. De Gooise Uitgeverij/Unieboek, Bussum 1980. [Gebaseerd op de gesprekken die Tony van Verre in 1980 voor de VARAradio met Albert Helman voerde. Omdat de interviewer er zijn eigen aandeel geheel heeft uitgewerkt, heeft dit boek een louter autobiografisch karakter gekregen.] |
X |
0382 |
Albert Helman. Vriend Pieter; het levensavontuur van Pieter van der Meer de Walcheren. Orion/Gottmer, Brugge/Nijmegen 1980. [Biografie.] |
E |
0383 |
[Lou Lichtveld e.a.] Woordenlijst Sranan Nederlands English. Met een lijst van plantenen dierennamen. VACO Uitgeversmaatschappij onder auspiciën van Stichting Volkslectuur, Paramaribo 19802 [Woordenlijst samengesteld in nauwe samenwerking met de in 1960 ingestelde spellingscommissie Sranantongo, bestaande uit: pater A. Donicie, drs. Ch. H. Eersel, W.A. Leeuwin, Lou Lichtveld (voorzitter), N. Oedraysing Varma en Dr. J. Voorhoeve (secretaris). Met een Verantwoording bij de eerste uitgave van 1961/Preface to the first edition of 1961 door Lou Lichtveld. En een Verantwoording bij de tweede uitgave/Preface to the second edition van Eva D. Essed-Fruin.] |
X |
0384 |
Albert Helman. De Stille Plantage. Verhalend Proza 1. Nijgh & Van Ditmar, 's Gravenhage 19811 7 [herziene druk; 1e druk 1931; definitieve tekst: 1958]. [Met ‘Notities van de auteur’.] |
P |
0385 |
Albert Helman. Aansluiting gemist. Verhalend Proza 2. Nijgh & Van Ditmar, 's Gravenhage 19812 [herziene druk; 1e druk: 1936]. [Met ‘Notities van de auteur’.] |
P |
0386 |
Albert Helman. Avonturen aan de Wilde Kust. De geschiedenis van Suriname met zijn buurlanden. [Voor Suriname en de Nederlandse Antillen:] VACO Uitgeversmaatschappij, Paramaribo [tezelfdertijd met een andere vermelding op de Franse pagina en een ander vignet op de rug voor Nederland uitgebracht door:] A.W. Sijthoff, Alphen aan den Rijn 1982. |
E |
0387 |
Albert Helman. De medeminnaars. Verhalend Proza 3. Nijgh & Van Ditmar, 's Gravenhage 19822 [herziene druk; 1e druk: 1953; het is onduidelijk of dit de tweede druk is van de paperbackeditie of van de Verhalend Proza-editie]. |
P |
| |
| |
0388 |
Albert Helman. Semi-finale. Verzen. Nijgh & Van Ditmar, 's-Gravenhage 1982. Nijgh Poëzie. [Met op de flap: ‘De dichter aan het woord’.] |
G |
0389 |
Albert Helman. De foltering van Eldorado. Een ecologische geschiedenis van de vijf Guyana's. Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar, 's Gravenhage 1983. |
E |
0390 |
[Albert Helman - ed.] Aphra Behn. Oroenoko of de Koninklijke Slaaf. Vertaald en van een nawoord voorzien door Albert Helman. Uitgeverij De Arbeiderspers, Amsterdam 1983. Grote ABC Nr. 451. [Oorspronkelijke titel: Oroonoko, or the Royal Slave.] |
P/E |
0391 |
Albert Helman. Sicut formica formosa. Amsterdam z.j. [1983]. [De ommezijde van deze rijmprent in dubbel plano vermeldt: ‘Om te getuigen van hun verbondenheid met het werk van Albert Helman en de persoon van Lou Lichtveld is bij diens tachtigste verjaardag deze rijmprent met het handschrift van het vers van Helman uit het archief van Sticusa en de door Erwin de Vries hierbij gemaakte tekening op initiatief van Max Nord tot stand gekomen en in Amsterdam door Piet Clement gedrukt in 50 exemplaren. Hiervan is het eerste bestemd voor Lou Lichtveld en door de schenkers van hun handtekening voorzien.’] |
G |
0392 |
Albert Helman. Waar is Vrijdag gebleven? Drie studies over een klein eiland. De Walburg Pers, z.p. z.j. [Zutphen 1983]. |
E |
0393 |
Albert Helman. Hoofden van de Oayapok! Roman in vijf redevoeringen. Nijgh & Van Ditmar, 's-Gravenhage 1984. |
P |
0394 |
Albert Helman. Uit en thuis. Over reizen en hun gevolgen. Aldus Uitgevers, Heusden 1984. |
N |
394a |
Albert Helman. De rancho der X mysteries. Roman. Nijgh & Van Ditmar, 's-Gravenhage 198510 [1e druk: 1941; editie wijkt af van vroegere drukken]. [Met ‘Notitie van de auteur’.] |
P |
0395 |
Albert Helman. Exhibition 1985 Erwin de Vries. Paramaribo 1985. [Tekst getiteld ‘Erwin de Vries’ van de catalogus van de tentoonstelling van werken van Erwin de Vries gehouden in ‘Ons Erf’, Paramaribo, van 16 t/m 25 mei 1985; Engelse vertaling: James J. Healy.] |
E |
395a |
Albert Helman. Het vergeten gezicht. Roman. Nijgh & Van Ditmar, 's-Gravenhage 19853 [1e druk: 1939; editie wijkt af van vroegere drukken]. [Met ‘Notitie van de auteur’.] |
P |
0396 |
Albert Helman. Wederkerige portretten. Een alternatieve autobiografie. Terra, Zutphen 1985. |
P |
| |
Lambertus Henning
0397 |
[Lambertus Henning.] ‘Jeremia’. Eigentijdse voorbereiding op de priesterwijding. Het spel is opgebouwd uit twaalf scènes, spelgedeelten, waarin wordt uitgebeeld wat er omgaat in het innerlijk van de wijdeling, de eerw. heer Rudi Wong Loi Sing. [Toneelgroep Bisdom Paramaribo ‘Tobi’], z.p. z.j. [Paramaribo 1974]. [Gedrukte leidraad voor het toneelstuk.] |
T |
| |
| |
0398- |
L. Henning. Mysterie van het brood. Musical. [Op pag. 2: (Musical over de Eucharistie).] Toneelgroep Bisdom Paramaribo ‘Tobi’, z.p. z.j. [Paramaribo 1976]. [Tekst en regie: L. Henning; zang: Ramon Williams. Gedrukte inhoudsopgave van de musical met de tekst van twee songs.] |
T |
0399 |
L. Henning. Familie cabaret ‘Zo eenvoudig is het niet’. Toneelgroep Bisdom Paramaribo ‘Tobi’, z.p. z.j. [Paramaribo 1977]. [Tekst en regie: L. Henning; zangleider: A. van Doorn. Gedrukt programma met de tekst van twee songs.] |
T |
0400 |
L. Henning. The anxious man. Suriname waarheen. Toneelgroep Bisdom Paramaribo ‘Tobi’, z.p. z.j. [Paramaribo 1978]. [Tekst en regie: L. Henning. Gedrukt programma.] |
T |
| |
Herman Hennink Monkau
0401 |
Herman Hennink Monkau. Sranang 25 februari - 3 maart 1980. Als bij heldere hemel. Uitgave ‘ideoplastos’ visual design, Paramaribo z.j. [1980]. [Reportage.] |
X |
| |
Heinrich Heyde
0402 |
H. Heyde. ‘Slangen-beten’. Beetgevolgen van Lachesus, Bothrops, Crotalus en Elaps Slangen in Suriname. Door -. Amsterdam 1971. |
X |
0403 |
H. Heyde. Surinaamse dieren in veld en bos. Naamlijst. Granma [= René Mungra & Kenneth Madarie], Paramaribo 1972. |
X |
0404 |
H. Heyde. Surinaamse planten als volksmedicijn. Nengre oso dresi. Granma, z.p. z.j. [Paramaribo 1972]. [Inleiding: R.F.L. Mungra en E.K. Madarie.] |
X |
0405 |
H. Heyde. Vissen uit het Surinaamse binnenland. Paramaribo 1972 [hernieuwde en uitgebreide uitgave van Fragmenten uit het Surinaams vis-leven, een gestencilde uitgave van april 1954, verspreid door de toenmalige ‘Stichting Dierenpark Lelydorp’ als eerste uitgave van dit lichaam]. [Nomenclatuur: Dr. Boseman.] |
X |
0406 |
H. Heyde. ‘Oso dresie’. Paramaribo 1974. |
X |
0407 |
H. Heyde. Brokstukken uit de Surinaamse dierenwereld. Paramaribo 1978. [Jeugdboek.] |
N |
0408 |
H. Heyde. Slangen-beten. Uitwerking van het slangengif op het menselijk lichaam, van de Bushmaster, Sakka, Makka en Koraal-slangen. Paramaribo 19782 1e druk: 1971, verschenen onder de titel ‘“Slangen-beten”. Beetgevolgen van Lachesus, Bothrops, Crotalus en Elaps Slangen in Suriname]. [Toegevoegd: platen en een Algemeen Overzicht van de diergroep ‘Slangen’.] |
X |
0409 |
H. Heyde. Surinaams Dieren A.B.C. Uitgeverij Centraal Venster, Amsterdam 1978. [Jeugdboek.] |
G |
| |
| |
0410 |
H. Heyde. Geneeskrachtige planten in Suriname en hun toepassing (Den dresi wiwiri fu Sranan). Geneeskrachtige Planten in Suriname. Door -. [Op omslag: Medicijnplanten in Suriname.] Paramaribo 1985. [Met ‘Volksmiddelen van de hand van Mevr. F.M. Dankfort-Nevel.’] |
X |
| |
M.Th. Hijlaard
0411 |
M.Th. Hijlaard. Zij en ik [Op omslag:] Jeugdherinneringen. Bureau Volkslectuur, Paramaribo 1978. [Woord vooraf: Eva Essed.] |
P |
| |
Etienne J.R. Hiwat (ps. Balen Roetoe ‘Baru’)
0412 |
Etienne Hiwat. Spes patriae/De hoop des vaderlands. z.p. z.j. [Voorwoord: J.R.M.A. Jong A Tai.] |
G |
0413 |
Etieńńe [sic] Hiwat Balen Roetoe ‘Baru’. Wan pipel wan kofoe wan stré. Uitgave BARU production, Paramaribo 1983. [Voorwoord: Henk F. Herrenberg.] |
G |
| |
Johan Edwin Hokstam
0414 |
Johan Edwin Hokstam. Boni. SAN Productions, Amsterdam 1983, 19832. |
P |
| |
Holi sandesh
0415 |
Holi Sandesh. Holi-comité van de Stichting Mata Gauri. z.p. z.j. [Paramaribo 1979]. [Beschouwingen van B. Patandin, M. Sing (in Devanagari-schrift), N. Gangaram-Panday, Kamlesh [= Nico Waagmeester]. Poëzie van Amersing Raman en Soerdjan Parohi. Chautal. (Chautal en poëzie van Raman in Nagari.)] |
E/G |
| |
Aug. L. Holland
0416 |
Aug. L. Holland. Serena. Bundel korte verhalen door -. Uitgever: Culturele Afdeling v/d Stichting Centra Scholen, z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. |
N/G |
| |
Honivasi (ps. van Allan Herman Mijnals)
0417 |
Honivasi pseudoniem voor Allan H. Mijnals. Samra. Apollo's Reklame & Uitgeversburo, Paramaribo 1975. |
G |
0418 |
Barbara Howes. From the Green Antilles. Writings of the Caribbean edited and with introductions by -. Granada Publishing, London/Toronto/Sydney/New York 1971, 19802 [herdrukken van de Souvenir Press-editie uit 1967] Panther Books. [Hierin opgenomen werk van de Surinaamse auteurs Albert Helman en René de Rooy.] |
N |
| |
Ernest Freddy Huur
0419 |
E. Huur. Mooie momenten. Uitgave: Apollo's R. & U., Paramaribo 1975. |
G |
| |
| |
0420 |
Ernest Huur, Humberta Amania & Trolaitja Gianie. Dii Goonliba Oto (Drie opstellen over de natuur). Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics) onder auspiciën van het MINOV, Paramaribo 1982. Alfabetiserings serie in het Saramaccaans. [Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot; samenstelling: N. Glock, J.R. Mantell.] |
N |
0421 |
Ernest Huur. Di woto fu Guuni (Het verhaal van Guuni). -hën sikifi di buku aki. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 1984. Serie leesboekjes in het Saramaccaans. [Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot; samenstelling: N. Glock, J.R. Mantell.] |
N |
| |
I sa man tra tamara!?
0422 |
I sa man tra tamara!? De Bezige Bij, Amsterdam 1972. [Een bloemlezing samengesteld uit de twee bekroonde verhalen en zes door de jury gekozen verhalen van de Van der Rijnprijs voor 1970 als aanmoedigingsprijs voor schrijvers van korte verhalen. Jury: Victor E. van Vriesland, Hein Eersel, Leo H. Ferrier, Alfred Kossmann, Johan Phaff, Robin Ravales [sic] (Dobru); sekretaris van de jury: Gerry Waller. Verhalen van Rita Dulci Rahman, Ludwich van Mulier, John Edward Benschop, Thea Doelwijt, Kenneth Eddy Madarie, Benny Ch. Ooft, Leo-Nèl J.P. Brug en Paul Woei. Voorwoord: Leo H. Ferrier. Tekst juryrapport: Victor E. van Vriesland, Leo H. Ferrier, Johan Phaff.] |
N |
| |
Imro (ps. van Harry Imro Reeberg)
0423 |
Imro. Eerst mijn land...dan ik. Paramaribo z.j. [1978]. [Voorwoord: Robby Parabirsing.] |
G |
| |
Indiaanse liederen uit Suriname
0424 |
Indiaanse liederen uit Suriname/Amerindian Songs from Surinam. De Karaiben van de Marowijne/The Maroni River Caribs. [Langspeelplaat.] VR 20.158. Productie en vormgeving: Promotions & Projects Haarlem BV, z.p. z.j. [Amsterdam/Haarlem ca. 1976.] Tropenmuseum LP 2. Opname en toelichting door Peter Kloos. [Met enkele Karaibische teksten op de hoes. Met geïllustreerd toelichtingsboekje door Peter Kloos, waarin opgenomen de liedteksten. Liederen uitgevoerd door Kumayelan, Kaburae, Ise'u, Kumanda, Yaneya, Aliyumale, Alphons Antoine, Ilu'imïn, Augustinus Kayoema en (niet bij name genoemde) andere dorpsbewoners.] |
X/G |
| |
Rudolf Wilhelmus René Isselt
0425 |
R. Isselt. Tide na tide. Paramaribo z.j. [1972]. |
G |
0426 |
R. Isselt. Aan jou de bloemen. Voor mij het geweer. z.p. z.j. [Paramaribo 1973]. [Voorwoord: Mevr. Wung-Loi.] |
G/N |
0427 |
R. Isselt. Mm Madam. Paramaribo z.j. [1973]. |
P? |
0428 |
Rudolf W.R. Isselt. De Jeugd het Geweten van Land en Volk. z.p. z.j. [Paramaribo 1974]. [Voorwoord: Ing. A. Beudeker; ‘Proloog/Nawoord’: Ing. A. Abrahams.] |
N/G |
| |
| |
0429 |
Rudolf Wilhelmus R. Isselt. Het verheven woord! z.p. z.j. [Paramaribo 1974]. [Voorwoord: Dr. F. Kort.] |
G |
0430 |
R. Isselt. Afoe sensi. Paramaribo 1975. |
G/N |
0431 |
R. Isselt. Arms of love. Paramaribo z.j. [1975]. |
G |
0432 |
Rudolf W. Isselt. Het kleed van onze zelfstandigheid. z.p. z.j. [Paramaribo 1975 (of 1974?)]. [Voorwoord: Dr. Ir. Jansen.] |
E/G |
0433 |
R. Isselt. Nieuwe Tekst-Liederenboek. z.p. z.j. [Paramaribo 1975.] [Gezangboek.] |
G |
0434 |
Rudolf W. Isselt. Opo pikien foe Kondre. Apollo's Reklame en Uitgevers Bureau, Paramaribo z.j. [1975]. |
G |
0435 |
Rudolf W. Isselt. Kroejara. Paramaribo 1977. |
G |
0436 |
Rudolf W. Isselt. Soktoe. Paramaribo z.j. [1977]. [Spreuken.] |
X |
0437 |
[Onder Voorwoord:] R.W.R. Isselt. Een betere wereld, een betere mensheid. z.p. z.j. [Paramaribo 1978 of '79]. |
N/G |
0438 |
R. Isselt. ‘Flamingo’. z.p. z.j. [Paramaribo 1978]. [Gedrukt vouwblad.] |
G |
0439 |
R. Isselt. Kerk en Volk, op zoek naar een eigen gezicht. z.p. z.j. [Paramaribo 1978]. |
E |
0440 |
R. Isselt. Njoen libi. z.p. z.j. [Paramaribo 1978]. |
G/N |
0441 |
R. Isselt. Suikerklontjes tussen het zout der aard. z.p. z.j. [Paramaribo 1979]. [Kinderliedjes; muzieknotatie: Mavis Noordwijk. Korte verhalen; korrektie: Isselt-Grootfaam. Gedichten; korrektie: Mevr. Doth en Mevr. Isselt-Grootfaam. Spreuken; korrektie: N. de Vries.] |
G/N/X |
0442 |
R. Isselt. Drompoe Foe Libi. z.p. z.j. [Paramaribo 1980]. |
G/N |
0443 |
R. Isselt. ‘Wroko mankandra [sic] foe Kaptén nanga Sipi' man meki Sipi é basi Sé’. Paramaribo z.j. [1980]. |
N |
0444 |
R. Isselt. ‘Tan tiri - Na Bigin Foe Katibo’. z.p. z.j. [Paramaribo 1981]. |
G |
0445 |
R. Isselt. ‘Eens zullen de rozen bloeien’. z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. |
G |
0446 |
R. Isselt. Zo Was Suriname. z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. |
N |
0447 |
R. Isselt. Ik kwam, ik zag en ik schreef. Spreuken & proza. z.p. [Paramaribo] 1984. |
X/N |
| |
| |
| |
Sil van der Jagt
0448 |
Sil van der Jagt. Surinaamse moppen en anecdoten. Paramaribo 1979. [Voorwoord: M. Chin Ten Fung-Pitti & Eddy van der Hilst.] |
X |
| |
Mavis Jaliens (ook: Mavis Noordwijk)
0449 |
Mavis Jaliens. Alonki. Een verzameling surinaamse volksliedjes. Bolivar Editions, Paramaribo 1976. [Voorwoord: H.F. de Ziel. Notenschrift: J.A. De Jezus.] |
X/G |
0450 |
Mavis Noordwijk. Alonki. Een verzameling surinaamse volksliedjes. Bolivar Editions/C. Kersten & Co NV, Paramaribo 1983. [2e druk; 1e druk 1976 onder de naam Mavis Jaliens]. |
X/G |
| |
Japanalu
0451 |
Japanalu, Kujala, Pokanaliwa & Kulapa. Halihali tumtoponpë Tepu po. [Ommezijde titelpagina:] De Wajana's Japanalu (van Puleowime), Kujala, Pokanaliwa en Kulapa (van Kawemhaken) schreven samen dit verhaal. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ te Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medisché Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
0452 |
Japanalu. Helë kaikui ëtëtoponpëihtainoja. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Wajana Japanalu van Puleowime. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
0453 |
Japanalu & Pokanaliwa. Helë ministeli peito eitoponpë. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Wajana's Japanalu (van Puleowime) en Pokanaliwa (van Kawemhaken). Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
| |
Jap'japi
0454 |
Jap'japi 3. [voorheen: Naamloos Kinderblad]. z.p. [Paramaribo] 1980. [Proza van Leonore de Vries, Matoeja, Lydia Rahman, Orlando Emanuels, Mechtelly, Foek Wong A Loi; poëzie van H. Heyde, Matoeja, Sandra Donk, Madhu Jadnanansing, Laurens Libeton, Kiem-Lan Tjong Tjin Joe; spel van Nancy Chin; wetenswaardigheden van Marijke Waagmeester-Verkuijl, Tante Noortje de Vries, Andra Waagmeester en Stinasu, afd. Edukatie.] |
N/G/X |
0455 |
Jap'japi 4 [voorheen: Naamloos Kinderblad]. z.p. z.j. [Paramaribo 1980]. [Proza van Farida Nabibaks, Haydee Chin-A-Tam, Marion Campbell, Sharon Douglas; poëzie van Felitia; strip van Claudius Ceccon; wetenswaardigheden van Marijke Waagmeester-Verkuijl.] |
N/G/X |
| |
| |
| |
Ramnarain Jhauw
0456 |
Ramnarain Jhauw. Surinam ke bharat vanschi. Uitgever Arische Vereniging Arya Dewaker, Paramaribo 1983. [Journalistiek en historisch materiaal, grotendeels in Devanagarischrift. De oplage van deze uitgave werd grotendeels uit de handel genomen en vernietigd.] |
X |
0457 |
Ramnarain Jhauw. Surinam ke bharat vanschi. Schrijver en uitgever -. z.p. [Paramaribo] 19842 [hoewel deze uitgave de aanduiding 2e druk draagt, gaat het hier om een uitgave die in alle opzichten afwijkt van de 1e druk uit 1983. Het materiaal is sterk vermeerderd met in het Nederlands geschreven bijdragen (o.a. over Anton de Kom): 1e druk: 69 pagina's, 2e: 109 pagina's. Uitgever, typografie, illustratiemateriaal, omslag en papiersoort wijken af van de 1e uitgave. Slechts de helft van de tekst is nu nog in Devanagarischrift.]. |
X |
| |
George Eduard Johnson (ps. Geo)
0458 |
Geo. Liefde, haat en jaloezie. z.p. z.j. [Paramaribo]. |
P |
0459 |
George Johnson. Een blik in de spiegel. Paramaribo 1978. [Voorwoord: Jules F. de Vries.] |
N/G |
| |
John Jong A Tjauw
0460 |
John Jong A Tjauw. Naar Nickerie. Blindeninstituut z.p. [Paramaribo] 1979. [Uitgegeven in brailleschrift, in twee ringbanden. Uitgave als gevolg van een schoolprojekt van de Sint Thomas van Aquinoschool in het kader van het Jaar van het Kind. Het eerste deel van deze tekst is eerder verschenen in afleveringen in Tamara, maandelijkse uitgave van de Organisatie van Surinaamse Vrouwen, van februari t/m augustus 1978.] |
P |
0461 |
John Jong A Tjauw. Naar Nickerie. Blindeninstituut z.p. [Paramaribo] 1979. [Uitgave in boekvorm in groot lettertype voor slechtzienden. Uitgave als gevolg van een schoolprojekt van de Sint Thomas van Aquinoschool in het kader van het Jaar van het Kind. Het eerste deel van deze tekst is eerder verschenen in afleveringen in Tamara, maandelijkse uitgave van de Organisatie van Surinaamse Vrouwen, van februari 1978 t/m augustus 1978.] |
N |
| |
Joruno (ps. van J. Noldus)
0462 |
Joruno. Het meisje uit de sawah. Paramaribo 1974. |
P |
0463 |
Joruno. Het meisje uit de sawah. Bolivar Editions, Paramaribo 1977 [= 2e druk; 1e druk: 1974; afwijkend omslag]. |
P |
| |
Juanchi (ps. van Jules Anthony Chin A Foeng)
0464 |
Juanchi. Wanneer de rukwind komt. Poëma's. Paramaribo 1971. [Tekst achterflap: M.A. Nabibaks.] |
G |
| |
| |
0465 |
Jules A Chin A Foeng. Beeldende vorming op school. Een konceptuele struktuurbenadering als totaalmethode. Westfort-Press, Paramaribo 1978. |
X/E |
| |
Ronald Julen
0466 |
Ronald Julen. Ontmoeting in het duister. Paramaribo 1980. [Woord vooraf: August Pengel.] |
G |
0467 |
Ronald Julen. Aphrodite. Paramaribo 1982. |
G |
0468 |
Ronald Julen. Buiten voor de deur. Paramaribo 1982. |
N |
| |
Letitia Kaarsbaan (of Kaarsband)
0469 |
Letitia Kaarsbaan. Odo tori. - ferteri den tori disi. [Instituut voor Taalwetenschap/Summer Institute of Linguistics], Creola 1978. |
N |
0470 |
Letitia Kaarsband. Anansi nanga Freifrei nanga tra ondrofeni tori. Verzameld door Marilyn Nickel. Naverteld door -. Tien fabels. Het Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1980. [Adviezen: Mejuffrouw H.C. Tiendalli; vertaling in het Nederlands: Melany Bernadine en haar moeder, Hilda.] |
N |
0471 |
Letitia Kaarsband. Anansi nanga Freifrei nanga tra ondrofeni tori. Naverteld door -. Tien fabels. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 19832, 19833, 19854 [1e druk: 1980; afwijkende kleur van het omslag en gegevens]. Alfabetiserings serie in het Sranan Tongo. [Samengesteld door M. Nickel met medewerking van H.C. Tiendalli. Nederlandse vertaling door Melany Bernadine en Hilda Bernadine.] |
N |
| |
Chiel Kattenbelt e.a.
0472 |
Chiel Kattenbelt, Frans Bosboom & Wil Hildebrand. Bruin Brood en Spelen; Paramaribo! Paramaribo! Instituut voor Theaterwetenschap, Utrecht 1983. [Studie van het muziektheaterstuk ‘Paramaribo! Paramaribo!’ van Astrid Roemer met integrale theatertekst.] |
E/T |
| |
Kësëhpë e.a.
0473 |
Kësëhpë & Mujohpë. Trio legends. As told by - and - of the Alalapadoe. Translated by Claude W. Leavitt. z.p. 1971. [Aangevuld met:] Arapahtë. Trio legends continued. Informant -. z.p. 1971. C. Leavitt. [Aangevuld met:] Iku, Sikaminpë & Arapahta. History of killings between Sikiïjanas and Tunajana/Trios. Informants -. z.p. 1970. [Copievorm.] |
N |
| |
Kinderplaat
0474 |
Kinderplaat. Uitgegeven door de Female Jaycees Paramaribo, Paramaribo 1982. [Langspeelplaat.] F.J.P. 81-82. [Verhalen van Cynthia IJzer en Norine Westhout-Blanker; gedichten van Carla Lie A Lien-Perk, Leonore de Vries, John Jong A Tjauw, Gerrit Barron, Orlando Emanuels. Verhalen verteld door Ernest Bleijert en Leonore de Vries; gedichten voorgedragen door Sandra Clenem en Sharon Bean. Liedarrangementen: Eddy Muringen.] |
X/N/G |
| |
| |
| |
Johannes King
0475 |
Johannes King. Life at Maripaston. Edited by H.F. de Ziel. Martinus Nijhoff, The Hague 1973. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 64. [Preface: J. Voorhoeve.] |
P |
0476 |
Johannes King. Berichten uit het bosland (1864 - 1870). Inleiding en vertaling Chris de Beet. Centrum voor Caraibische Studies, Instituut voor Culturele Antropologie Rijksuniversiteit Utrecht, Utrecht 1981. Bronnen voor de Studie van Bosneger samenlevingen 7. [Redactie: Prof. Dr. R.A.J. van Lier, Prof. Dr. H.U.E. Thoden van Velzen, Dr. M. Sterman, Dr. C. de Beet (eindredactie).] |
N |
| |
Sita Kishna
0477 |
Sita Kishna. Prins Awin en de twee leeuwewelpjes en andere verhalen. Bewerkt door -. Stichting Wetenschappelijke Informatie in samenwerking met het Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen, Cultuur en Sport, Paramaribo 1985. Surinaamse Volksverhalen 1. [Woord vooraf: Jack Menke. Verhalen verteld door Harisingh Narain, Soekdai Mantoorni, Hendrik Sovan.] |
N |
| |
Knipselkrant Surinaamse verhalen
0478 |
Knipselkrant Surinaamse verhalen. Uitgave van de Stichting Samen Wonen Samen Leven (SWSL) in samenwerking met de vijf Rotterdamse Onderwijs Wijkprojekten, Rotterdam z.j. [?]. |
N |
| |
Stanny Kocken
0479 |
[Stanny Kocken.] Toneelfestival '85. 13 en 14 december. Thalia. Sectie drama Acuza, Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen en Cultuur, z.p. [Paramaribo] 1985. [Programmaboekje.] |
E/X |
| |
Cees Koelewijn
0480 |
Cees Koelewijn. Ikuhto panpia serë. (Probeerboek). Uitgave: Stichting Medische Zending voor Suriname, Paramaribo z.j.? |
X |
0481 |
Cees Koelewijn. Kïjomikon ejatëto serë. z.p. z.j. [Tepoe vóór 1978]. [Gestencilde proefuitgave van dit Trio leesboek.] |
X |
0482 |
Cees Koelewijn. Kïjomikon ejatëto serë. Trio leesboek deel 1. Uitgave: Stichting Medische Zending voor Suriname, Paramaribo 1978 [enigszins gewijzigde en met leesstof en schrijfvoorbeelden uitgebreide uitgave van de gestencilde proefuitgave]. |
X/N |
0483 |
[Cees Koelewijn.] Kïjomikon ejatëte serë. Trio leesboek deel 2. Uitgave: Stichting Medische Zending voor Suriname, Paramaribo 1978. [Verhalen van de heren Pesoro (uit Tepoe) en Susumi (uit Kwamala Samoetoe).] |
X/N |
| |
| |
0484 |
Cees Koelewijn. Pohpoje nore rïto panpira serë/Papegaaieboekje. Overgangsboekje Trio - Nederlands. [Op omslag:] Schakelboekje tussen het Trio-leesboek ‘Kïjomikon ejatëte serë’ en de taalboekjes ‘Ana en Opo leren Nederlands’. Uitgave: Stichting Medische Zending voor Suriname, Paramaribo 1978. |
X |
0485 |
Cees & Ineke Koelewijn. Ana en Opo leren nederlands 1. Taalboek voor de Akoerijo-, Trio- en Wajana-Indianen van Suriname in Kawemhakan, Puleowime, Tepoe en Kwamala Samoetoe. Samenstelling: -. Uitgave: Stichting Medische Zending voor Suriname, Paramaribo 1980. |
X/N |
0486 |
Cees & Ineke Koelewijn. Ana en Opo leren nederlands 2. Taalboek voor de Akoerijo-, Trio- en Wajana-Indianen van Suriname in Kawemhakan, Puleowime, Tepoe en Kwamala Samoetoe. Samenstelling: -. Uitgave: Stichting Medische Zending voor Suriname, Paramaribo 1980. |
X/N |
| |
John Kenneth Koida
0487 |
John Kenneth Koida. Luku bun-jee! (Pas op! hoor). Na - be sikifi a buku disi. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 1985. Serie leesboekjes in het Aukaans. [Nederlandse vertaling en samenstelling: Carlo Velanti.] |
N |
| |
Eddy E. Kolf
0488 |
Eddy Kolf. Maswa. Gedichten door -. IJsselstein 1980. [Voorwoord: Henk Walker.] |
G |
| |
Kolibri
0489 |
Kolibri. Surinaams Kwartaalblad. Jaargang 1 no. 1. Redakteur: P.A. Nijbroek. Paramaribo z.j. [1972]. [Essays van R. Russel, Frustrie [= Ristie], Deryck J.H. Ferrier; poëzie van Orlando en P. Marlee.] |
E/G |
0490 |
Kolibri. Surinaams Kwartaalblad. Jaargang 1 no. 2. Redakteur: P.A. Nijbroek. Paramaribo z.j. [1972]. [Beschouwingen van P.A. Nijbroek; kritieken van R. Russel; poëzie en proza van P. Marlee.] |
E/G/N |
0491 |
Kolibri. Surinaams Kwartaalblad. Jaargang 1 no. 3. Redakteur: P.A. Nijbroek. Paramaribo z.j. [1972]. [Proza van P. Marlee en R. Russel; grafschriften van R. Russel; beschouwing van Jules Chin A Foeng; literaire kritiek van R. Russel; poëzie van P. Marlee.] |
N/X/E/G |
| |
Cornelis Gerard Anton de Kom
0492 |
Adek (Anton de Kom) Schrijver en patriot ‘Wij slaven van Suriname’ 1898 - 1945. z.p. z.j. [Gestencild. Bevat: ‘Leven en strijd van A. de Kom’.] |
E |
| |
| |
0493 |
A. de Kom. Strijden ga ik. Uitgegeven door de Stichting tot behoud en stimulatie van Surinaamse Kunst, Kultuur en Wetenschap, z.p. z.j. [= 2e druk, 1970; 1e druk: z.j., verschenen in 1969]. [Met Inleiding.] |
G |
0494 |
A. de Kom. Wij slaven van Suriname. z.p. z.j. [ca. 1970]. [Zonder enig ander editiegegeven dan auteursnaam en titel uitgebracht als roofdruk, in syllabusvorm, geniet in blanco omslag, 159 pagina's. 1e druk van het boek: 1934.] |
E/P |
0495 |
A. de Kom. Wij slaven van Suriname. z.p. z.j. [Roofdruk met foto's in de tekst; geen andere editiegegevens vermeld dan auteursnaam en titel; op voorzijde: foto van een suikerrietdrager, op achterzijde: foto van De Kom; ingeleid met een beschouwing ‘Leven en strijd van A. de Kom’; 147 pagina's. Deze uitgave werd gedrukt in Nederland, vermoedelijk in Groningen, en in Suriname gedistribueerd door de Volksboekwinkel in het begin van de jaren '70. Enige jaren na verschijnen van de eerste druk van deze uitgave, verscheen een herdruk met kleine wijzigingen in de tekst. Oorspronkelijke 1e uitgave van het boek door De Kom: 1934.] |
E/P |
0496 |
A. de Kom. Wij slaven van Suriname. Met een voorwoord van de erven De Kom. Uitgeverij Contact NV, Amsterdam 19712, 19723, 19754 [1e druk: 1934; gewijzigde typografie en omslag]. |
E/P |
0497 |
A. de Kom. Wij slaven van Suriname. Paramaribo [april] 1972. [Roofdruk in drie deeltjes; dl. I: pp. 1-57, dl. II: pp. 58-109, dl. III: 110-187 of 192?; blauw omslag met gravure van een 18de-eeuwse guerillastrijder in Suriname uit J.G. Stedman, ‘Narrative of a five years' expedition against the Revolted Negroes of Surinam etc.’ 2 Vols., London 1796, Nederlandse vertaling 1799; in de gravure is een hamer-en-sikkel-symbool aangebracht.] |
E/P |
497a |
[Affiche van Anton de Kom (pentekening) voorzien van de eindtekst uit ‘Wij slaven van Suriname’.] Surinaams Volkskultureel Assemblee, Utrecht [vóór 1981]. |
X |
0498 |
Anton de Kom. Gedichten en teksten. Surinaams Volkskultureel Assemblee, Utrecht 1981. |
G/N |
498a |
A. de Kom. Nosotros, esclavos de Surinam. Casa de las Americas, Ciudad de la Habana, Cuba 1981. Coleccion Nuestros Paises Serie Estudios. [Spaanse vertaling van Wij slaven van Suriname, 1934.] |
E/P |
0499 |
A. de Kom. Wij slaven van Suriname. Met een voorwoord van de erven De Kom. Het Wereldvenster, Bussum 19813 [foutieve vermelding; moet zijn: 5e druk; 1e druk: 1934; gewijzigde typografie, omslag en uitgever]. [Voorwoord: Judith de Kom.] |
E/P |
0500 |
Anton de Kom zijn leven en werk. Uitgave MINOW, z.p. z.j. [Paramaribo 1983]. [Brochure.] |
E |
0501 |
Memre Papa de Kom. ORPIS, Organisatie van Patriottistische Intellectuelen in Suriname/Sociale en Culturele Vereniging RIALTO/Kunstenaarskollektief WAKA TJOPU/BKL, Beweging van Kritische Leerkrachten/SHG, Surinaams Historisch Genootschap/Met medewerking van het Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen en Cultuur, Paramaribo 1985. [Publikatie ter gelegenheid van de herdenkingsactiviteiten ‘Memre Papa de Kom’, gehouden van 24 t/m 27 april 1985. Beschouwingen; bewerkt gedicht door Anton de Kom; bio- en bibliografie.] |
E/G |
| |
| |
| |
J. Koopman
0502 |
J. Koopman. Avonturen met Anansi de Spin. Mulder Holland BV, Amsterdam 1982. |
N |
| |
Gerardus Hendricus Kroes (ps. Peter; Mis Dienaar)
502a |
Mis Dienaar. [Op achterzijde: G.H. Kroes.] Mis met 3 Heren. De ondergang van een idealist. Paramaribo 1970. |
N |
0503 |
M. Mungra, F.J. van Wel, Ch.H. Eersel & G.H. Kroes. Toerisme in Suriname. Kabinet voor Surinaamse en Nederlands-Antilliaanse Zaken, Den Haag 1970. Schakels Jaargang 1970, S-74. |
E |
0504 |
Wim [Willem] H[endrik] J[ohan] Kroes. Klantenparade. G.H. Kroes, alias Peter. Faja Sjakie. [Omslag geeft als gemeenschappelijke titel:] Bokkesprongen. Paramaribo 1973. |
N/G |
0505 |
[Onder voorwoord:] Peter en Zema [ps. van Philip de Vries]. Kro Faja. [Op pag. 5:] Rijmelarijen van Zema en Floppentrommel van Peter. Paramaribo 1974. |
G/N |
0506 |
G.H. Kroes. Peternoten. Paramaribo 1975. [Voorwoord: A.M. Klink.] |
N |
0507 |
Peter. Suriname (the land of laughter and hospitality). Paramaribo 1975. |
N |
0508 |
Peter. Wan jari srefidensi. Paramaribo 1976. |
N |
0509 |
G.H. Kroes. Steken van een Persmuskiet. Paramaribo 1977. [Voorwoord: Peter.] |
N |
0510 |
Peter. Een rondje Parbo van -. Paramaribo 1978. [Voorwoord: Calix.] |
N |
0511 |
Peter. De avonturen van Boudje en Horkie. Paramaribo 1981. [Kinderboek.] |
N |
| |
Rudi F. Kross
0512 |
Rudi Kross nanga Jozef Slagveer. Njoen moesoede. Wan prakseri foe FRI nanga singi powema odo. Uitgave: Het Nationaal Comité voor de Vernieuwing, Paramaribo 1970. [(Niet opgenomen) composities van de singi's door Terry Agerkop.] |
G/X |
0514 |
R.F. Kross. Rebel op de valreep. Een analyse na de persconferentie van de heer J. Lachmon. Uitgave Biswakon & Biswakon, Paramaribo 1972. |
E |
| |
Kulapa
0515 |
Kulapa. Helë Sulinam lo pohnëptop, ïtëtop Poto pona pampilan malë. Ipohnëptohme ëjahe. Boek over Suriname. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Wajana Kulipa van Kawemhakan. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
| |
| |
| |
Kulturele overheersing van Nederland in Suriname en de Nederlandse Antillen
0516 |
Kulturele overheersing van Nederland in Suriname en de Nederlandse Antillen. Dokumentatiemap uitgegeven ter gelegenheid van de organisatie van het programma over: -. Samengesteld en uitgegeven door: Het buro buitenland van de Katholieke Hogeschool Tilburg, Tilburg 1980. [Hierin opgenomen: poëzie van Eugène Rellum (vertaald door Edgar Cairo), Kwame Dandillo, R. Dobru (vertaald door Edgar Cairo), Shrinivasi; proza van Anton de Kom, Rita Dulci Rahman, Astrid Roemer; beschouwingen van Hugo Pos, Jan Voorhoeve, Albert Helman, Corly Verlooghen, R.A.J. van Lier.] |
X/G/N/E |
| |
Sambrie Kuse
0517 |
Sambrie Kuse. Mi kë kondëën da i (Opstellen over de natuur). - hën sikifi di buku aki. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1983. Alfabetiserings serie in het Saramaccaans. [Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot; samenstelling: N. Glock.] |
E |
| |
Kwakoe-Montri (ook Kwaku Montri) (ps. van André E. Naarden)
0518 |
Kwakoe-Montri (Kankansumani). Opete. z.p. z.j. [Paramaribo 1974]. [Voorwoord ‘Gi Kwakoe (speud [sic]: A.E. Naarden’ door Drs. Hein Eersel.] |
G |
0519 |
Kwaku-Montri (Kankansumani). Ujamaa. z.p. [Paramaribo] 1979. [Voorwoord: Dobru.] |
G |
0520 |
A.E. Naarden. Suriname en de Inter-Caraibische Samenwerking. Een onderzoek naar de determinanten van stagnerende participatie aan het Caraibische eenheidsstreven. Paramaribo 1981. [Doctoraalscriptie Juridische Faculteit Universiteit van Suriname.] |
E |
0521 |
Kwaku Montri. ‘Tubuka’ bondru (makandra nanga) Opete en Ujamaa. Paramaribo 1984. [Met voorwoorden van Dobru en Drs. Hein Eersel. Verschenen bij gelegenheid van 25 jaar Wie Na Wie. Diverse edities met omslagen in verschillende kleuren.] |
G |
| |
Kwame Dandillo (ps. van Humphrey George Nelson (Pieter) Polanen)
0522 |
Kwame Dandillo. ‘Palito’. Uitgever: Drukkerij ‘Paramaribo’, z.p. [Paramaribo] 1970. |
G |
0523 |
Kwame Dandillo [op omslag:](Pieter Polanen). Palito. Gedichten van -. Leopold, Den Haag 1973 [= 2e druk]. [Inleiding: Dr. E. Th. Waaldijk.] |
G |
| |
| |
| |
Hans Hemradj Lachman
0524 |
Hans Hemradj Lachman. Strijdkreet uit de gevangenis. Gedichten Lachman Hans Hemradj. Ter gelegenheid van 25 November 1983. 25 Februari Beweging. z.p. [Paramaribo] 1983. [Voorwoord: Hesdie S. Zamuel.] |
G |
| |
George Lamming
0525 |
[Op omslag:] Over George Lamming. Uitgegeven ter gelegenheid van de lezing van George Lamming getiteld: ‘De rol van de intellektuelen in het maatschappelijk veranderingsproces in ontwikkelingslanden’. Gehouden in Ons Erf te Paramaribo, 26 februari 1985. Uitgave van: Schrijversgroep '77/Literair kollektief ‘Bro’/Beweging van Kritische Leerkrachten ‘BKL’/Organisatie van Patriottistische Intellektuelen in Suriname ‘ORPIS’, Paramaribo 1985. |
E |
| |
R. Lampe
0526 |
R. Lampe. Kern-proeven. z.p. z.j. [Getypt, met doorslag.] |
G |
0527 |
R. Lampe. Kleine Wijsheid. z.p. z.j. [Getypt, met doorslag.] |
G |
| |
Leisi buku fu ndjuka tongo
0528 |
Leisi buku fu ndjuka tongo. Aukaans leesboek deel 1. Uitgave Geologisch Mijnbouwkundige Dienst in het kader van de bijscholing veldpersoneel, verzorgd door de Stichting Instituut voor Taalwetenschap. Met medewerking van: Mevr. M.E. Huttar-Larsen, Dr. G.L. Huttar, A. Deel, P. Pawiroredjo. z.p. [Paramaribo] z.j. |
X |
| |
Johan Alphons Lenz
0529 |
Johan Alphons Lenz. Watrakan. Uitg.: NV Drukkerij Leo Victor, Paramaribo z.j. [1984]. [Voorwoord: R. Isselt.] |
G |
| |
Alphons Maria Levens
0530 |
Alphons Levens. Bezinning en strijd. Vereniging Ons Suriname, Amsterdam z.j. [1972]. |
G |
| |
Noni Lichtveld
0531 |
Noni Lichtveld. Anansi. De spin weeft zich een web om de wereld. Verteld en getekend door -. Aldus Uitgevers/Nederlands Bibliotheek en Lektuur Centrum/NOVIB, Heusden/'s-Gravenhage/'s-Gravenhage 1984. [Met vooraf ‘Over de Anansiverhalen’ door Drs. E.D. Essed-Fruin. Uitgever voor Suriname: VACO.] |
N |
0532 |
Noni Lichtveld. Anansi en die andere beesten. Sjaloom/Nederlands Bibliotheek en Lectuur Centrum/NOVIB, Utrecht/Den Haag/Den Haag 1985. |
N |
| |
| |
| |
Ursy M. Lichtveld e.a.
0533 |
Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve. Suriname: spiegel der vaderlandse kooplieden. Een historisch leesboek. Samengesteld door - en Dr -. Martinus Nijhoff, Den Haag 19802 herziene druk [1e druk: 1958; afwijkend omslag t.o.v. 1e druk]. Nijhoffs Nederlandse Klassieken. Uitgegeven in samenwerking met de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde. |
N/G/T |
| |
Carla Lie A Lien-Perk
0534 |
Carla Lie A Lien-Perk. Mini boekje. Deel 1. Uitgave van de Stichting Cultureel Centrum Nickerie te Nieuw-Nickerie, Suriname, Nieuw Nickerie 1976. [Kinderboek.] |
N |
| |
Rudolf Asueer Jacob van Lier
0535 |
Rudolf van Lier. Samenleving in een grensgebied. Een sociaal-historische studie van Suriname. Van Loghum Slaterus, Deventer 19712 herziene uitgave [1e druk: 1949 bij Martinus Nijhoff; afwijkend omslag; gebonden, met stofomslag]. |
E |
0536 |
R.A.J. van Lier. Frontier society. A social analyses of the history of Surinam. Martinus Nijhoff, The Hague 1971. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, Translation Series 14. [Oorspronkelijke titel: Samenleving in een grensgebied; uit het Nederlands vertaald naar de tweede editie (1971) door Miss M.J.L. van Yperen.] |
E |
0537 |
Rudolf van Lier. Rupturen. G.A. van Oorschot, Amsterdam z.j. [1974]. |
G |
0538 |
R.A.J. van Lier. [editor]. John Gabriël Stedman. Reize naar Surinamen en door de binnenste gedeelten van Guïana I - IV. Opnieuw uitgegeven naar de oorspronkelijke editie Amsterdam 1799 - 1800 met inleiding en aantekeningen door Prof. Dr. - hoogleraar aan de Landbouwhogeschool te Wageningen. S. Emmering, Amsterdam 1974. [Drie delen: deel 1: I - II, deel 2: III - IV, deel 3: Aantekeningen.] |
X |
0539 |
Rudolf van Lier. Samenleving in een grensgebied. Een sociaal-historische studie van Suriname. S. Emmering, Amsterdam 19773, herziene uitgave [1e druk: 1949; editie heeft afwijkend omslag van vorige edities; niet gebonden]. |
E |
0540 |
R. van Lier. Suriname omstreeks 1850. 22 tekeningen en aquarellen door Hendrik Huygens (1810 - 1867). Met een inleiding waarin vele bijzonderheden over de kunstenaar en de beschrijving van de tekeningen en aquarellen door Prof. Dr. -/Surinam around 1850. 22 drawings and water-colours by Hendrik Huygens (1810 - 1867). With an introduction containing many details about the artist and a description of the drawings and water-colours by Professor -. S. Emmering, Amsterdam 1978. |
X |
0541 |
R.A.J. van Lier, H.J. Adriaanse, W.A. van den Berg, T. Koopmans. Macht en onmacht van de intelligentia. Martinus Nijhoff, Den Haag 1979. Twaalfde Symposium van de Sociëteit voor Culturele Samenwerking. [‘Opening door de voorzitter’: Mr. A.G. van Galen; ‘Inleidende woorden van de discussieleider’: Prof. Dr. D. Horringa.] |
E |
| |
| |
0542 |
R.A.J. van Lier. Stuurmanskunst en sociale beweging. Afscheidsrede uitgesproken door Prof. dr. - op 2 oktober 1980. [Landbouw Hogeschool Wageningen], z.p. [Wageningen] 1980. |
E |
| |
Hanny Lim
0543 |
Hanny Lim. Tussen cactus en agave. Bloemlezing uit de literatuur in de Nederlandse Antillen en Suriname. Bijeengebracht door -. De Wit NV uitgevers, Aruba z.j. [Bijdragen van de Surinaamse auteurs Albert Helman en Bernardo Ashetu.] |
G/N |
| |
Jo Löffel (ps. van?)
0544 |
Jo Löffel. Intro. Gedichten (1952 - 1967). Orchid Press, Paramaribo 1981. |
G |
| |
H.V. Long Him Nam
0545 |
H.V. Long Him Nam. Analyse van een gedicht. Paramaribo 1975. [Scriptie Nederlands M.O.-A-2, I.O.L.; over ‘Bro’ van Trefossa.] |
E |
| |
André Hendrik Loor
0546 |
André H. Loor. Jairam vertelt... Uitgegeven door de Nationale Stichting Hindostaanse Immigratie onder auspiciën van het Bureau Volkslectuur en de afdeling Culturele Zaken van het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling, z.p. [Paramaribo] 1973. |
N |
0547 |
André H. Loor. Juliana een kwart eeuw koningin 1948 - 1973. Uitgegeven door het Comité Viering Zilveren Regeringsjubileum H.M. Koningin Juliana, Paramaribo z.j. [1973]. [Voorwoord: W.H.C. Monkou.] |
E |
0548 |
F.C. Bubberman, A.H. Loor, B. Nelemans, G. Schilder, J.B.Ch. Wekker. Links with the past. The history of the cartography of Suriname 1500 - 1971./Schakels met het verleden. De geschiedenis van de kartografie van Suriname 1500 - 1971./Eslabones con el pasado. La historia de la cartografia de Suriname 1500 - 1971. By -. Edited by Dr. Ir. C. Koeman. Theatrum Orbis Terrarum BV, Amsterdam 1973. [Als bijlage: 39 land- en zeekaarten van Suriname in facsimile, gereproduceerd op 48 bladen, tezamen in kartonnen omslag. Met een afzonderlijke lijst van deze kaarten. Boek, kaarten en lijst tezamen in een kist.] |
X |
0549 |
André H. Loor. Hiendoestaan ke ek djahaadjie ke kahaanie. Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1980, 19832. Alfabetiserings serie in het Sarnami Hindoestani. [Ie kahaanie Nederlands me se bataawal gail hai sriematie L. Antoe se. Vertaling in het Sarnami van Jairam vertelt..., 1973.] |
N |
| |
Edgar J.A. Loswijk
0550 |
Edgar J.A. Loswijk. Nationalisme en evangelie in de moderne Surinaamse literatuur. Scriptie doctoraal-examen Theologische Faculteit R.U. Utrecht, Utrecht 1979. |
E |
| |
| |
| |
Vree L. Luguro (ps. van Ricardo F. Berenstein)
0551 |
Vree L. Luguro. Sommige Dingen. z.p. [in Nederland] 1984. |
G |
| |
Tjitra Mahadew Missier
0552 |
Tjitra Mahadew Missier. Anansi ke khiessa (Anansi verhalen). Naverteld in het Sarnami Hindoestani door -. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1984. [Nederlandse vertaling: A.L. Bosch.] |
N |
| |
Alwisi Mai
0553 |
Alwisi Mai. Höndima Oto (Een boek voor jagers). - taki di oto aki, nöö Akodjono Amoida ta-piki. Di buku aki a mbei u tu sëmbë sa lesi ën. Wan o-ta-lesi, di oto wan tapiki. Uitgave van het Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling te Suriname, Paramaribo 1978. [Hulp bij de vertaling in het Nederlands: S.F. Leidsman.] |
X |
| |
André Maipo
0554 |
Andrè Maipo. Onewara matiry ekabotypo (hoe een vriend gebeten werd). Kapitein - nekaritypo. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Paramaribo 1982. Alfabetiserings-serie in het Karaïbs. Wansiri-uitgaven, deel 2. |
N |
| |
W.F. Makosie e.a.
0555 |
W.F. Makosie, H.G.E. Sabajo & M. Makusie en W. Ebesilio. Kabyn wakhaibero kho dia khonan osytho. Drie arawakse verhalen. Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Paramaribo 1976. [Bevat: Hikolhi matho jawalhe kyran nonekoa/Een schildpad en een buidelrat binden elkaar vast door W.F. Makosie; Malhitonan kojalha khonan/Een korjaal maken door H.G.E. Sabajo; Halika dan faryn firobero khonan/Hoe ik een tapir gedood heb, een gesprek tussen M. Makusie en W. Ebesilio.] |
N/X |
| |
Roberto Maleko
0556 |
Roberto Maleko. Pyindo Toriry (het verhaal over de pingo's die tot midden in Langamankondre kwamen). Instituut voor Taalwetenschap/Summer Institute of Linguistics, Paramaribo-Zuid 1981. Dit is een alfabetiserings-boekje in het Karaibs. |
N |
| |
Mama Aisa (ps. van Adolphina Antoinette Willy Zwennicker-Groenefelt)
0557 |
Mama Aisa. Boskopoe Man. z.p. z.j. [Paramaribo ca. 1979]. |
G/N |
| |
Ken Mangroelal
0558 |
Ken Mangroelal. Distance call. Brief aan een Surinaams-Antilliaanse moeder. In de Knipscheer BV, Haarlem 1978. Mandalareeks. |
N |
| |
| |
| |
Joseta D.H.V.G. de la Mar
0559 |
Joseta D.H.V.G. de la Mar. Son. Paramaribo 1985. [Hierin opgenomen een uit het Spaans vertaald gedicht van Rafaël Pombo.] |
G/N |
| |
Marac (ps. van Marcel H. Accord)
0560 |
Marac (Marcel Accord). Broko na boei. z.p. z.j. [Paramaribo 1973], z.j.2 [Uitgebracht met diverse, volledig van elkaar afwijkende omslagen.] |
G |
0561 |
Marac. Gedetineerde nr. 13. z.p. z.j. [Paramaribo 1975]. [Voorwoord: M.A. Nabibaks.] |
G |
0562 |
(Marac). Broko na bui. z.p z.j.3 [Paramaribo ca. 1978] [afwijkende spelling en omslag, afwijkend lettertype]. |
G |
0563 |
Marac. Revolutie in vaste vorm. Uitg. Marac's Production, z.p. [Paramaribo] 1983. [Voorwoord: R. van Exel. Bevat: Broko na bui (1973) en Gedetineerde nr. 13 (1975).] |
G |
0564 |
Sgt. Accord [selectie en onderschriften]. Makandra foto special. [Makandra's 5 jaar Revo fotoalbum.] Uitgave Nationaal Leger, Paramaribo 1985. [Foto's geselecteerd en van onderschriften voorzien door -.] |
X |
0565 |
[Marac] Suriname celebrates 5 years revolution. Marac Production, Paramaribo 1985. [Engelstalige editie van Makandra foto special, 1985.] |
X |
| |
Marcelle (ps. van Gertrude Holtkamp-d'Abo)
0566 |
Marcelle. Rode koralen. Paramaribo 1974. |
G |
| |
E. Marko
0567 |
E. Marko. ‘Gevaarlijk spel’. z.p. z.j. [ca. 1971]. [Op de achterzijde van ‘Faja lobi’ (1971) wordt ten onrechte gesteld dat dit boek in 1969 verscheen. Blijkens de datum van een ‘ter gedachtenis’ op de binnenzijde van het omslag, moet dit boek verschenen zijn na september 1970.] |
N |
0568 |
E. Marko. Faja lobi. z.p. z.j. [Paramaribo 1971]. |
N/G |
| |
P(aul) Marlee (ps. van Paul Armand Nijbroek; ook ps. Poela Mala)
0569 |
Poela Mala [onjuist: moet zijn: Marla] Dag diefje. KLEINE Dingen voor grote mensen. Paramaribo 1971. |
N |
0570 |
P. Marlee. Boropata's. Flitsen. z.p. [Paramaribo] 1974. |
N |
0571 |
P. Marlee. Thokat. z.p. z.j. [Paramaribo 1976]. [Voorwoord ‘still waters run deep’ van L. van Gisbergen.] |
G |
| |
| |
0572 |
P.A. Nijbroek. Vijf en zeventig jaar landbouwvoorlichting in Suriname. Afdeling Landbouwvoorlichting L.V.V. z.p. [Paramaribo] 1979. |
E |
0573 |
Paul A. Nijbroek. An undergraduate comparative literature course on literature, race and politics in the Caribbean. Submitted to the Department of comparative literature Graduate school of arts and science New York University. By -. z.p. [New York] 1981. [Thesis/syllabus.] |
E |
0574 |
Paul Marlee. Proefkonijn. Uitgeverij de Volksboekwinkel, Paramaribo 1985. |
P |
| |
Frank Martinus
0575 |
Frank Martinus. Albert Helman, de eenzame jager. Lezingen gehouden op 13 juni en 20 juni 1977 door Drs. - ter gelegenheid van de Helmanweek georganiseerd door het Surinaams Museum - Fort Zeelandia, Paramaribo - Suriname. [Instituut voor de Opleiding van Leraren], Paramaribo 1977. Cahier van het Instituut voor de Opleiding van Leraren Paramaribo 1. [Met een ‘Woord vooraf’ en een woord op de achterflap van Drs. E.D. Essed-Fruin.] |
E |
| |
Luciën Max Maynard (ps. Tata Loeména)
0576 |
L. Maynard. Matapinti. Editoryal Antiyano, Amsterdam 1973. [Diverse edities met omslagen in verschillende kleuren.] |
G |
0577 |
Luciën Maynard [of Tata Loeména?]. [Dichtbundel.] Amsterdam [tussen 1973 en 1980]. |
G |
0578 |
Luciën Maynard [of Tata Loeména?] Onze Vlag. Amsterdam 1980. |
G |
| |
Mechtelly (ps. van Mechtelli Yvonne Tjin A Sie)
0579 |
Mechtelly. Akoeba. [Ommezijde titelpagina:] Geschreven door: -. z.p. z.j. [Paramaribo 1973]. [Voorwoord: Ewald Sluisdom. Met los bijgevoegd velletje: ‘Omslag ontwerper: J. Pinas’.] |
G |
0580 |
Mechtelly. Broko den skotoe. Paramaribo 1974. [Voorwoord: Ewald Sluisdom.] |
G |
0581 |
Mechtelly. Kors patoe. Paramaribo 1975. |
G |
581a |
Mechtelly. Japie en Joewan. Geschreven door -. Getekend door Stanny Handigman. Dit is een uitgave van de Stichting Cultureel Centrum Nickerie, Nieuw Nickerie 1977. Mini-boekje 2. [Gestencilde uitgave. Kinderboek.] |
N |
0582 |
Mechtelly. Bij de boer op bezoek. VACO Uitgeversmaatschappij, Paramaribo 1978. [Kinderboek.] |
N |
0583 |
Mechtelly. Japie en Joewan. VACO Uitgeversmaatschappij, Paramaribo 1978 [gedrukte, geheel afwijkende editie van de 1e uitgave 1977]. [Kinderboek.] |
N |
| |
| |
0584 |
Mechtelly. Japie op school VACO Uitgeversmaatschappij, Paramaribo 1978. [Kinderboek.] |
N |
0585 |
Mechtelly. Het meisje uit Tapoeripa. z.p. z.j. [Paramaribo 1978]. [Met bijgevoegd correctieblad. Jeugdboek.] |
N |
0586 |
Mechtelly. Suriname. Cuba. Carifesta 1979. Paramaribo 1979. [Vouwblad.] |
G |
0587 |
Mechtelly Yvonne Tjin-A-Sie. Carifesta 1981 Barbados Suriname. Paramaribo 1981. [Translation: Martha Ilse Tjoe-Ny. Vouwblad.] |
G |
0588 |
Mechtelly. Suriname. Wan Switi Njoen Jari. z.p. z.j. [Paramaribo 1981]. [Wenskaart met gedicht.] |
G |
0589 |
Mechtelly. Het aapje van Jaja. Uitgegeven door het Ministerie van Cultuur, Jeugd en Sport, Paramaribo 1982. |
N |
0590 |
Mechtelly. Asekete. Paramaribo 1982. |
N |
0591 |
Mechtelly. Emilina. Paramaribo 1984. [Jeugdboek.] |
N |
0592 |
Mechtelly. Het meisje uit Tapoeripa. Paramaribo 19852 [omgewerkte druk; afwijkend omslag, afwijkende typografie en drukkerij van de 1e druk: 1978]. [Correctie: Peter en Helly Potter. Jeugdboek.] |
N |
| |
Megar (ps. van Frederik K. Martodihardjo)
0593 |
Megar/F.K. Martodihardjo. Na het zuur het zoet. Paramaribo 1974. [Voorwoord: H.S. Basoeki Sastrohartoyo.] |
G |
593a |
Megar. Ik en mijn vrijheid. Paramaribo 1985. |
G |
| |
Ruben J. Mendonça
0594 |
R. Mendonça. Tussen vandaag en morgen. z.p. [Paramaribo] 1973. [Voorwoord: R. Dobru.] |
G |
| |
Paul Middellijn
0595 |
Paul Middellijn, Joyce Chin On, Ben Douglas. Na tongo fu wan pipel na eng ati/De taal is gans een volk. Begeleidend materiaal bij een vierdelige televisieproduktie over de ontwikkeling en de emancipatie van het Sranantongo en andere in Suriname gesproken talen. Samenstelling/programmamaker: Paul Middellijn. NOS Open School i.s.m. de Stichting Landelijke Federatie van Welzijnsorganisaties voor Surinames, Utrecht 1981. |
X |
0596 |
[Op pag. 3: ‘Wan tori fu:’] Paul Middellijn. Na libi fu Sopropo nanga Antruwa,/ Het leven van Sopropo en Antruwa. Landelijke Fed. v. Welzijnsstichtingen voor Surinamers, Utrecht z.j. [1982]. [Nederlandse vertaling: Chitra Gajadin. Kinderboek; met poster.] |
N |
| |
| |
0597 |
Paul Middellijn. Sranan ju son. [Op omslag:] Puwema fu Sranawi -. Rotterdam 1981. |
G |
0598 |
Paul Middellijn. Futuru. Een gedramatiseerde documentaire over de mogelijkheden van Surinaamse kinderen in Nederland na het basisonderwijs. In opdracht van het Landelijk Pedagogisch Centrum Nederland en de Stichting Landelijke Federatie van Welzijnsorganisaties voor Surinamers, Utrecht 1984. |
X |
0599 |
Paul Middellijn. Sranan ju son/Suriname jouw zon. Uitgeverij De Geus, Breda 1984. [Hoewel deze bundel dezelfde titel draagt als de bundel van 1981 gaat het hier om een geheel gewijzigde editie, die slechts ten dele hetzelfde materiaal bevat.] |
G |
0600 |
Switi Smeri vol. I. Bakadjari Band. [Langspeelplaat Fom. 131183.] Federation of Music/Backyard Promotion, Rotterdam z.j. [1984]. [All music and lyrics by Paul Middellijn. Met los bijgevoegd stencil met toelichting.] |
X |
| |
Baltus Achmed Millerson
0601 |
B.A. Millerson. Wan Njoen Dé. z.p. z.j. [Paramaribo 1975]. [Voorwoord: Coen Ooft.] |
G/N |
| |
Benjamin Sridat Mitrasingh
0602 |
Benjamin S. Mitrasingh. Een verzameling gepubliceerde gedachten over het cultuurprobleem van Suriname. Samengesteld door Drs. -. Uitgave van het Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen en Cultuur, z.p. z.j. [Paramaribo 1984]. [Voorwoord: Drs. A. Li Fo Sjoe. Gedachten van R.A.J. van Lier, Jules F. de Vries, C. Nagtegaal, R.H. Pos, M.D. Thijs, J.F.E. Einaar, J.E. Heesterman, Maria Huisman, Eddy Vervuurt, H.F. de Ziel, J.H. Adhin, E.R. Wessels, F.E.M. Mitrasing, V.S. Naipaul, J.D. Speckman, G.J. Kruijer, Albert Helman, Prof. Dr. Harry Hoetink, Edward Dew; poëziefragment van Shrinivasi.] |
E |
| |
Slamet Modiwirjo
0603 |
Slamet Modiwirjo. Panglipur ati. Dening/door -. Rakitan/samenstelling Johan Sarmo en Hein Vruggink. Afdeling Cultuurstudies, Ministerie van Volksmobilisatie en Cultuur, z.p. [Paramaribo] 1983. [Voorwoord/pambuka: Terry Agerkop; Ten geleide/Panjelasan/Johan Sarmo & Hein Vruggink. Met woordenlijst javaans-nederlands.] |
G |
| |
Ramkisoen Moerai
0604 |
Ramkisoen Moerai [op omslag:] uit Saramacca. Cautál Dilbahár. z.p. z.j. [ca. 1970]. [Gedrukt door Krishna Printing Press, Shiwpuri (Madhya Pradesh) Bharat, India. Devanagarischrift.] |
G |
| |
| |
| |
Moksi Alesi
0605 |
De geschiedenis van Moksi Alesi [?]. Toneelgroep Moksi Alesi, Amsterdam 1981. [Folder.] |
E |
| |
Sebastiaan Adrianus Wilhelmus Rudolphus (Bas) Mulder
0606 |
S. Mulder. Petrus Donders bid voor ons. Noveen en gebeden boek. Paramaribo 1980. |
X |
0607 |
Bas Mulder. De grote kleine man. Een stripverhaal naar het leven van Pater P. Donders. Geschreven door - CssR. Stichting Kinderkrant Suriname, z.p. [Paramaribo] 1982, 19852. [Jeugdstrip.] |
X |
0608 |
John L. Dankelman, Jan Haen en Bas Mulder. Peter Donders. Those most abandoned were his special friends. Paramaribo z.j. [1982]. [Tekst van Dankelman in Engelse vertaling van Haen en Mulder.] |
X |
0609 |
Bas Mulder. Petrus Donders. Apostel van de melaatsen. Paramaribo z.j. [voorwoord gedateerd 1979; uitgave verschenen in 1982]. |
X |
0610 |
S. Mulder. Petrus Donders bid voor ons. Noveen en gebeden boek. Paramaribo 19842 [1e druk: 1980; zetfouten hersteld; aangevuld met liederen]. |
X |
| |
René F.L. Mungra
0611 |
R. Mungra. Een cultureel gekastreerde spreekt. Paramaribo z.j. [1972]. |
G |
0612 |
René Mungra. Wan anoe/Handreiking. Uitgave: Granma/Uitgave in licentie: Lynx, Amsterdam 1972. [Gedicht vooraf van Kenneth Madarie.] |
G |
0613 |
René Mungra. Faya-Lobi. z.p. z.j. [?]. |
G |
| |
Albert Walther Mungroo
0614 |
Albert W. Mungroo. Sranan botjetie/Surinaams boeket. z.p. z.j. [Paramaribo 1970]. |
G |
0615 |
Albert W. Mungroo. Pe Sranan bigin. Paramaribo 1975. [Voorwoord: Balthus Lochem.] |
G |
0616 |
Albert W. Mungroo. Een Zucht Uit Het Hart. Uitgave: Offsetdrukkerij/Uitgeverij Westfort, Paramaribo 1982. [Van deze proefuitgave zijn slechts enkele exemplaren vervaardigd.] |
G |
0617 |
[Ommezijde omslag:] Albert Mungroo. Een Zucht Uit Het Hart. Uitgave: Offsetdrukkerij/Uitgeverij Westfort, Paramaribo 1982. [Formaat en omslag wijken af van de proefuitgave.] |
G |
| |
| |
| |
Ruud Mungroo
0618 |
Ruud Mungroo. Afanaisa en andere verhalen. Paramaribo 1970, 19702. |
N |
0619 |
Ruud Mungroo. Het raam. Novelle. Paramaribo 1971. |
N |
0620 |
Ruud Mungroo. Afanaisa en andere verhalen. Bolivar Editions, Paramaribo 1970 [ommezijde titelpagina:] 19773 [omslag en typografie wijken af van de 1e druk van 1970]. |
N |
0621 |
Ruud Mungroo. Het raam. Novelle. Gestencilde uitgave naar de originele druk van 1971 met toestemming van de schrijver. Bibliotheek Cultureel Centrum Suriname, Paramaribo 1977 [= 2e druk]. |
N |
0622 |
Ruud Mungroo. Het raam. Novelle. Bolivar Editions, Paramaribo 1971 [ommezijde titelpagina:] 19772 [= 3e druk; omslag wijkt af van dat van de 1e druk 1971]. |
N |
0623 |
Ruud Mungroo. Tata Colin. Paramaribo 1982. |
P |
0624 |
Ruud Mungroo. Het raam. Novelle. Arts Inc., Paramaribo 1971 [ommezijde titelpagina:] 19843 [= 4e druk; omslag gelijk aan 3e druk van 1977; 1e druk 1971]. |
N |
0625 |
Ruud Mungroo. Het raam. Novelle. Arts Inc., Paramaribo 1971 [ommezijde titelpagina:] 19854 [= 5e druk; omslag gelijk aan 1e druk van 1971]. |
N |
| |
Frederik Hendrik Johannes Muntslag
0626 |
F.H.J. Muntslag. Tembe. Surinaamse houtsnijkunst/Suriname woodcarving. Symboliek van de meest voorkomende motieven/Symbolism of the most frequent motifs. Met medewerking van/With the collaboration of Drs. Ch.H. Eersel. Uitgevers/Publisher: NV Varekamp & Co, Paramaribo 19713 [1e druk: 1966]. [Inleiding/Introduction: Drs. Ch.H. Eersel.] |
X |
0627 |
F.H.J. Muntslag. Premisie/Toestemming. z.p. z.j. [Reportages.] |
X/N |
0628 |
F.H.J. Muntslag. Paw a paw dindoe. Surinaamse houtsnijkunst. VACO Uitgeversmaatschappij, Paramaribo 1979 [volledig herziene en aangevulde uitgave van ‘Tembe’, 1e druk: 1966, 19713]. [Voorwoord: R.O. van Genderen.] |
X |
| |
Joshi Muradin
0629 |
Joshi Muradin. Leven is een Ademtocht. z.p. z.j. [1975]. |
G |
| |
Naamloos kinderblad
0630 |
Naamloos kinderblad. [Nummer 1.] Kindertijdschrift. Eindredaktie en lay-out: Marijke Waagmeester-Verkuijl. z.p. z.j. [Paramaribo 1980]. [Proza van Leonore de Vries, Orlando Emanuels, Mechtelly; poëzie van John Jong A Tjauw, Orlando; wetenswaardigheden van Marijke Waagmeester-Verkuijl en Tante Noortje.] |
N/G/X |
| |
| |
0631 |
Naamloos Kinderblad 2. Kindertijdschrift. Eindredaktie en lay-out: Marijke Waagmeester-Verkuijl. z.p. z.j. [Paramaribo 1980]. [Proza van Leonore de Vries, Matoejo, Narain Gangaram-Panday, Carla Li [= Lie] A Ling-Perk, Mechtelly; poëzie van Orlando; wetenswaardigheden van Marijke Waagmeester-Verkuijl, Tante Noortje en Stinasu, afd. Edukatie.] |
N/G/X |
| |
Frank Naarendorp e.a.
0632 |
Frank Naarendorp en Frank Renada. Het Antagonistisch karakter in het Surinaams kultuurpatroon. Riet Tjon A Hie-Knops. Toneel als zelfbewustwordingsekspressie (De functie daarvan in de ontwikkeling van de Surinaamse maatschappij). Culturele Editie Kern, z.p. z.j. [Paramaribo 1972]. [Bruin omslag.] |
E |
0633 |
Frank Naarendorp en Frank Renada. Het antagonistisch karakter in het Surinaams kultuurpatroon. Riet Tjon A Hie-Knops. Toneel als zelfbewustwordingsekspressie (De functie daarvan in de ontwikkeling van de surinaamse maatschappij). Uitgever: de Nieuwe Demokratie omslag vermeldt: Kern-Kultureel, z.p. z.j. [Paramaribo 1972]. [Wit omslag.] |
E |
| |
Jit Narain (ps. van Djietnarain Baldewsingh)
0634 |
Jit Narain. Dal bhat chatni. z.p. [Den Haag] 1977. [Ten geleide: Bris Naushad.] |
G |
0635 |
Haryari. [Langspeelplaat.] Dynatone DRX 5005, The Hague 1978. [Poëzie van Jit Narain uit Dal bhat chatni (1977) met muzikale begeleiding; poëzieteksten op de platenhoes; toelichting: B. Mahabier.] |
G |
0636 |
Jit Narain. Hinsa-parsād/Geweld loont. Den Haag 1980. [Inleiding: Dennis Masusa.] |
G |
0637 |
Jit Narain. Jatne ujjar joti otane gahra jhalka/Hoe blanker het licht hoe dieper de blaren. 's Gravenhage 1981. |
G |
0638 |
Jit Narain. Wie wil wonen op de oever Waarom koerst hij naar de zee/Mange ghat pe jiwan jhele Kahen saw samunder khewe. Den Haag 1984. [Voorwoord: Geert Koefoed.] |
G |
| |
Marilyn Nickel e.a.
0639 |
M. Nickel, H[enriëtte] C[ornelly] Tiendalli. A B D Poewema. Verteld door - met -. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 1979, 19822. |
G |
0640 |
J[ohn] Nickel, M. Nickel. Lesi boekoe na ini Sranan Tongo deel 2. Summer Institute of Linguistics (Instituut voor Taalwetenschap), Paramaribo 1981. Alfabetiserings serie in het Sranan Tongo. [De verhalen in dit boekje zijn geschreven door mej. H.C. Tiendalli. Proefuitgave.] |
N |
0641 |
J[ohn] Nickel, M. Nickel. Lesi boekoe na ini Sranan Tongo. [Op omslag:] Deel 3. Summer Institute of Linguistics (Instituut voor Taalwetenschap), Paramaribo 1981. Alfabetiserings serie in het Sranan Tongo. [De verhalen in dit boekje zijn geschreven door mej. H.C. Tiendalli. Proefuitgave.] |
N |
| |
| |
| |
Orsine Johanna Nicol (ps. Oni)
0642 |
Orsine Nicol. 'n Antwoord. z.p. z.j. [Paramaribo 1977]. [Voorwoord: Ch.H. Eersel.] |
G |
0643 |
Oni. Gi Sranan Mama/Gi Suma mi lobi. z.p. z.j. [Poster: uitgebracht in papier van verschillende kleuren.] |
G |
| |
Jules W.A. Niemel
0644 |
Jules W.A. Niemel. Morgen zullen we wel zien. Amsterdam 1974. |
G |
0645 |
Jules Niemel. [Titelloze bundel; op titelblad: een collage van teksten uit kranten die wijzen op de chaos en het geweld in de wereld.] z.p.? 1976. |
G |
0646 |
Jules Niemel. Gedichten. z.p. z.j. [Amsterdam 1977]. |
G |
0647 |
Jules Niemel. Distances. |
G |
0648 |
Jules Niemel. Ik huil, omdat ik van je houd. |
G |
0649 |
Jules Niemel. Jezus Cristes. |
G |
0650 |
Jules Niemel. De bakru is gevlogen. Uitgegeven onder auspiciën van het SKK, Amsterdam 1980. [Jeugdboek.] |
P |
0651 |
Jules Niemel. Afstand bewaren. z.p. 1981. [Uitgave ter gelegenheid van de ‘Culturendag 1981’, 10 en 11 oktober 1981; bloemlezing uit Morgen zullen we wel zien, Jezus Cristes, Ik huil, omdat ik van je houd.] |
G |
| |
Linda Jacqueline Nijbroek-Asin
0652 |
Linda J. Nijbroek-Asin. Thematiek en vorm bij de Moetete-dichters. Paramaribo 1976. [Scriptie I.O.L., M.O.-B. Nederlands.] |
E |
| |
R.D. Oedayrajsingh Varma
0653 |
R.D. Oedayrajsingh Varma. Licht der Vedas. Paramaribo 1971. |
E |
| |
Y. van Ommeren
0654 |
Y. van Ommeren. Analyse van Wajono - Thea Doelwijt. z.p. [Paramaribo] z.j. [Scriptie M.O., I.O.L.] |
E |
| |
Orlando (ps. van Orlando Emanuels)
654a |
Orlando. [Titelloos gedicht met beginregel ‘Ik heb gebroken met’.] z.p. z.j. [Paramaribo ca. 1972]. [Gedicht op dun karton.] |
G |
| |
| |
| |
L.N. Pahladsingh
0655 |
L.N. Pahladsingh. De Fundamenten van de ‘Sanatan Dharma’. Samengesteld door -. Drukkerij en Uitgeverij Reproductie Centrum Paramaribo, Paramaribo 1974. [Met mantra's en bhadjan's.] |
E/G |
| |
André Richard Matiematie Pakosie
0656 |
André Pakosie. De dood van Boni. z.p. z.j. [Paramaribo 1972] z.j.2. [Tekst achterflap: R. Dobru.] |
N |
0657 |
André Pakosie. De dood van Boni. z.p. z.j.3 [1973] [1e druk: 1972; afwijkend gestencild omslag; binnenwerk identiek aan 1e druk; kleine wijzigingen in de door R. Dobru verschafte biografische gegevens op de achterzijde - deze tekst is nu gedateerd: 1972/1973]. |
N |
0658 |
André Pakosie. De Bevrijding van MIJN VOLK (a fri fu mi pipel). z.p. z.j. [1973]. |
N |
0659 |
[André R.M. Pakosie e.a. - vertaling.] Waka buku fu ndjuka sama. Publikatie van het Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Paramaribo 1973. [Hulp bij vertaling in het Aukaans: André R.M. Pakosie, Hr. Amaduju, Frank Velanti.] |
X |
0660 |
André Pakosie. Mijn Suriname/Mi Saanan. z.p. 1974. [Voorwoord: Jan Opdam.] |
N/G |
0661 |
André Pakosie. Ook u bent een bouwsteen van deze natie. z.p. 1975. |
X? |
0662 |
André Pakosie. Toponymisch rapport over de Tapanahony. z.p. 1975. |
X |
0663 |
Andre R.M. Pakosie. Een beknopt overzicht van het ontstaan van de Bosnegerstammen de Lo de Bee en de Mama(osoe)pikin of Wosoedendoe. Stichting Volksboekwinkel, Paramaribo 1976. [Voorwoord: Betty Sedoc-Dahlberg.] |
E |
0664 |
André Pakosie. Gaanta labi 1760. z.p. 1976. [Uitgebracht in diverse omslagen met verschillende kleuren.] |
N/G |
0665 |
A.R.M. Pakosie. A Toli fu a Ogii M'ma. Na - sikiifi a toli ja. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal in het Aucaans werd geschreven door A.R.M. Pakosie. Instituut voor Taalwetenschap in Suriname, Drietabbetje 1976. [Proefuitgave.] |
N |
0666 |
[Op pag. 3:] André R.M. Pakosie. Bongodoti. Paramaribo 1978. |
E |
0667 |
André Pakosie. Mbei goonliba jei (opdat de wereld het hore). z.p. 1978. |
G |
| |
S. Paltan Tewarie-Gobardhan
0668 |
S. Paltan Tewarie-Gobardhan. Een beknopte analyse van het boek: Vianen, B. Strafhok; 2e dr. Amsterdam, Querido, 1974, 219 blz. (Salamander; no. 347) Oorspronkelijke druk 1971. z.p. [Paramaribo] 1983. [Scriptie L.O. Nederlands, I.O.L.] |
E |
| |
| |
| |
Panesi
0669 |
Panesi. Araraparupëe jiwëehtoponpë araraparupo. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Trio Panesi van Alalapadoe. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
0670 |
Panesi. Jenuhtoponpë. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschre[ven] door de Trio Panesi van Alalapadoe. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
0671 |
Panesi. Jiwehtoponpë tëpupo. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Trio Panesi van Alalapadoe. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
0672 |
Panesi, Ririhpë, Sanëpë, Sëresëreru, Sinëkë & Susumi. Serë itïntoponpë panpira. Tïmenuhtëe: Susumija, Panesija, Sanëpëja, Sinëkëja, Ririhpëja, Serëserëruja. [Ommezijde titelpagina:] Deze verhalen over visvergiftiging werden geschreven door de Wai Wai Susumi van Alalaparoe, de Trio's Sanëpë en Sinëkë van Tepoe en de Trio's Serëserëru, Ririhpë en Panesi van Aalaparoe. Dit boek werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
| |
Johan Panza e.a.
0673 |
Johan Panza & Rene Bobo. Anasi ku dee kau (Anansi en de koeien). Johan Panza hën taki di kontu aki, Rene Bobo hën piki di kontu. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 1984. Serie leesboekjes in het Saramaccaans. [Nederlandse vertaling: A.L. Bosch; samenstelling: N. Glock, J.R. Mantell.] |
N |
| |
H.G. Papotto
0674 |
H.G. Papotto. Bandja ↔ Krosi. z.p. z.j. |
G |
0675 |
H.G. Papotto. Kamisa. z.p. 1976. |
G? |
| |
J. Peasgood-Shewchuk
0676 |
[J. Peasgood-Shewchuk.] Kytoenarykon/Ons land. Uitgave Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1971. |
N |
| |
Pesoro
0677 |
Pesoro. Iwana iwehto iponohto, kaikui iwehto marë. Tïmenuhtëe Pesoroja. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Trio Pesoro van Tepoe. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of linguistics/Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
| |
| |
0678 |
Pesoro. Kurija iwehto iponohto pai iwehto mare. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Trio Pesoro van Tepoe. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
| |
Dawsen Petrus
0679 |
Dawsen Petrus. Dee teeja a liba (De sterren in de lucht). - hën konda di oto aki. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1983. Alfabetiserings serie in het Saramaccaans. [Nederlands: J. Koen-Boot; samenstelling: N. Glock.] |
N |
| |
Marie Jeanne Pierre
0680 |
Marie Jeanne Pierre. Oty wa jeporypo Maurauni po (Wat me overkwam in het distrikt Marowijne). Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1984. Serie leesboekjes voor het Karaïbs. [Nederlandse vertaling: Marie Jeanne Pierre. Samenstelling: K. en C. van der Ziel.] |
N |
0681 |
[Marie Jeanne Pierre - vertaling.] Ynewara Jona worepypo (hoe Jona zijn les leerde). Het verhaal van Jona naverteld in het Karaibs. International Bible Society/Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), East Brunswick, New Jersey/Paramaribo 1985. Tamusi-Auranymbo bijbelse verhalen in het Karaïbs. |
N |
| |
Eddy Louis Pinas (ps. Faceless X)
0682 |
Faceless X. Krawasi. z.p. [Paramaribo] 1973. |
G |
0683 |
Eddy L. Pinas. Te koop wegens vertrek. z.p. [Paramaribo] 1975. [Voorwoord: Ruud Mungroo.] |
G |
| |
Luciën Siegfried Pinas (ps. Anne Marie; Pinto)
0684 |
Luciën S. Pinas - Pinto -. Fri Sranan dron. Apollo's Reklame en Uitgeversburo, Paramaribo 1975. |
G |
0685 |
Lucien S. Pinas. Srefidensi School Agenda. Samenstelling -. Uitgave van Apollo's Reklame & Uitgevers Buro. Paramaribo z.j. [1975]. [Hierin opgenomen poëzie van verschillende dichters, waaronder Lucien S. Pinas.] |
X/G |
0686 |
L.S. Pinas. Verrotte planken. Uitgave: Apollo's R. & U., Paramaribo 1975. [Met uitvouwbare pagina's. Omslagen in papier van diverse kleuren.] |
G |
0687 |
Anne Marie. De zon gaat onder. [Apollo's Reklame & Uitgeversburo], z.p. [Paramaribo] 1976. |
G |
| |
| |
0688 |
L.P. Switi krisneti boen njoen jari. [Apollo's Reklame & Uitgeversburo], z.p. z.j. [Paramaribo ca. 1978]. [Wenskaart met gedicht met beginregel ‘m'e prakseri ju’.] |
G |
0689 |
Liefde. [Apollo's Reklame & Uitgeversburo], z.p. z.j. [Paramaribo 1979]. [Poster met gedicht van Luciën Pinas met beginregel ‘Liefde’.] |
G |
0690 |
Lucien Pinas. Liefde/Lobi. [Apollo's Reklame & Uitgeversburo], z.p. z.j. [Paramaribo 1979]. [Poster met gedichten in het Nederlands en Sranan tongo met beginregels resp. ‘Liefde’ en ‘Lobi’.] |
G |
0691 |
Lucien S. Pinas. De verijdelde Coup. Een verzameling van berichten over de verijdelde staatsgreep van 15 mei 1980. [Op achterflap:] Samenstelling en presentatie: -. Uitgave Apollo's R. & U., Paramaribo 1980. [Inleiding Percey Leendert Esajas.] |
X |
0692 |
Luciën S. Pinas. Mi poewema. Apollo's R. & U., Paramaribo 1980, 19852. |
G |
0693 |
Lucien S. Pinas. Studie Agenda. [1980-1981] [Op pag. 69:] Deze agenda is samengesteld door -. Uitgave van Apollo's R. & U., Paramaribo z.j. [1980]. [Poëzie van Glenn Sluisdom, Michael Slory (met vertaling van Jan Voorhoeve) en Lucien S. Pinas; proza van R. Parabirsing (Rappa).] |
X/G/N |
0694 |
[Luciën Pinas.] [Tafels van tien.] Uitgave van Apollo's R. & U., Paramaribo z.j. [1980]. [Tien kaarten met de tafels van tien, gedrukt op verschillende kleuren papier, bijeengehouden door een koordje. Op de ene zijde telkens een tafel, op de andere een tekstje of spreuk.] |
X |
0695 |
Lucien S. Pinas. Studie Agenda 81/82. Voorde student en de docent. Samenstelling -. Uitgave van Apollo's R. & U., Paramaribo z.j. [1981]. |
X |
0696 |
[Luciën Pinas.] Krere-krere agenda 1982. Uitgave van Apollo's R. & U., Paramaribo z.j. [1981]. |
X |
0697 |
Lucien S. Pinas, 't Waren gekke toffe vervelende maar soms ook aardige momenten in 1981. Apollo's Reklame & Uitgevers Buro, Paramaribo z.j. [1981]. [Nieuwjaarskaart met tekst.] |
X |
0698 |
Luciën Pinas. De woelige dagen van maart 1982. [Op omslag:] Een documentaire van de verijdelde staatsgreep van 11 maart 1982. Samenstelling -. Apollo's Reklame & Uitgeversburo, Paramaribo z.j. [1982], [Met gedichten van Marcel de Bruin en van Lucien Pinas (eerder verschenen in ‘De Ware Tijd’ en ‘De Vrije Stem’. Met de tekst van de decreten A-7, no. 50 en A-7-A, no. 51, inzake de oorlogstoestand.] |
X |
0699 |
L.S. Pinas. Dierenkwartet 1. Uitgave: Apollo's Reklame en Uitgevers Buro, Paramaribo 1982. [Kwartetspel in doosje; bij de kaartenset zit een vel met aan de ene zijde ‘Bij de introduktie’ met daaronder de naam van de uitgeverij, L.S. Pinas/manager, aan de andere zijde ‘Spelregels’.] |
X |
| |
| |
0700 |
L.S. Pinas. Vruchtenkwartet 2. Uitgave: Apollo's Reklame & Uitgevers Buro, Paramaribo 1982. [Kwartetspel in doosje; bij de kaartenset zit een vel met aan de ene zijde ‘Bij de introduktie’ met daaronder de naam van de uitgeverij, L.S. Pinas/manager, aan de andere zijde ‘Spelregels’.] |
X |
0701 |
[Luciën Pinas.] Van harte beterschap. [Apollo's R. & U.], z.p. z.j. [Paramaribo 1983]. [Wenskaart met tekst.] |
X |
0702 |
[Luciën Pinas.] Een te gek verjaardagsfeest. [Apollo's R. & U.] z.p. z.j. [Paramribo 19841 [Uitnodigingskaart met tekst.] |
X |
0703 |
[Luciën Pinas.] Het wordt een feest. [Apollo's R. & U.], z.p. z.j. [Paramaribo 1984.] [Uitnodigingskaart met tekst.] |
X |
0704 |
[Luciën Pinas.] Kom je mee naar het feest. [Apollo's R. & U.], z.p. z.j. [Paramaribo 1984.]. [Uitnodigingskaart met tekst.] |
X |
0705 |
[Luciën Pinas.] Kriebeltje, Krabbeltje. [Apollo's R. & U.] z.p. z.j. [Paramaribo 1984]. [Uitnodigingskaart met tekst.] |
X |
0706 |
[Luciën Pinas.] Lieve Hartelijke Gelukwensen! [Apollo's R. & U.] z.p. z.j. [Paramaribo 1984]. [Wenskaart met gedicht met beginregel ‘Je zou geen bloem zijn’.] |
X/G |
0707 |
[Luciën Pinas.] Uren zit ik aan het rijmen. [Apollo's R. & U.], z.p. z.j. [Paramaribo 1984]. [Uitnodigingskaart met tekst.] |
X |
0708 |
[Luciën Pinas - samenstelling.] Mini Agenda. Uitgave van Apollo's R. & U., Paramaribo z.j. [1985]. |
X |
0709 |
[Luciën Pinas - samenstelling.] Mini Agenda. Uitgave van Apollo's R. & U., Paramaribo z.j. [1985]. [Editie met afwijkend omslag t.o.v. de andere Mini Agenda.] |
X |
| |
M. Pinas
0710 |
M. Pinas. Eenheid. Paramaribo 1976. |
G? |
| |
Rudi Waakzaam Pinas
0711 |
Rudi W. Pinas. Aucaanse puwema's. Aucaans en Sranan Tongo: Rudi W. Pinas. Nederlandse vertaling: Rudi W. Pinas. English translation: Dorothee Wong Loi Sing. Utrecht 1984. [Vervaardigd in 4 exemplaren.] |
G |
0712 |
Rudi Pinas. ‘Zonder geldige toegangskaan’. Utrecht 1984, 19852. |
G |
| |
Imro Eugene Plein (ps. Saarhatti)
0713 |
I. Plein pseud. Saarhati. Kus mij... z.p. z.j. [Voorwoord: V. Vrede.] |
G |
0714 |
[Imro Plein?] Ik heb je liever...dan brood. z.p. z.j. [ca. 1976] |
G |
| |
| |
0715 |
I. Plein. Rispeki. z.p. z.j. |
G |
| |
Pokanaliwa
0716 |
Pokanaliwa. Kopë pampilan, weji pampilan malë. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Wajana Pokanaliwa van Kawemhakan. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
| |
J.V.D. Polanen
0717 |
J.V.D. Polanen. Herinneringen aan mijn vader Johannes Hendrik Nelson Polanen de eerste neger-hoofdonderwijzer in Suriname (1882-1939). Paramaribo 1982. [Voorwoord: Prof. Dr. J.M. Van Der Linde.] |
X |
| |
Hugo Pos
0718 |
J[ules] Ph. de Palm en H. Pos. Kennismaking met de Antilliaanse en de Surinaamse poëzie. Gekozen en ingeleid door dr. - en mr. -. Sticusa, z.p. [Amsterdam] 1973. [Opgenomen is een beschouwing van Hugo Pos en poëzie van de Surinaamse dichters: Albert Helman, Trefossa, Johanna Schouten-Elsenhout, Eugène W. Rellum, R. Dobru, Michaël Slory, Shrinivasi, Bernardo Ashetu, Thea Doelwijt, Edgar Cairo, Kwame Dandillo en Corly Verlooghen.] |
E/G |
0719 |
Hugo Pos. Sticusa journaal. [gewijd aan ‘De jonge Surinaamse literatuur’]. 4e Jaargang no. 6; 1 oktober 1974. Uitgave Sticusa, Amsterdam 1974. |
E |
0720 |
Hugo Pos. 12 kwatrijnen. Gedrukt en uitgegeven in 1977 door Leo Verbeek, Nieuw-Koop 1977. [Genummerde oplage van 300 exemplaren; niet alle exemplaren echter zijn inderdaad genummerd. Diverse omslagen: exemplaren waarvan het omslag bedrukt is met de aanduiding '12 kwatrijnen van Hugo Pos' en exemplaren zonder aanduiding aan de buitenzijde, in papier met imitatieleer (‘hagedissen’) dessin.] |
G |
0721 |
Hugo Pos. Het tweede dozijn kwatrijnen, z.p. z.j. [1984]. [De colofon vermeldt: ‘Deze bundel is een gezamenlijke uitgave van Hugo Pos, Erwin de Vries en Leo Verbeek, bestemd voor vrienden en relaties. De druk kwam tot stand in eigen beheer in een oplage van 150 exemplaren.’ Genummerde oplage; niet alle exemplaren zijn echter inderdaad genummerd.] |
G |
0722 |
Hugo Pos. Het doosje van Toeti. In de Knipscheer, Haarlem 1985. |
N |
| |
Peter Potter
0723 |
Peter Potter. Een overzicht van de moderne Surinaamse literatuur. Doktoraal-skriptie van -. Den Haag 1982. |
E |
| |
| |
| |
Premanand (ps. van Premanand Bondhu)
0724 |
Premanand. Hindi. (Zelfstudie met behulp van het Nederlands). Deel 1. z.p. z.j., 19772. |
X |
0725 |
Premanand. Hindi. (Zelfstudie met behulp van het Nederlands.) Deel 2. z.p. 1977. |
X |
0726 |
Premanand. Pardeshi. [Op omslag:] Verhaal Hindi-Nederlands. [Op pagina 3:] Teksten van -. z.p. 1980. |
N |
| |
Prempuri (ps. van Premnath Bhikharie)
0727 |
Prempuri. Monddicht gedicht. Grasmeyer, z.p. 1975. |
G |
| |
Projekt krant. Surinaamse kinderboeken
0728 |
Projekt krant. Surinaamse kinderboeken. Juni 1985, nummer 45. Uitgave van de Stichting Samen Wonen Samen Leven (SWSL), in samenwerking met de vijf Rotterdamse Onderwijs Projekten, Rotterdam 1985. [Samenstelling themagedeelte: Krishna Autar, Willem Bijl, Raj Gainda. Bijdragen van Ina van Peperstraten, Krishna Autar (interview met Paul Middellijn), Rein Nijenhuis.] |
E |
| |
Elly Purperhart
0729 |
Elly Purperhart. Loesoe na tite. Paramaribo 1976. [Voorwoord ‘Loesoe na tite’: Harold Braam.] |
G |
| |
Ramdew Raghoebir
0730 |
Ramdew Raghoebir. Bahu bhi beti hai (De Schoondochter is ook een dochter). Schrijver/regisseur: -. Stichting Suriname Hindi Parishad en Toneelgroep Kalamitra, z.p. 1980. [Gedrukt programma met levensbeschrijving van de auteur, inhoud van het stuk en rolverdeling. ] |
E |
0731 |
Ramdew Raghoedir. Toneelstuk Sainik pita (De verwezenlijking van een droom van een vader die zijn zoon als een patriottische militair zag). Schrijver/regisseur: -. Uitgave: Stichting Suriname Hindi Parishad: Afdeling: Hindi Culturele Groep; Toneel Groep: Kala-Mitra, Paramaribo 1981. [Met een begeleidend schrijven van Raghoebir en Pt. S. Biere.] |
T |
| |
Munshi Rahman Khan
0732 |
M. Rahman Khan. Doha Shikshavali Stichting voor Surinamers, Den Haag 19842 [1e druk: Dehli 1953]. [Devanagarischrift. Fotomechanische herdruk.] |
G |
0733 |
M. Rahman Khan. Gyán-Prakásh arthat Shiksáprad Dohe-Kundaliyán, Stichting voor Surinamers, Den Haag 19842 [1e druk: Dehli 1954]. [Devanagarischrift. Fotomechanische herdruk.] |
G |
| |
| |
| |
Rita Dulci Rahman
0734 |
Rita Dulci Rahman. Drie ware vrienden. NV Graphic Arts, Paramaribo 1978. Prakiki Kinderverhalen. |
N |
0735 |
Rita Rahman. Sile' sima 'e (lezenderwijs). Leesboek met opdrachten voor klasse 1 en 2 van de Mulo- en Ulo/Mulo-scholen in Suriname. Drukkerij-Uitgeverij Dubois & Dubois, Paramaribo 1979. [Met bijdragen van Thea Doelwijt en Henk Tjon.] |
N/T |
| |
Ramayana ballet
0736 |
Ramayana ballet. Federasi Kebudajan Indonesia Suriname presenteert -. Federasi Kebudajan Indonesia Suriname, Paramaribo 1975. [Programmaboekje met toelichting, kort verhaal en opgave van de vertolkers van de Ramayana, kunst-ballet in gedanste vormen zonder dialoog, met gezongen verzen.] |
X |
| |
Dew S. Rambocus
0737 |
Dew Rambocus. Frambo 4 juni 1 juli. z.p. z.j. [Paramaribo 1977] |
G |
| |
W. Ramdihal e.a.
0738 |
W. Ramdihal & I. Raghoebarsingh. Swami Dayanand en de Arya Samaadj. Ter ere van de [sic] jubileum - Arya Samaadj - 1875 - 100 jaar - 1975. [Onder foto Swami Dayanand:] Geb. 1824 - Overl. 1883. Geschreven door Hr. W. Ramdihal. Lezing door Mr. Dr. I. Raghoebarsingh. Uitgever Pt. R. Sheoratan Shastrie, z.p. 1975. |
E |
| |
P. Ramdin
0739 |
P. Ramdin. Ga naar de zon en kijk door ‘de Vedas’ (Heilige schrift der Hindoes). Door de Wetenschappelijke Inheems-Figuur -. (De eerste Vedas wetenschappelijk boek na 5000 jaren). Paramaribo z.j. [Met ingeplakte tekst in Devanagarischrift op blauw papier, met opschrift ‘Ga naar de zon en kijk door de Vedas (Hindi-bijblad)’ en gepagineerd 6/A; met uitvouwbare tekening.] |
E |
| |
Ramlila
0740 |
Ramlila. Verhaal en programma 11-20 november 1977. Nationaal Ramlila Comitee Suriname 1977, z.p. [Nieuw-Nickerie] 1977. [Programmaboekje.] |
E |
| |
Amersing Raman (naam op diverse wijzen geschreven)
0741 |
Raman Amersingh. Panchwatie. (Stuk uit de Ramayana). S[c]hrijver/regisseur: -. De Sociaal-Culturele Vereniging Sar’ Hind Sanskritiek Sabha & Hindi-School Vidya Sagar, Paramaribo z.j. [1975]. |
X |
0742 |
Ammersing. Jai Jai Laksmi Mata. [Songtekst van de A-kant van de single van Desi Raghosing ‘For young and old’ Kewal Records stereo SHOL 2320, 45 R.P.M., z.p. 1976. |
G |
| |
| |
0743 |
Amersing Ramman. Natak Kriesna - Soedama/Natak Maha Lachmi Poedja. Schrijver/regis[s] eur en dichter -. z.p. [Paramaribo] 1983. [Twee toneelstukken in Devanagarischrift; met inleidingen in het Nederlands.] |
T |
0744 |
Amer Singh Raman. Phoelon ki panchie. Sri Sanatan Dharm Suriname, z.p. [gedrukt te Dehli, India] 1984. [Devanagarischrift.] |
G |
0745 |
Amersing Ramman [e.a.] Basant Mahaholi Parwa. Paramaribo 1985. [Voorwoord: Amersing Ramman; beschouwingen van Dr. Ram Naris Lall, Dr. Kamta Kamlish, Ir. Ramkoemar Singh; poëzie van Amersing Ramman. Geheel in Devanagarischrift. Het gedicht ‘De mens en de natuur’ (in Devanagarischrift) is in het Nederlands vertaald als ‘Basant (lente feest) en holi viering’. Beschouwingen van H. Sahtoe in het Nederlands.] |
E/G |
| |
Rams & Co (ps. van Erwin & Roy Ramsamoedj)
0746 |
Rams & Co. Pinda rinda. Paramaribo 1985. [Cartoons eerder verschenen in het dagblad ‘De West’ van september 1984 - maart 1985.] |
X |
| |
Chandramohan Randjitsing
0747 |
Chandramohan Randjitsing. Sangit prabhākar. Muktak kāvya. Meerzorg 1978. [Devanagarischrift.] |
G |
0748 |
Chandramohan Randjitsing. Muktak Kāvya Chandra Muktakāvalī. Meerzorg 1985. [Devanagarischrift.] |
G |
| |
Rappa (ps. va Robby Jonathan Parabirsing)
0749 |
G[erard] Alberga & R. Parabirsing. Groot vakantieboek. Samenstellers: -. Uitgever: Drukkerij Alberga, Paramaribo z.j. [1980]. [Bevat: strips, tekeningen, spelletjes, recepten enz.; proza van R. Parabirsing (Rappa). Kinderboek.] |
X/N |
0750 |
Rappa (Robby Parabirsing). Friktie tories oftewel gevlochten verhalen. Verhalenbundel. Drukkerij-Uitgeverij Alberga, Paramaribo 1980. [Deze eerste druk kende aanvankelijk een omslag in overwegend groen; deze is verwijderd en vervangen door een overwegend blauw omslag. De oplage is echter later wegens miszetting geheel vernietigd; slechts enkele exemplaren bleven gespaard. Een groot aantal van de verhalen uit deze bundel verscheen eerder in de ‘Zondagskrant’.] |
N |
0751 |
Rappa (Robby Parabirsing). Friktie tories oftewel gevlochten verhalen. Verhalenbundel. Drukkerij-Uitgeverij Alberga, Paramaribo 1980 [= in feite 2e druk; 1e druk: 1980]. [Een groot deel van deze verhalen uit deze bundel verscheen eerder in de ‘Zondagskrant’.] |
N |
0752 |
G[erard] Alberga & R. Parabirsing. Groot Kerstvakantieboek. Samenstellers -. Uitgever Drukkerij Alberga, Paramaribo z.j. [1980]. [Bevat: strips, tekeningen, spelletjes enz.; proza van R. Parabirsing (Rappa), Kinderboek.] |
X/N |
| |
| |
0753 |
G[erard] Alberga & R. Parabirsing. Groot paasvakantieboek. Samenstellers: -. Uitgever: Drukkerij Alberga, Paramaribo z.j. [1981]. [Bevat: strips, tekeningen, spelletjes enz.; proza van Rappa. Kinderboek.] |
X/N |
0754 |
G[erard] Alberga & R. Parabirsing. Groot vakantieboek. De samenstellers: -. [Uitgever: Drukkerij Alberga], z.p. z.j. [Paramaribo 1981]. [Bevat: strips, tekeningen, spelletjes enz.; proza van Rappa, F. Snet, Tim Graanoogst, Lucine Margreta van Dams; prijsvraag voor een gedicht opgesteld door Rappa. Kinderboek.] |
X/N |
0755 |
Rappa (Robby Parabirsing). Opa Djannie en andere verhalen. Verhalenbundel. Drukkerij-Uitgeverij Alberga, Paramaribo 1981. [Een deel van de oplage is in iets kleiner formaat uitgebracht met een omslag waarvan het paars in een lichtere tint is.] |
N |
0756 |
G[erard] Alberga & R. Parabirsing. Groot Kerstvakantieboek. Samenstellers: -. Uitgever Drukkerij Alberga, Paramaribo z.j. [1981]. [Bevat: strips, puzzels, spelletjes enz.; proza van Rappa; poëzie van Judith Redmount, Kristilah Karijomenawi, Mariene Soetowidjojo, Shakuntala Seenauth. Kinderboek.] |
X/N/G |
0757 |
Rappa. De vlek uit het verleden. Roman. Drukkerij-Uitgeverij Alberga, Paramaribo 1982. |
P |
0758 |
G[erard] Alberga & R. Parabirsing. Groot paasvakantieboek. Samenstellers: -. Uitgever: Drukkerij Alberga, Paramaribo z.j. [1982]. [Bevat: strips, puzzels, spelletjes enz.; proza van Rappa; brieven van Allison Lieuw, Rahana Ramdas, Cheryl Joy Stegenga. Kinderboek.] |
X/N |
0759 |
G[erard] Alberga & R. Parabirsing. Groot Kerstvakantieboek Samenstellers: -. Uitgever Drukkeij Alberga, Paramaribo z.j. [1982]. [Bevat: strips, spelletjes, wetenswaardigheden enz.; proza van V.S. Shanker. Kinderboek. ] |
X/N |
0760 |
[Robby Parabirsing.] Onze analyse deel 1. z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. [Pamflet, verspreid na de gebeurtenissen va 8-9 december 1982 met oproep ‘Lees dit en verspreid het’.] |
E |
0761 |
[Robby Parabirsing.] Onze analyse deel 2. Gezag. z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. [Pamflet, verspreid na de gebeurtenissen van 8-9 december 1982.] |
E |
0762 |
[Robby Parabirsing.] Onze analyse deel 3. De toespraak van de bevelhebber en andere dingen. z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. [Pamflet, verspreid na de gebeurtenissen van 8-9 december 1982.] |
E |
0763 |
[Robby Parabirsing.] Onze analyse deel 4. Wat is de middenklasse en andere klassen? z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. [Tweebladig pamflet, verspreid na de gebeurtenissen van 8-9 december 1982, met oproep: ‘Lezen, copiëren en verder sturen’.] |
E |
0764 |
[Robby Parabirsing.] Onze analyse deel 5. Wat is rechts en wat is links? z.p. z.j. [Paramaribo 1982], [Pamflet verspreid na de gebeurtenissen van 8-9 december 1982.] |
E |
0765 |
[Robby Parabirsing.] Onze analyse deel 6. De nationalisering van onze gemeenschap. z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. [Pamflet, verspreid na de gebeurtenissen van 8-9 december 1982.] |
E |
| |
| |
0766 |
[Robby Parabirsing.] Onze analyse deel 7. Ons volkslied kritisch bekeken. z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. [Pamflet, verspreid na de gebeurtenissen van 8-9 december 1982, met oproep ‘Lees, zing mee en verspreid dit pamflet’.] |
E |
0767 |
[Robby Parabirsing.] Stilte. Bevel is bevel. Ons volkslied. Bowtah sa joe doe. z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. [Pamflet met vier gedichten, verspreid na de gebeurtenissen van 8-9 december 1982.] |
G |
0768 |
G[erard] Alberga & R. Parabirsing. Groot Paasvakantieboek. Samenstellers: -. Uitgever: Drukkerij Alberga, Paramaribo z.j. [1983]. [Bevat: puzzels, opdrachten enz.; proza van Rappa; strips van Rokkie Fung Loi en Marlon Tjung Agnie. Kinderboek.] |
X/N |
0769 |
Rappa. Silvy en Hexa en andere verhalen. [Op omslag:] Kinderverhalen. Drukkerij-Uitgeverij Alberga, Paramaribo 1983. [Het merendeel van deze verhalen is eerder verschenen in de reeks ‘vakantieboeken’ samengesteld door G. Alberga en R. Parabirsing.] |
N |
0770 |
G[erard] Alberga & R. Parabirsing. Groot Kerstvakantieboek Samenstellers: -. Uitgever Drukkerij Alberga, Paramaribo z.j. [1983]. [Bevat puzzels, spelletjes enz.; proza van Rappa; strips van Marlon Tjung Agnie. Kinderboek.] |
X/N |
0771 |
Rappa. Fromoe Archie. Novelle. Geschikt voor lezers boven de 16 jaar. Drukke rij-Uitverij Alberga, Paramaribo 1984. |
P |
0772 |
Rappa. De vlek uit het verleden. [Op omslag:] Roman uit Suriname. Transculturele Uitgeverij Masusa, Nijmegen 19842 [1e druk: 1982; herziene tekst, voorzien van voetnoten; afwijkend omslag en afwijkende typografie]. [Voorwoord van de uitgeverij.] |
P |
| |
Josephine Redan
0773 |
Josephine Redan. Lafu tori. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), Paramaribo 1985. Serie leesboekjes in het Sranan Tongo. [Nederlandse vertaling: J. Redan. Samenstelling: J. Wilner. Met los bijgevoegd velletje ‘Nog een nieuwe spelling?’, ondertekend door ‘Het Instituut voor Taalwetenschap’.] |
N |
| |
Jeane Sophie Everdine Redmond
0774 |
Sophie Redmond. 4 toneelstukken. Bijeengebracht door Thea Doelwijt. Een YWCA publikatie, Paramaribo 1972, 19722. [Uitgegeven ter gelegenheid van het 30-jarig bestaan van de Young Women's Christian Association, Suriname, juni 1972. Bevat: Grontapoe na asitere, Misi Jana e go na stembus, A sowtoe, Jezus na watra foe libi. Voorwoord: Ph. May-Bosch Reitz. Met ‘Sophie Redmond 1907-1955’ door S.A.S. Mitrasing-Sitalsing.] |
T |
| |
| |
| |
Eugene Willem Eduard Rellum
0775 |
Eugene Rellum. Oembra foe Sranan. Gedichten van -. z.p. z.j. [Paramaribo 1972]. [Met een ‘Ten geleide’ van Dr. E.Th. Waaldijk.] |
G |
0776 |
Eugene Rellum. Gedichten van -. Editoryal Antiyano, Kollektief van Surinaamse en Antilliaanse Kunstenaars in Nederland, Amsterdam 1973. |
G |
0777 |
Eugene Rellum. Fajalobi. Gedichten z.p. z.j. [Amsterdam 1975]. |
G |
| |
Bernhard Elsy Rensch
0778 |
Bernhard Rensch. Abaisa is niet mijn naam. z.p. z.j. [Paramaribo 1973]. |
N |
0779 |
B.E. Rensch. ...Ik trouw met wie ik hebben wil... Paramaribo 1976. |
N/G |
0780 |
B.E. Rensch. Jager op groot Wild. Uitgegeven door: de Surinaamse Boekenclub, Paramaribo 1985. |
P |
| |
Dayene Rigters
0781 |
Dayene Rigters. Diepe zucht. Uitgever: René Mungra, Amsterdam 1973. |
G |
| |
Henri François Rikken
0782 |
H.F. Rikken. Codjo, de brandstichter. Oorspronkelijk historisch-romantisch verhaal uit het jaar 1832. J. Timmerman, Paramaribo 1903/Uitgever: Drukkerij H. v.d. Boomen, Paramaribo 19782 [herdruk in nieuw zetsel volgens oorspronkelijke typografie en lay-out; band wijkt af van de 1e druk]. [Met een voorwoord van S. Mulder CssR.] |
P |
| |
Ririhpë
0783 |
Ririhpë. Jiwenanutoponpë serë kaikuija pïrëupë. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Trio Ririhpë van Alalaparoe. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
| |
Berthe R. Coutinho-Roelofs
0784 |
B. Roelofs. Klein eiland. [Op omslag:] Verzen van -. Paramaribo 1972. |
G |
0785 |
B. Roelofs. Omlijnd gemis. Verzen door -. z.p. [Paramaribo] z.j. [Diverse edities met omslagen van verschillende kleuren papier.] |
G |
| |
Astrid Heligonda Roemer (ps. Zamani)
0786 |
Zamani. Sasa. Mijn actuele zijn. Paramaribo 1970. |
G |
0787 |
Astrid Roemer. Neem mij terug Suriname. [Op omslag:] Roman. Offsetdrukkerij Algemeen Bureau voor de Statistiek, Paramaribo 1974. [Diverse edities met verschillende omslagen.] |
P |
| |
| |
0788 |
Astrid Roemer. Neem mij terug Suriname. Pressag BV, Den Haag 19752 [typografie en omslag wijken af van de 1e druk, 1974]. |
P |
0789 |
Astrid Roemer. De wereld heeft gezicht verloren. Expressionistische essay. Pressag BV, 's-Gravenhage 1975. [Met ingeplakte bijlage van de uitgever ‘Sorry...er ging iets fout. Vandaar deze bijlage.’] |
N |
0790 |
Astrid Roemer. Waarom zou je huilen, mijn lieve lieve... Uitgeverij Z & Co., Zoetermeer 1976. |
N |
0791 |
Astrid Roemer. Over de gekte van een vrouw. Een fragmentarische biografie. In de Knipscheer, Haarlem 1982, 19822. |
P |
0792 |
Astrid Roemer. Nergens ergens. Roman. In de Knipscheer, Haarlem 1983. |
P |
0793 |
Astrid Roemer. Paramaribo! Paramaribo! [Theatertekst opgenomen in de studie:] Chiel Kattenbelt, Frans Bosboom & Wil Hildebrand. Bruin Brood en Spelen; Paramaribo! Paramaribo!. Instituut voor Theaterwetenschap, Utrecht 1983. |
T |
0794 |
Astrid Roemer. De Auditie. Uitgeverij Menes, Utrecht 1984. [Muziektheater.] |
T |
0795 |
Astrid Roemer. De Orde Van De Dag. Uitgeverij Veen, Utrecht 1984. |
T |
0796 |
Astrid Roemer. En Wat Dan Nog?! Liederatuur. Lesbische Uitgeverij Furie, z.p. 1985. |
G |
0797 |
Astrid Roemer. Een Vrouw Van Een Man. Willem G. van Maanen. Een Zondagmiddag In Hotel ‘Askanischer Hof’. Tomas Ross. De Kelder. Veen, uitgevers, Utrecht/Antwerpen 1985. [Voorwoord Carel Alons. Inleiding Pieter Vrijman.] |
T |
797a |
Astrid Roemer. Over de gekte van een vrouw. Uitgeverij Maarten Muntinga, Amsterdam 19853 [1e druk: 1982; editie wijkt geheel af van vroegere drukken]. Rainbow Pocketboeken 17. |
P |
0798 |
Astrid Roemei. NoordzeeBlues. Liederatuur. Uitgeverij De Geus, Breda 1985. |
G |
| |
Hanneke Ronhaar-Rozema
0799 |
Hanneke Ronhaar-Rozema. Anansi-tori's. Rol en functie van het Surinaamse volkssprookje. [Doctoraalscriptie voor het Instituut voor Culturele Anthropologie te Utrecht, 1978, uitgegeven als nummer van:] Neerlands Volksleven. Jaargang 29-1979 - nummer 4. Uitgave van Het Nederlands Volkskundig Genootschap in samenwerking met het Beraad voor het Nederlands Volksleven/in samenwerking met hef Nedersaksisch Instituut van de Rijksuniversiteit te Groningen, Wormer 1979. [Redaktie: Dr. Tjaard W.R. de Haan, Coen Eggen, Bert Sliggers. Ten geleide van Bert Sliggers.] |
E |
| |
| |
| |
Wagijem Ronoidjojo-Wagijo
0800 |
Wagijem Ronoidjojo-Wagijo. Aku bladjar numpak sepida (Hoe Ik Leerde Fietsen). Verteld door - in het Surinaams Javaans. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 1982. [Nederlandse vertaling: N.W. Wongsosemito; medewerking: Rinette Koso; samenstelling: Edward Speyers.] |
N |
0801 |
Wagijem Ronoidjojo-Wagijo. Aku bladjar numpak sepida (Hoe Ik Leerde Fietsen). Verteld door - in het Surinaams Javaans. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 19842 [geheel herziene tekst; 1e druk: 1982]. Serie leesboekjes in het Surinaams Javaans. [Nederlandse vertaling: N.W. Wongsosemito; medewerking: Rinette Kosso; samenstelling: Edward Speyers.] |
N |
| |
B. Jos de Roo
0802 |
B. Jos de Roo. De tijd zal het leren. Instituut voor de Opleiding van Leraren, Paramaribo 1974. [Over Sarnami hai van Bea Vianen. Woord achterflap: Enno Endt.] |
E |
| |
René André de Rooy (ps. Julio Perrenal)
0803 |
René de Rooy. Frases Fáciles. Elementair Spaans idioom in zinnen met vragen en anekdoten. De Wit Stores NV, Aruba N.A. 19713, geheel nageziene en van correcties voorziene druk, z.j.4, z.j.5. |
X |
0804 |
René A. de Rooy. Cuentos y anécdotas. Segundo curso. Samengesteld door - Leraar Spaanse Taal en Letterkunde M.O. (Middelbare en Mulo-scholen op Curaçao en in Suriname). De Wit Stores NV, Aruba N.A. 19724, z.j.5. |
X |
0805 |
René A. de Rooy. Cuentos y anécdotas. Primer curso. Samengesteld door - Leraar Spaanse Taal en Letterkunde M.O. (Middelbare en Mulo-scholen op Curaçao en in Suriname). De Wit Stores NV, Aruba N.A. 19735. |
X |
0806 |
Jules de Palm & Julian Coco. Julio Perrenal, dichters van het Papiamentse lied. De Bezige Bij, Amsterdam 1979. [Vijftien Curaçaose liedjes van Julio Perrenal, pseudoniem van Jules de Palm, Pierre Lauffer en René de Rooy; artikel van René de Rooy uit 1949 ‘De miskenning van Julio Perrenal’.] |
E/G |
0807 |
René de Rooy. Verworpen vaderland. Meulenhoff, Amsterdam 1979. |
P |
| |
Roshni + Licht + Diwaliblad
0808 |
Roshni + Licht + Diwaliblad. Uitgegeven door het Sanatan Dharm Bestuur in Nickerie (west. pol.) ter gelegenheid van het Diwalifeest in 1974, z.p. 1974. [Poëzie uit ‘Pushpaandjali’, Rabindranath Tagore (vertaald en bewerkt door R. Gainda); beschouwingen van R. Gainda. Gestencild, geniet.] |
G/E |
| |
Cefas van Rossem
0809 |
Cefas van Rossem. Origineel. Tekst en tekeningen: -. [Uitgegeven met steun en op de pers van Suralco], z.p. [Paramaribo] 1984. |
G |
| |
| |
| |
Rovali (ps. van Roepnarain Balak)
0810 |
Rovali. Ria. Uitgegeven met medewerking van de sociaal-culturele vereniging Ujala, Paramaribo 1973. |
N |
0811 |
Rovali. Uit elkaar. Paramaribo 1973. [Tekst achterflap: M.A. Nabibaks.] |
G |
0812 |
Rovali. Ik heb je lief... Vernietig mij niet. z.p. [Paramaribo] 1974. [Tekst achterflap: M.A. Nabibaks. Met los erratavelletje.] |
|
0813 |
Rovali. Uiteen. Schin op Geul 1981. |
? |
0813a |
Rovali. Ik heb je lief, vernietig mij niet. Valkenburg a/d Geul z.j. [1982]2 [1e druk: 1974; geheel herziene en van de 1e druk afwijkende editie].[Woord achterflap: Bert Ruyters.] |
P |
| |
Ré Ruisman
0814 |
Ré Ruisman. Freddie's St. Nicolaas. [In boekvorm verschenen?] |
|
| |
Alienso Saaki
0815 |
Alienso Saaki. Fa fii sa ko sabi oloisi juu (een boekje over klokkijken). - hën sikifi di buku aki. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1983. Alfabetiserings serie in het Saramaccaans. [Samenstelling: N. Glock.] |
X |
0816 |
Alienso Saaki. Waka ku fusutan! (Loop voorzichtig!) - hën konda di oto aki. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1983. Alfabetiserings serie in het Saramaccaans. [Nederlands: J. Koen-Boot; samenstelling: N. Glock.] |
N |
0817 |
Alienso Saaki. Kalëndë 1984 [op omslag:] (a Samaaka töngö, Nëngë töngö, Holansi töngö, ku Ingisi töngö tuu). Saramacaans: -. Samenstelling: M. Nickel, N. Glock (Saramaccaans). Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), Paramaribo-Zuid z.j. [1983]. [Kalender.] |
X |
0818 |
Alienso Saaki. Kalëndë 1985 [op omslag:] a Samaaka töngö (ku Saana töngö, Holansi töngö, ku Ingisi töngö tuu). Saramaccaanse raadsels: -. Samenstelling: N. Glock. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), Paramaribo-Zuid z.j. [1984]. [Kalender.] |
X |
| |
Sampa Lemki (ps. van Guno Neus)
0819 |
Sampa Lemki. Prapi (kruik). Wan bondru puwema ini Sranan Tongo nanga Ptata Tongo fu -. Nieuwegein 1983. [Vertalingen: Dorothee Wong Loi Sing.] |
G |
| |
| |
| |
Orlando R. Sandel
0820 |
Orlando R. Sandel. Mag men slapende honden wakker maken. Uitgave: Apollo's Reclame & Uitgevers Buro, Paramaribo z.j. [1975] |
G |
0821 |
O.R. Sandel. Troeboe. Paramaribo 1975. |
G |
0822 |
O.R. Sandel. Lobi firi. Paramaribo 1976. |
G |
| |
Sanëpë
0823 |
Sanëpë. Kurija panpira. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Trio Sanëpë van Tepoe. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
0824 |
Sanëpë, Ririhpë, Sëresëreru & Kapai. Paramaribo [op omslag:] gezien door -. Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling/Taleninstituut, Paramaribo 1977. [‘Ter introductie’: R.J. Spoelstra; eindredaktie Triotekst en Nederlandse vertaling: Feikje Brouwer.] |
N |
| |
E. Medzen Sanne (ook: Metson Sane)
0825 |
Metson Sane & Abeli Bapa. Koontu köndë oto (Fantasie verhalen). Metson Sane u Djuumu, hën sikifi dee koontu aki, ku Abeli Bapa fu Akisamaun. [Ommezijde titelpagina: ‘Deze verhalen zijn geschreven door Metson Sane met hulp van Abeli Bapa. De tekeningen werden gemaakt door Samuel Savon, eveneens een Saramaccaner, die ook geholpen heeft bij de vertaling in het Nederlands.] Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1976. |
N |
0826 |
E. Medzen Sanne. Di woto u dee dii pau (Het verhaal van de drie bomen). - hën sikifi di oto aki. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics); Paramaribo 1979, 19842. Serie leesboekjes in het Saramaccaans. [Samenstelling: N. Glock. Uitgebracht in verschillende edities met omslagen van diverse kleuren.] |
N |
0827 |
E. Medzen Sanne. Suti oto fii piki hafu (Half-geloofwaardige verhalen). - hën sikifi di buku aki. Het Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1984. Serie leesboekjes in het Saramaccaans. [Nederlandse vertaling: W. Heijdanus; samenstelling: N. Glock, J.R. Mantell.] |
N |
0828 |
[E. Medzen Sanne e.a. - vertaling.] Filip Galasia. Twee brieven van de apostel Paulus uit de Bijbel. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 1985. [Vertaling in het Saramaccaans van het Instituut voor Taalwetenschap met behulp van E. Medzen Sanne, Jaifolo Amoida, Tiini Amoida, Sambrie Kuse en Magda Amoida.] |
N |
| |
Surrendra Santokhi
0829 |
Surrendra Santokhi. ‘Merí yáden’. z.p. z.j. 1983. |
G |
| |
| |
| |
Mani Sapotille
0830 |
Mani Sapotille. Het tweede gezicht. Vijftien vertellingen voor Surinaamse jongeren en andere volwassenen. Uitgeverij De Volksboekwinkel, Paramaribo 1985. |
N |
| |
Umāshankar Satish
0831 |
Umāshankar Satish. Surinām main Hindi. Jugal Kishorand Company, Deharadun (India) 1984. [Devanagari-schrift.] |
E |
0832 |
Umāshankar Satish. Surinām main Hindi kavita. Jugal Kishorand Company, Deharadun (India) 1984. [Bloemlezing samengesteld door Satish. Poëzie van Munshi Rahman Khan, Umāshankar Satish, Bhagwad Prasad Tiwari, Sukhdew, Shrinivāsi, Amarsingh Raman, Jit Narain, Ramdew Raghoebir, Surjan Parohi, Kamayani, Suraj, Chandar mohan Ranjitsingh, Premāhand, Kiranbālā Gharietje Choenni. Talen: Hindi, Sarnami Hindi, Sanskrit, Brajbhāshām Bhojpuri. Devanagari-schrift.] |
G/E |
0833 |
Umāshankar Satish. Surinām main Hindi gadya. Jugal Kishorand Company, Deharadun (India) 1985. [Bloemlezing samengesteld door Satish. Beschouwingen en reisverslagen van Jnanhans Adhin, Umadatt Sharma ‘Satish’, Harnarain Janki Prasad Singh, Ramnarain Jhauw, Shrimata Kiranbālā, Suryaprasad Biere, Sushri Kamayani, Balram Patandin, Ramdew Raghoebir. Toneel van Amarsingh Raman en Premanand. Talen: Hindi, Sarnami Hindi, Sanskrit, Brajbhāshā, Bhojpuri. Devanagari-schrift.] |
E/N/T |
| |
Samuel Savon
0834 |
Samuel Savon. Baaa ku baaa Mati ku mati. - fu Aksimaun hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Samuel Savon, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0835 |
Samuel Savon. Wanlö Bakaa Kontu 1. - fu Akisamaun hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Samuel Savon, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0836 |
Samuel Savon. Bakaa kontu 2. - fu Akisamaun hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Samuel Savon, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0837 |
Samuel Savon. Fufuu anbunu (Waarom stelen niet goed is). - hën sikifi di oto aki. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 1974, 19842. Serie leesboekjes in het Saramaccaans. [Nederlandse vertaling: A.L. Bosch, J. Koen-Boot; samenstelling: N. Glock, J.R. Mantell.] |
N |
0838 |
Samuel Savon. Saamaka oto 1. - fu Asindo Opo hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal is geschreven door Samuel Savon, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
| |
| |
0839 |
Samuel Savon. Saamaka oto 2. - fu Akisamaun hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Samuel Savon, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
0840 |
Samuel Savon. Taku Hatima Oto. - fu Akisamaun hën sikifi di buku aki. [Ommezijde titelpagina: Deze verhalen zijn geschreven door Samuel Savon, een Saramaccaner.] Instituut voor Taalwetenschap onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1974. [Proefuitgave.] |
N |
| |
Rudy Schenkers
840a |
Rudy Schenkers. Ik was in ons land z.p. 1985. |
G |
| |
Marina Schmidt
0841 |
Marina Schmidt. De Surinaamse romans van Bea Vianen. Een onderzoek naar struktuur en funktie van de romans Sarnami Hai, Strafhok en Ik eet, ik eet, tot ik niet meer kan. Leiden 1978. [Doktoraalskriptie.] |
E |
| |
Johanna Schouten-Elsenhout
0842 |
Johanna Schouten-Elsenhout. Surinaamse Gedichten. Ingeleid en vertaald door Jan Voorhoeve. Flamboyant, Rotterdam 1973. |
G |
0843 |
Johanna Schouten-Elsenhout. Sranan pangi. Bureau Volkslectuur, Paramaribo 1974. [Wan wortoe na fesi: Jan Voorhoeve; Foe gi frantwortoe: E. van der Hilst.] |
X |
| |
Schrijversgroep '77
0844 |
De schrijver was een éénling. Schrijversgroep '77, Paramaribo z.j. [1977?]. [Brochure. Bijlage: inschrijfformulier.] |
E |
0845 |
Statuten van de Schrijversgroep '77. Gevestigd te Paramaribo. Gepubliceerd in het A.R.S. van dinsdag 28 november 1980, no. 85. Schrijversgroep 77, Paramaribo 1980. [De tekst van deze uitgave is eveneens te vinden in het Advertentieblad van de Republiek Suriname, dinsdag 28 oktober 1980, no. 85, p. 5.] |
X |
0846 |
Schrijversgroep '77 Suriname. Eerste Lustrum, z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. [Poëzie van Sombra, Albert Mungroo, Eddy Pinas, Mechtelly, Rudolf Isselt, Dobru, John Jong A Tjauw, Ronald Julen, P. Marlee, Bhai, Martha Boonman; prozafragment van Ruud Mungroo.] |
G/N |
| |
Schrijvers prentenboek van Suriname
0847 |
Schrijvers prentenboek van Suriname. Stichting Culturele Samenwerking (Sticusa)/Nederlands Letterkundig Museum en Documentatiecentrum/Uitgeverij De Bezige Bij, Amsterdam/'s-Gravenhage 1979. [Samengesteld door Gerrit Borgers, Kees Nieuwenhuijzen, Max Nord en Hugo Pos. Begeleidende teksten: Hugo Pos. Inleiding: Hugo Pos.] |
X |
| |
| |
| |
Rona Schweitz
0848 |
R. Schweitz. In de schaduw van het heden. Tekst en tekeningen: -. [Uitgegeven met steun en op de pers van Suralco], Paramaribo 1985. |
G |
| |
Nellius Otmar Sedoc (ps. Asramani)
0849 |
Nell. Sedoc (Asramani). Opo dron (pris'doti). Paramaribo z.j. [1973]. |
G |
0850 |
N.O. Sedoc. Surinaams kruiden-receptenboek. Sranan oso dresi en Nengre-oso sabi. Paramaribo 1975. |
X |
0851 |
Nell. Sedoc (Asramani). Pre alomi soesa. Sranan krabert. z.p. [Paramaribo] 1977. [Ter inleiding: Dwight W. van Genderen.] |
G |
0852 |
N.O. Sedoc. Surinaams kruiden-receptenboek. Sranan oso dresi en Nengre-oso sabi. Paramaribo 19772 vermeerderde en verbeterde druk, 19793. |
X |
0853 |
N.O. Sedoc. ‘Aisa winti’. Suriname's culturele achtergronden. Paramaribo 1979. [Voorwoord: Jan Voorhoeve.] |
N/G/E |
| |
A.J. Seymour
0854 |
A.J. Seymour. New writing in the Caribbean. Edited by -. [Op omslag:] Carifesta '72. Printed by Guyana Lithographic Co. Ltd., z.p. 1972. [In deze bloemlezing is poëzie opgenomen van de Surinaamse dichters: R. Dobru, Thea Doelwijt, Orlando, Eugene Rellum, Shrinivasi, Jozef Slagveer, Michael Slory, Corly Verlooghen; proza van R. Dobru.] |
G/N |
| |
Dee Sharm (ps. van Dewendradew Goerdin)
0855 |
Dee Sharm. Etterende haat. Stichting voor Surinamers, Den Haag 1984. |
P of N? |
| |
Henry D. Shayadsingh
0856 |
[H.D. Shayadsingh e.a.] Sanatan Dharm anno 1975. Informatie en oriëntatie [o]mtrent de grootste godsdienstige organisatie in Suriname. Sanatan Dharm, Paramaribo 1975. [Redaktiekommissie: H.D. Shayadsingh (voorzitter), Mej. Ch. Pershad (secretaresse), B. Nandoe Tewari (lid). ‘Ten geleide’: Dr. R.M. Nannan-Panday MSc.B.A. Tekst ten dele in Devanagarischrift.] |
X |
0857 |
H.D. Shayadsingh & Mej. Ch. Pershad. Shub Holi 1976. Paramaribo 1976. |
? |
0858 |
H.D. Shayadsingh [samenstelling]. Shub Holi 1977. Achtergronden & inhoud van het ‘Holifeest’ met Tjaw-‘kabier's’ Oelahra's. Paramaribo 1977. [Voorwoord: H.D. S[hayadsingh]; poëzie van Pt. Haldhar Mathuraprasad, Michaël Slory, Soerdjan Parohi, Ronald R. Venetiaan, Amarsingh [Ramman]; holiliederen; prozabijdragen van Johan H.E. Ferrier, H.A.E. Arron, Trudi Guda, H.S. Adhin, J.H. Adhin.] |
G/E |
| |
| |
0859 |
Henry Shayadsingh. Ramlila: het spel van Ram. Paramaribo z.j. [Geniet toelichtingsstencil.] |
E |
0860 |
H.D. Shayadsingh [samenstelling]. Shubh holi 1979. Achtergronden & inhoud van het ‘Holifeest’. Een uitgave van de Jongeren Organisatie ‘Dharmatma’, z.p. 1979. [Voorwoord van H.D. S[hayadsingh]; boodschappen van Pt. I. Paragh Mishre, Dr Johan H.E. Ferrier, H.A.E. Arron, mevr. R. Radhakisun Ramlakhan, Dr. ir. H.S. Adhin; beschouwing van Mr. Dr. J.H. Adhin; twee tjawtaal's.] |
E/G |
| |
Shrinivāsi (ps. van Martinus Haridat Lutchman)
0861 |
Shrinivāsi. Dilākār (teken van het hart). Paramaribo 1970, 19702. [Tekst achterflap: G[eert]Koefoed.] |
G |
0862 |
Shrinivāsi. 1 Minuut stilte. Paramaribo 1970. Katern I. [Bevat 16 gedichten, waarvan 8 uit vorige bundels. Tekst achterflap: R. Dobru.] |
G |
0863 |
Shrinivasi. Wortoe d' e tan abra. Bloemlezing uit de Surinaamse poëzie vanaf 1957. Samengesteld en ingeleid door -. Bureau Volkslectuur, Paramaribo 1970, 19712. [Voorwoord: Eva Essed. Poëzie van Trefossa, Rudi Kappel, Marcel de Bruin, Eugene W. Rellum, Corly Verlooghen, Asjantenoe Sangodare/Michael Slory, Bhai, Vene, Bernardo Ashetu, Johanna Schouten-Elsenhout, Shrinivasi, R. Dobru, Jozef Slagveer, Frits Wols, Thea Doelwijt, P. Marlee, Orlando, Edgar Cairo. Uitgebracht in verschillende edities met omslagen van diverse kleuren papier.] |
G |
0864 |
Shrinivāsi. Anjāli. Paramaribo 19712 [licht gewijzigde herdruk; 1e druk: 1963] |
G |
0865 |
Shrinivasi. Phagwa. Paramaribo 1971. Katern II. |
N |
0866 |
Shrinivâsi. Om de zon. Paramaribo 1972. [Vooraf: ‘Shrini's tour d'amour’ door Frank Martinus Arion.] |
G/N |
0867 |
Shrinivasi. Oog in oog (frente a frente). Paramaribo 1974. |
G |
0868 |
Shrinivasi. Wortoe d' e tan abra. Bloemlezing uit de Surinaamse poëzie vanaf 1957. Samengesteld en ingeleid door -. Bureau Volkslectuur, Paramaribo 19743 [uitgebreide druk; 1e en 2e druk (resp. 1970 en 1971); 78 pagina's, 3e: 120 pagina's], [Voorwoord: Eva Essed. Poëzie van Trefossa, Rudi Kappel, Marcel de Bruin, Eugene W. Rellum, Corly Verlooghen, Asjantenoe Sangodare/Michael Slory, Bhai, Vene, Bernardo Ashetu, Johanna Schouten-Elsenhout, Shrinivasi, R. Dobru, Jozef Slagveer, Frits Wols, Thea Doelwijt, P. Marlee, Orlando, Edgar Cairo, Kwame Dandillo, Trudi Guda, Afanti, Barbara Stephan, Zamani, Celliano, Juanchi, Julius Ph.A. Defares, Rene Mungra, Glenn Sluisdom, B. Roelofs, Ruud Mungroo, Gerrit Barron (Sorava), Nell Sedoc (Asramani), O.L. Kemble. T.o.v. de eerste twee drukken is de keuze uit Shrinivasi's poëzie herzien en de inleiding herschreven. Uitgebracht in verschillende edities met omslagen van diverse kleuren papier.] |
G |
| |
| |
0869 |
Shriniva͞si. Vrijgevig als altijd. Uitgegeven in samenwerking met uitgeverij Futile, Rotterdam 1977. |
G |
0870 |
Shrinivasi. Wortoe d' e tan abra. Bloemlezing uit de Surinaamse poëzie vanaf 1957. Samengesteld en ingeleid door -. Bureau Volkslectuur, Paramaribo 19794 [uitgebreide druk: 136 pag.; 1e druk: 1970]. [Voorwoord: Eva Essed. Poëzie van Trefossa, Rudi Kappel, Marcel de Bruin, Eugene W. Rellum. Corly Verlooghen, Asjantenoe Sangodare/Michael Slory, Bhai, Vene, Bernardo Ashetu, Johanna Schouten-Elsenhout, Shrinivasi, R. Dobru, Jozef Slagveer, Frits Wols, Thea Doelwijt, P. Marlee, Orlando, Edgar Cairo, Kwame Dandillo, Trudi Guda, Afanti, Barbara Stephan, Zamani, Celliano, Juanchi, Julius Ph.A. Defares, Rene Mungra, Glenn Sluisdom, Ruud Mungroo, Gerrit Barron (Sorava), Nell Sedoc (Asramani), O.L. Kemble, Rudolf Isselt. Aangevuld met nieuwe gedichten, voorgeselekteerd door mevrouw Urmie van Leeuwaarde-Alwart, van Trefossa, Shrinivasi, Slory, Cairo en Afanti. Uitgebracht in verschillende edities met omslagen van diverse kleuren papier.] |
G |
0871 |
Shriniva͞si. Als ik mijn land betreed. Paramaribo 1980. |
G |
0872 |
Shriniva͞si & Thea Doelwijt [eds.] Rebirth in words. Poetry and Prose from Suriname. Ministry of Culture, Youth and Sports, Suriname, Paramaribo 1981. [Translations in co-operation with the Language Institute of the Ministry of Education, Suriname. Specially composed for Carifesta 1981 Barbados. Bijdragen van Trefossa, Marcel de Bruin, Michael Slory, Johanna Schouten-Elsenhout, R. Dobru, Shriniva͞si, Ronald Julen, P. Marlee, Eugenie Eersel, Bhai, Eugene W. Rellum, Corly Verlooghen, Charietje Choenni, Edgar Cairo, Trudy Guda, Julian S. With, Chitra Gajadin, Albert Helman, L.H. Ferner, Thea Doelwijt, Benny Ch. Ooft, Eddy L. Pinas.] |
N/G |
0873 |
Shriniva͞si. Ik zou jullie willen binden. z.p. z.j. [Paramaribo 1983]. [Poster met het (titelloze) gedicht met de beginregel ‘Ik zou jullie willen binden’ uit de bundel 'Oog in oog (frente a frente) (1974).] |
G |
0874 |
Shriniva͞si. Een weinig van het andere. Bloemlezing samengesteld en ingeleid door Geert Koefoed. [Op omslag:] Poëzie. In de Knipscheer, Haarlem 1984. [Bevat een keuze uit Anjāli (1963), Pratikshā (1968), Dilākār (1970), Om de zon (1972), Oog in oog (frente a frente) (1974), Vrijgevig als altijd (1977) en Als ik mijn land betreed (1980).] |
G/E |
| |
Rini Shtiam (ps. van Soerdjan Parohi)
0875 |
Rini Shtiam. Mohini. Paramaribo 1975. |
G |
0876 |
Rini Shtiam/Bhai Soerdjan Parohi [beide auteursnamen worden alleen in het voorwoord vermeld]. Piendjré Ké Panchhie. z.p. z.j. [1976]. [Voorwoord: Khedoe Radjen.] |
G |
0877 |
R. Shtyaam & S. Krishnasing. Yaadgaar. Paramount Press, Paramaribo 1977. |
G/E |
| |
| |
0878 |
Soerdjan Parohi. Gianda mama. Gedichten door -. [Langspeelplaat] Parbhadara Records, z.p. z.j. [Paramaribo 1983]. [Voordracht: Soerdjan Parohi. Producer: D. Debisaran. Manager: Ch. Dodah. Adviseur: Drs B. Premchand. Speciale medewerking: S. Oedit. Bevat poëzie uit de bundels Mohini (1975), Piendjré ké Panchhie (1976) en Yaadgaar (1977).] |
G/X |
| |
Sinëkë
0879 |
Sinëkë. Tënen panpira. [Ommezijde titelpagina:] Deze verhalen werden geschreven door de Trio Sinëkë van Tepoe. Gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ te Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
| |
Satyanaaraayan S. Singh
0880 |
Satyanaaraayan S. Singh. Gaayatree Prakash. Een korte uitleg van de Guroo Mantra. Paramaribo 1978. |
E |
| |
Sylvia Singh (geh. Lutchman)
0881 |
Sylvia Singh. Feelings. Zwijndrecht z.j. [C 1982], z.j.2. [Voorwoord: C. Buddingh'.] |
|
| |
Swami Singh
0882 |
Swami Singh vertelt: het verhaal van de gouden vogel en andere verhalen. Universele Kennis/Universal Knowledge, Amsterdam 1979. [Kinderboek.] |
N |
| |
Saleman Siswowitono
0883 |
Saleman Siswowitono. Dongeng Kancil/Het verhaal van Kantjil Verteld door Paq -. Samenstelling en vertaling: J.J. Sarmo en H.D. Vruggink. Uitgave van de afdeling Cultuur Studies van het Ministerie van Cultuur, Jeugd en Sport, Paramaribo 1983. Javaanse vertellingen uit Suriname, 1. [Voorwoord/Panjelasan: J.J. S[armo] en H.D. V[ruggink]. Met vooraf: De taal/De vertaling/De spelling//Bab cârâ/Jâwâ/Bab cârâ Lândâ/Bab sepèlan.] |
N |
| |
John L. Slagveer
0884 |
John Slagveer. Symfonie in zwart. Uitgever ‘Aktueel-Press’, Paramaribo 1978. [Verschillende edities met omslagen van diverse kleuren.] |
G |
0885 |
John L. Slagveer. Gespannen borsten om te beminnen. [Op omslag:] 'n Roman met ‘cachet’. Uitgever: Vereniging van Jonge Surinaamse Schrijvers, Paramaribo z.j. [1985]. Moedervlek. Maandblad voor Suriname 1e Jaargang No. 1. Een maandelijke Serie van romantische verhalen. |
N |
0886 |
John L. Slagveer. Ik heb spijt van mijn leven. [Op omslag:] 'n Roman met ‘Cachet’. Uitgever: Vereniging van Jonge Surinaamse Schrijvers, Paramaribo 1985. Moedervlek. Maandblad voor Suriname 1e Jaargang No. 2. Een maandelijkse Serie van Surinaamse romantische verhalen. |
N |
| |
| |
0887 |
John L. Slagveer. Een jong hart bloedt. [Op omslag:] 'n Roman met ‘cachet’. Uitgever: Vereniging van Jonge Surinaamse Schrijvers, Paramaribo 1985. Moedervlek. Maandblad voor Suriname 1e Jaargang Nummer 4. Een maandelijkse Serie van Surinaamse romantische verhalen. |
N |
| |
Josephus Hubertus Maria (Jozef) Slagveer
0888 |
Jozef Slagveer & Rudi Kross. [Pamflet waarin een nieuw weekblad Het Front wordt aangekondigd en waarin de luchtvaartzwendel van J. Lachmon en A. Kamperveen wordt belicht.] Paramaribo 1972. |
E |
0889 |
[Jozef H. Slagveer - redaktie.] ‘Analyse van een crisis’. Suriname februari 1973. Uitgave: Pers- en Publiciteitsbureau Informa, Paramaribo 1973. |
E |
0890 |
[Jozef Slagveer - redaktie.] Johan Adolf Pengel. ‘Belangrijke uitspraken van een Nationale Leider.’ Uitgave: Pers- en Publiciteitsbureau Informa, Paramaribo z.j. [vóór 1974]. Informa Special. [Met poëzie van J.H. Slagveer en Lou Lichtveld/Albert Helman.] |
X |
0891 |
J.H. Slagveer [redaktie] Wan pipel. Informa, Algemeen Surinaams Persbureau, Paramaribo 1975. [In deze brochure zijn gegevens opgenomen van o.a. Jan Kuyk, Universitair tijdschrift ‘Overzicht’, ‘De Groene Amsterdammer’. Samenstelling: Het Surinaams persbureau Informa onder redaktie van J.H. Slagveer.] |
E |
0892 |
Jozef H.M. Slagveer [eindredaktie] Heroïne vermoordt Paramaribo. Aktueel Press, Paramaribo z.j. [1977]. [Samenstelling: Aktueel-Kollektief; eindredaktie: Jozef H.M. Slagveer.] |
X |
0893 |
Aktueelkollektief. Smeergelden - Het dossier van Soemita - Origineel -. Een Informa uitgave, Paramaribo z.j. [ca. 1977]. [Nawoord: Aktueelkollektief/J.H.M. Slagveer redakteur/uitgever.] |
X |
0894 |
J.H. Slagveer [ed.]. Suriname een land in ontwikkeling. Kersten, Paramaribo 1977. [Tien winnende essays van de Nationaal Essay Kontest uitgeschreven door persbureau Informa i.v.m. het eenjarig bestaan van de Republiek Suriname. Voorzitter Koördinerend Komitee: J.H. Slagveer. Voorzitter jury: Drs. W. Udenhout. Essays van Marten Schalkwijk, P.D. de Baas, Ruben F. del Prado, Renate Sluisdom, H.J. Reeberg, Erwin Lachitjaran, Ferdinand L. Welzijn, Ronald A. Antheunis, Bernadette Bijlhout, Ronny M. Caster.] |
E |
0895 |
Informa-Aktueel Kollektief. SLMschandaa.l Geheim Rapport. Uitgave: Persbureau Informa/Aktueel, z.p. z.j. [Paramaribo ca. 1979]. |
X |
0896 |
Jozef Slagveer. Moord in Saramacca. Uitgave Aktueel Press, Paramaribo 1980. [Journalistieke reportage.] |
X |
| |
| |
0897 |
Jozef Slagveer. De nacht van de revolutie. De staatsgreep in Suriname op 25 februari 1980. C. Kersten & Co NV, Paramaribo 1980. [Tekst achterflap: Jan Kuijk. Journalistieke reportage.] |
X |
0898 |
Jozef Slagveer. Een vrouw zoals ik. C. Kersten & Co NV, Paramaribo 1981. |
P |
0899 |
[Jozef Slagveer - samenstelling.] Wetgeving binnen het revolutionair proces (periode 4 februari tot 4 april 1982). Uitgave: Algemeen Surinaams Persbureau INFORMA, Paramaribo z.j. [1982]. [Voorwoord: Het Militair Gezag; redevoeringen van D. Bouterse, R. Horb, F. Ramdat Misier; tekst van decreten, statuten en staatsbesluiten.] |
X |
0900 |
J.H. Slagveer. De verpletterde droom. [Omslag:] 'n Roman met ‘Cachet’. Uitgever: Vereniging van Jonge Surinaamse Schrijvers, Paramaribo z.j. [1985; = 3e druk: 1968]. Moedervlek. Maandblad voor Suriname Nummer 3 2e jaargang. Een maandelijkse serie van Surinaamse romantische verhalen. [Dit is de derde druk van de Nederlandse tekst van een uitgave die in een andere vorm in 1968 verscheen als Jozef Slagveer - De verpletterde droom - een kort verhaal. De parallel aan de Nederlandse tekst lopende Sranan tongo-tekst in de uitgave van 1968 is in deze derde druk weggelaten.] |
N |
| |
Michaël Arnoldus Slory
0901 |
Michael Slory. Fraga mi wortoe. Powema foe -. z.p. z.j. [Paramaribo 1970]. |
G |
0902 |
Michael Slory. Bonifoto. z.p. z.j. [Paramaribo 1971]. |
G |
0903 |
Firi joesrefie. z.p. [Paramaribo] 1971, [Sonnetten en kwatrijnen waarvan enkele vertaald uit de Rubáiyat.] |
G |
0904 |
Michael Slory. Nengre-oema. Powema foe -. z.p. z.j. [Paramaribo 1971]. |
G |
0905 |
Michael Slory. Lobisingi. z.p. [Paramaribo] 1972. |
G |
0906 |
Michael Slory. Vietnam. z.p. [Paramaribo] 1972. |
G |
0907 |
Michaël Arnoldus Slory. [Titelloze brief, gericht aan de Afdeling Rijksstudietoelagen van het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Groningen (Nederland), waarin Slory vraagt om ḳwijtschelding van zijn studieschuld op grond van politieke tegenwerking bij zijn studie.] Paramaribo 23 augustus 1972. [Stencil; het N.B. vermeldt: ‘Deze brief wordt verspreid onder de bevolking van Suriname’.] |
E |
0908 |
Michael Slory. Memre den dé. z.p. z.j. [Paramaribo 1973]. |
G |
0909 |
Michaël Slory. Fri-Kontren-Sma. z.p. z.j. [Paramaribo 1975]. |
G/N |
0910 |
Michaël Slory. Mi kondre sani. z.p. z.j. [Paramaribo 1975]. |
G |
0911 |
Michaël Slory. Wi e pusu a konfri go na fesi. z.p. z.j. [Paramaribo 1975]. |
G |
0912 |
Michaël Slory. A no mena a no boboi, ma... z.p. z.j. [Paramaribo 1979]. |
G |
| |
| |
0913 |
Michaël Slory. Kownubri de na en Onigodo. Paramaribo 1979. |
G |
0914 |
M.A. Slory. Wan njun dé broko. z.p. z.j. [Paramaribo 1979]. |
G |
0915 |
Michaël Slory. Pikin aksi e fala bigi bon. z.p. z.j. [Paramaribo 1980]. |
G |
0916 |
Michaël Slory. Konten konten fu esrede nanga fu tamara. z.p. [Paramaribo] 1981. |
G |
0917 |
Michael Slory. Den préki-wroko fu wan kamoru. z.p. [Paramaribo] 1982. |
G |
0918 |
M.A. Slory. Fresko leri mi den tra odo. z.p. [Paramaribo] 1984. |
G/X |
0919 |
Michaël Slory. Efu na Kodyo Efu na Amba Efu na Romeo Efu na Julia Amir...nanga... z.p. [Paramaribo] 1985. |
G |
0920 |
Michaël Slory. [Titelloos. Kerstgedichten.] z.p. z.j. [Paramaribo 1985]. [Vouwblad met acht kerstgedichten; de afzonderlijke gedichten dragen wel titels.] |
G |
| |
Glenn Roy Sluisdom
0921 |
G. Sluisdom. Op zoek naar het elfde gebod. z.p. z.j. [Paramaribo ca. 1970] |
G |
0922 |
Glenn Sluisdom. Genesis. Paramaribo 1972, 19722. [Voorwoord: R. Dobru.] |
G |
0923 |
Glenn Sluisdom. Oen kondre e kré watrai. Paramaribo 1973. |
G |
0924 |
Glenn Sluisdom. Ontbolstering (voor haar die niemand kent). Drukkerij Uitgeverij D.A.G., z.p. z.j. [Paramaribo 1973]. |
G |
0925 |
Glenn Sluisdom. Mens = Lichaam + Geest. z.p. z.j. [Paramaribo 1974]. |
G |
0926 |
G. Sluisdom. Omdat ik meen dat ik je ken noem ik je mijn liefde. z.p. z.j. [Paramaribo 1974] |
G |
0927 |
G. Sluisdom. Zout der aarde. Gedichten z.p. z.j. [Paramaribo 1974]. [Titel, genreaanduiding en auteursnaam met de hand met stift op het omslag aangebracht. De aanduidingen zijn wisselend per exemplaar, soms op voor-, soms op achterzijde.] |
G |
0928 |
G. Sluisdom. 2223 2224 2225 2226. Deze uitgave kwam tot stand in samenwerking met C. Kersten & Co, z.p. [Paramaribo] 1975. |
G |
0929 |
Glenn Sluisdom. Omdat wij voor elkaar bestaan, laten wij liefhebben, z.p. z.j. [Paramaribo 1975]. |
G |
0930 |
Glenn Sluisdom. Het uur is nu tijd van opstaan! Apollo's Reklame & Uitgevers Buro, Paramaribo 1975. |
G |
0931 |
Glenn Sluisdom. ‘Ze’. Gedichten '77. z.p. z.j. [1977], z.j.2, z.j.3. |
G |
| |
| |
0932 |
G. Sluisdom. Kleine harmonieën. Systema, Amsterdam z.j. |
G |
| |
Rosy Smeets
0933 |
Rosy Smeets & Ernest Hofwijk. Er is wat aan de hand in Nederland. Suriname - kleurboek. Tien voorleesverhalen voor kinderen van 4 - 8 jaar. Samengesteld door - (teksten) & - (illustraties). Stichting Landelijke Federatie van Welzijnsstichtingen voor Surinamers, Utrecht 1979. [Kinderboek] |
X/N |
| |
Henri Sno
0934 |
Henny Sno. De oorzaak en de gevolgen van de greep. Uitgave: H. Sno, Amsterdam 1972. |
E |
| |
S. Sombra (ps. van Stanley Richard Slijngard)
0935 |
[S. Sombra.] Ik ben 24 uur in hongerstaking. z.p. [Paramaribo] 1973. [Pamflet in stencilvorm, gedateerd 1 januari 1973, met de beginregel ‘Ik ben 24 uur in hongerstaking’, niet ondertekend; verspreid in de buurt van Poelepantje, waar S. Sombra zijn actie hield uit protest tegen het onrecht in de maatschappij, jeugdwerkloosheid, krotwoningen, ellende en armoede van het volk, corruptie en wanbeleid. Het pamflet roept op tot organisatie.] |
E |
0936 |
[S. Sombra.] 1973: Jaar van strijd voor lotsverbetering van de werkende klasse. Paramaribo 1973. [Pamflet in stencilvorm, gedateerd 1 mei 1973, met de beginregel ‘1973: Jaar van strijd voor lotsverbetering van de werkende klasse’, niet ondertekend; verspreid in de buurt van Poelepantje, waar S. Sombra een 24-uurs hongerstaking hield uit hernieuwd protest tegen de ‘Lachmon-Sedney kliek’, ter herdenking van de arbeidersstrijd en de dood van Abaisa. Het pamflet roept op tot strijd.] |
E |
0937 |
S. Sombra. Tarta. z.p. z.j. [Paramaribo 1974]. |
G |
0938 |
S. Sombra. Dagwe. Paramaribo 1976. |
E/G |
0939 |
S. Sombra. Krol z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. |
G |
| |
Sopo
0940 |
Sopo. Aware panpira. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Trio Sopo van Alalapadoe. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Author's Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
0941 |
Sopo. Jitëtoponpëton. - inmenuhtëhpë. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal werd geschreven door de Trio Sopo van Alalapadoe.] Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
0942 |
Sopo. Përëreu panpira serë [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Trio Sopo van Alalapadoe. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
| |
| |
| |
Henk Theodoor Spalburg
0943 |
Henk Th. Spalburg. San de fu frede. Apollo's Reklame & Uitgeversburo, Paramaribo 1975. |
G |
| |
Sranan Botjetjie
0944 |
Sranan Botjetjie [onderaan:] = Surinaams boeket. Poezie en proza uit Suriname. Knippenberg's Uitgeverij, Utrecht z.j. [1976]. Bulkboek nr. 36. [Proza van Bea Vianen, R. Dobru, Thea Doelwijt, Ruud Mungro[o], L.H. Ferrier, Benny Ooft, Albert Helman; poëzie van Bea Vianen, Shrinivâsi, R. Dobru, Michaël Slory (met vertaling van Hugo Pos), Eugene Rellum, Bernardo Ashetu; kritiek van Gerard van der Hilst, Henk van Teylingen en W.F. Hermans.] |
E/N/G |
| |
Srefidensi verjaardags kalender
0945 |
Srefidensi verjaardags kalender. [Apollo's Reklame & Uitgeversburo], z.p. z.j. [Paramaribo 1975, 19852]. [Kalender bestaande uit losse bladen die door een koordje bij elkaar gehouden worden. Op elke zijde van een blad een kalender voor twee maanden, op de andere zijde telkens een gedicht: van Lucien Pinas (drie), Michael Slory, Dobru, Glenn Sluisdom.] |
G |
| |
A.D. Starke
0946 |
A.D. Starke. Dede hoso singi boekoe. Samengesteld door -. Paramaribo 1980. [Met vermelding: Ingebonden door: F.K. Sumter.] |
G/X |
| |
Barbara Stephan
0947 |
Barbara Stephan. Een ruiker in krantepapier. Proza en poëzie. Paramaribo 1970. [Tekst achterflap: Shrinivâsi.] |
N/G |
| |
A. Stjura
0948 |
A. Stjura. Erowara amoekonymbo kari'na mandon (Zo zijn enkele Karaïben). [Op omslag:] am Kareta Tymeren boko. Ero boekoe mosirome tykase man - wa Roberto wa Koronersi maro. [Ommezijde titelpagina:] Het verhaal is verteld door Mevr. A. Stjura; de tekeningen zijn van Roberto Maleko. Summer Institute of Linguistics, Paramaribo 1980. Dit is een alfabetiserings-boekje in het Karaïbs. |
N |
| |
B. Stjura e.a.
0949 |
B. Stjura & A. Maipo. Wajamy Toriry (enkele schildpadverholen). Door mevrouw - en De heer -. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Paramaribo 1982. Alfabetiserings-serie in het Karaïbs. |
N |
| |
| |
| |
Subh Divali 1974
0950 |
Subh Divali 1974. [Uitgave van het Divali-Comité], z.p. [Paramaribo] 1974. [Naast het programma van de Divaliweek 1974 bevat dit boekje beschouwingen van Drs. B. Bihari en J.H. Adhin en een ‘Message of Divali’ van Shri Mahatam Sing, M.A.] |
E/X |
| |
Jeanette C. Sukdeo-Antoe
0951 |
J.C. Sukdeo-Antoe. 12 Siektjha bharie kahaanie (12 verhaaltjes waar we wat van kunnen leren). - ie kahaanie kahies (Naverteld door - in het Sarnami Hindoestani). [Instituut voor Taalwetenschap], Paramaribo 1984. [Nederlandse vertaling en uitgave: A.L. Bosch.] |
N |
| |
Kries Sukhai
0952 |
Kries Sukhai. Kaise Trio Iengie logan rahe hai. (Het leven van de Trio Indianen). [Ommezijde titelpagina:] Kries Sukhai aapan Tepoe ke bietal kahaanie tape bantie par kahies hai. Oe bhie sab tjhaapa banaais hai./Kries Sukhai heeft zijn belevenissen in Tepoe op de band verteld. Hij heeft ook alle tekeningen gemaakt. Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1979. |
N |
0953 |
Kries Sukhai. Kries ke kahaanie. - aapan kahaanie bataais hai. [Ommezijde titelpagina: Ie kahaanie Kries Sukhai se bantie par Sarnaamie Hiendoestaanie me kahal gail. Ie kahaanie bhie Hollands me liekhal gail./Dit verhaal werd door Kries Sukhai op de band verteld in het Sarnami-Hindoestani. Het werd ook in het Nederlands verteld.] Summer Institute of Linguistics, Paramaribo-Zuid 1980. |
N |
| |
Loes Sukhai-Goelela
0954 |
L. Sukhai-Goelela. Hamaar baap (Mijn vader). Ie kahaanie sriematie - se kahal gail (Verteld door Mevrouw -). Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of linguistics), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1983. Alfabetiserings serie in het Sarnami Hindoestani. [Vertaling: A.L Bosch.] |
N |
| |
Jagesar Persad Kaulesar Sukul
0955 |
J.P. Kaulesar Sukul. Enkele beschouwingen over het Holifeest. Door Dr. - M.A. Een uitgave van het Shri Sanatan Dharm Nederland, Utrecht 1974. [Ten geleide: Dr. K. Sietaram.] |
E |
0956 |
J.P. Kaulesar Sukul. De Bhagavadgītā. Beschouwingen en nederlandse vertaling. Uitgever Bovam, Paramaribo 19812 [1e druk: 1958; fotomechanische herdruk; titelblad vermeldt: Drukkerij Storm, Utrecht 1958]. [(Nieuw) woord vooraf door G.Tj. Soerdjbali.] |
G/E |
| |
| |
| |
Suntu
0957 |
Suntu. Mëhparetonpë ototonpë marë. [Ommezijde titelpagina:] Dit verhaal werd geschreven door de Trio Suntu van Tepoe. Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
| |
Suraj (ps. van Jan Srudnarainsingh Soebhag)
0958 |
Suraj. Meri Āwāz. z.p. Suriname 1982. |
G |
| |
Surinaamse gallerie
0959 |
Surinaamse gallerie. Paramaribo 1979. [Discussie met o.m. Henk Fernandes, Frank Martinus Arion, Effendi Ketwaru [senior], Alphons Levens.] |
X |
| |
Surinaams Volkskultureel Assemblee
0960 |
[Cassette van de muziekgroep Redi Dron met strijdliederen. Inclusief tekstboek met vertalingen.] Surinaams Volkskultureel Assemblee, Utrecht [vóór 1981]. |
X/G |
0961 |
Grondslagen van het Surinaams Volkskultureel Assemblee. Uitgave: Surinaams Volkskultureel Assemblee, z.p. z.j. [Utrecht ca. 1981]. |
E/G |
0962 |
[Surinaamse prentbriefkaart met gedicht.] Surinaams Volkskultureel Assemblee, Utrecht [vóór 1981]. |
G |
0962a |
[Surinaamse powemakarta tegen de oude politiek.] Surinaams Volkskultureel Assemblee, Utrecht [vóór 1981]. [Tekst met Indische pen ingebracht.] |
G |
0962b |
Tide tamara... dichten voor het volk. Surinaams Volkskultureel Assemblee, Utrecht 1981. [Poëzie van C. Raalte, Stine Comvalius, A. Karg, J.C., Nannie Brown, R. MacDonald, Ida. Voorwoord: H.D.M. Lalji.] |
G |
0962c |
...... a dé sa kon!/ (...... de dag zal aanbreken!). Tide tamara - vrijheidsgedichten. Surinaams Volkskultureel Assemblee, Utrecht z.j. [1983]. |
G |
| |
Suriname - papieren tijger-nummer
0963 |
Suriname - spesjaal 'papieren tijger'nummer in het kader van de Anton de Kom maand. Instituut voor de Neerlandistiek, Amsterdam 1973. [Met o.m. artikel ‘Poëties Identifikationalisme en klassenstrijd in Suriname’.] |
E |
| |
Suriname, ver land dichtbij
0964 |
Suriname, ver land dichtbij. Lees-, kijk- en doeboekje voor kinderen vanaf 10 jaar. Uitgave van de Stichting Samen Wonen Samen Leven (SWSL) in samenwerking met de vijf Rotterdamse Onderwijs Projekten, Rotterdam z.j. [ca. 1984]. [Gegevens onzeker.] |
N/X |
| |
| |
| |
Suriname verwoordt
0965 |
Suriname verwoordt. BZZTôH teater/NOVIB, Den Haag 1976. [Overdruk van pp. 13 t/m 52 van het novembernummer 1976 van het literaire tijdschrift Bzzlletin, met identieke paginering: 13/1 t/m 52/40 en met identieke omslagontwerp, zij het dat dit vermeldt: ‘Suriname verwoordt’ i.p.v. ‘Bzzlletin nummer 40 november 1976 fl. 3,50 Surinamenummer’. Kritisch werk van H. Pos, Jan Voorhoeve, Edgar Cairo, F. van Wel, Peter Kloos, C.N. Dubelaar, Astrid Roemer, Sig. W. Wolf; poëzie van Eugene W. Rellum (met vertaling van Astrid Roemer), Trefossa (met vertaling van Albert Helman), Johanna Schouten-Elsenhout (met vertaling van Jan Voorhoeve), Corly Verlooghen, Edgar Cairo, Vene, Zamani, R. Dobru (met vertaling van Clara Eggink), Michael Slory (met vertaling van Jan Voorhoeve), Shrinivasi, Bhai.] |
E/G |
| |
T. Suringa
0966 |
T. Suringa. Het noodlottige paradijs. Blauw, Amsterdam 1982. |
G |
| |
Susumi
0967 |
Susumi. Masiwëtonpëkën serë, kaikui marë. Tïmenuhtëe Susumija. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal werd geschreven door de Wai Wai Susumi van Alalapadoe.] Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
0968 |
Susumi. Mure emïntoponpë. [Gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of linguistics/Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974.] |
N |
0969 |
Susumi. Sikare iwehtopeken. [Op omslag:]Tïmenuhtëe Susumija. [Ommezijde titelpagina: Dit verhaal werd geschreven door de Wai Wai Susumi van Alalapadoe.] Het werd gedrukt en uitgegeven tijdens de ‘Native Authors Workshop’ in Tepoe door: Summer Institute of Linguistics/Stichting Medische Zending voor Suriname/West Indies Mission, Tepoe 1974. |
N |
| |
Swagi (ps. van Siegmund Robles)
0970 |
Swagi. Sranan moes tron kankantrie. z.p. z.j. [Paramaribo 1975]. |
G |
| |
Alex Alphons Sweet
0971 |
A.A. Sweet. Strijd voor een betere mentaliteit. Paramaribo 1981. |
G |
0972 |
A.A. Sweet. Strijd voor een betere mentaliteit. Paramaribo z.j. [2de, herziene druk; 1e druk: 1981]. |
|
| |
Helen Theresia Sy A Foek-Tdlohreg
0973 |
H.Th. Sy A Foek-Tdlohreg. Voor moeder! z.p. [Paramaribo] 1985. [Voorwoord: F. Eersel-Beck.] |
G |
| |
| |
| |
Theodorus E. Sypenhoff-Sitai
0974 |
Theodorus E. Sypenhoff-Sitai. Zangboek J.A. Pengel. Singi-boekoe. Speciaal voor de afro-amerikaans [sic] cultuur in ons land Suriname. Uitgegeven en samengesteld door Heer -. Paramaribo 1973. |
X |
| |
Tata Bodi (ps. van O. Buyne)
0975 |
Tata Bodi/O. Buyne. [Titelloze verzameling.] z.p. z.j. [Gedichten van Gilpo (Guillaume Pool), Asjantenoe Sangodare (Mich[a]el Slory), Tata Bodi (ook gespeld: Tata Body) (O. Buyne), vertaald door O. Buyne. Losse vellen geniet in omslag waarop met viltstift geschreven: Tata Bodi/O. Buyne.] |
G |
| |
Maynard Taylor
0976 |
Maynard Taylor, [5 Tegels met gedichten, 1 met Surinaamse tekst, 1 met Nederlandse tekst, 3 met Engelse teksten.] Amsterdam 1981. |
G |
| |
Tecumseh (ps. van Harrold Blanca)
0977 |
Tecumseh. [Op omslag: Tekumseh.] Haboeli en de boze Teteli. Door - naar een Waraus verhaal van Stella Vlet. Uitgegeven door Bolivar Editions in samenwerking met het Jeugdlektuur-Projekt van het Cultureel Centrum Nickerie, z.p. [Paramaribo/Nieuw-Nickerie] 1978. Surinaamse vertellingen. [Verantwoording: Leonore de Vries. Vooraf: ‘Iets over de makers van dit verhaal’. Jeugdboek.] |
N |
| |
Tesi f'i (proef het)
0978 |
Tesi f'i (proef het). SASK Surinaams Antilliaans Schrijvers Kollektief, z.p. [Amsterdam (Druk: Rotterdam)] 1975. [Poëzie van Corly Verlooghen, Dobru, Shrinivasi, Eugene W. Rellum [op pag. 75 abusievelijk: v. Rellum], Cassifro [ps. van Jules Castillion], Titjari, Trefasi, Ludwich van Muiier, Blaw-Kepanki, Jules Niemel, (Gerrit Barron) Sorava, Johanna Schouten-Elsenhout (met vertaling van Jan Voorhoeve), Armand Baag, Michael Slory, Rambocus, Alwin Uhlenbeck, René Mungra, Kwame Dandillo, Kwasi, Mechtelly, Marcel de Bruin, R. Isselt, Kwakoe [Montri], Orlando, Julius Defares, Zapata, Megar F.K. Martodihardjo, A.W. Mungroo, L. Vreden, Trefossa, Dayenne Rigters, Sita Parsan; proza van Anton de Kom, Shrinivasi, Dobru en Astrid Roemer.] |
E/G/N |
| |
Henriëtte Cornelly Tiendalli
0979 |
H.C. Tiendalli. Koesi nanga Isa. Deel 1. Sranan leesboek. Proefuitgave. [Ommezijde titelpagina:] De verhalen in dit boekje zijn geschreven door mej. H.C. Tiendalli. Summer Institute of Linguistics, Paramaribo 1979. |
N |
0980 |
H.C. Tiendalli. Koesi nanga Isa II. Sranan leesboek. Proefuitgave. [Ommezijde titelpagina:] De verhalen in dit boekje zijn geschreven door mej. H.C. Tiendalli. Summer Institute of Linguistics, Paramaribo 1979. |
N |
| |
| |
0981 |
H.C. Tiendalli. Koesi nanga Isa III. Sranan leesboek. Proefuitgave. [Ommezijde titelpagina:] De verhalen in dit boekje zijn geschreven door mej. H.C. Tiendalli. Summer Institute of Linguistics, Paramaribo 1979. |
N |
0982 |
H.C. Tiendalli. 3 Anansi tori. Het Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1980. [Nederlandse vertaling van het verhaal ‘Fa Anansi Poeroe Monki Na Nowtoe’: Melany Bernadine.] |
N |
0983 |
H.C. Tiendalli & M[arilyn] Nickel. Lesi boekoe na ini Sranan Tongo. [Op omslag:] Deel 1. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1981, 19822. Alfabetiserings serie in het Sranan Tongo. |
N |
0984 |
H.C. Tiendalli. 3 Anansi tori. Naverteld door -. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 19832 [bevat, naast afwijkende boekgegevens, ook twee extra vertalingen t.o.v. de 1e druk, 1980]. Alfabetiserings serie in het Sranan Tongo. [Nederlandse vertaling: M. Bernadine; samenstelling: M. Nickel.] |
N |
0985 |
H.C. Tiendalli. Tori di Switi foe Leisi. Naverteld door -. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo 1984. Alfabetiserings serie in het Sranan Tongo. [Nederlandse vertaling: H.C. Tiendalli; samenstelling: M. Nickel.] |
N |
| |
Tirade
0986 |
Tirade nr. 189 september 1973 Jrg. 17. [Op omslag:] De jonge Surinaamse literatuur. Redakteur van dit nummer: Mr. H. Pos. G.A. van Oorschot, Amsterdam 1973. [Essayistiek: Hugo Pos, Jan Voorhoeve; proza: Rodney Russel, Leo H. Ferner; poëzie: Johanna Schouten-Elsenhout (in vertaling van Jan Voorhoeve), Trefossa (met vertalingen van Albert Helman), Bhai, Bea Vianen, Michaël Slory (met vertalingen van hemzelf en Jan Voorhoeve), Shrinivasi, Bernardo Ashetu, R. Dobru, Rudi van Lier.] |
E/N/G |
| |
Sa Tjaliamofoe
0987 |
[Tjaliamofoe & Waakzaam.] Joyce Park. Leisi Okanisi Tongo. Deel 1. Summer Institute of Linguistics, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling, Afdeling Alfabetisering, Paramaribo 1980, 19822. Alfabetiserings serie in het Djoeka/Aukaans. [Enkele verhalen in dit boekje zijn verteld door Waakzaam en Tjaliamofoe.] |
N |
0988 |
[Tjaliamofoe & Waakzaam.] J[oyce] Park. Leisi Ndjoeka Tongo. Deel 2. Deel 3. Summer Institute of Linguistics, Paramaribo 1980. Alfabetiserings serie in het Djoeka. [Enkele verhalen in dit boekje zijn geschreven door Waakzaam en Tjaliamofoe. De uitgave kent twee titelpagina's, voor Deel 2 en Deel 3; het omslag vermeldt: Deel 2, Deel 3.] |
X/N |
0989 |
Sa Tjaliamofoe. A Toli foe Manti (Het verhaal van de maan). Het Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1980. |
N |
| |
| |
| |
Tjoka (ps. van Allan Narish Madari)
0990 |
Tjoka. Loksi Ati. Amsterdam 1984. [Enkele gedichten uit deze bundel zijn ondertekend met ‘Tjoka Ramadi’ en ‘Tjoka Ramadi (Sirodj)’.] |
G |
| |
Toke
0991 |
Toke. Proklamatie schrijversbeweging Toke. [Schrijversbeweging Toke], Paramaribo 1982. [Folder met tekst ondertekend door G. Barron, H. Doelwijt, R. Parabirsing, L. Pinas; met portretten van de auteurs en gedicht van Lucien Pinas.] |
X/G |
| |
Michel Toppin (ps. Man tana Valera)
0992 |
Michel Toppin. Poging. z.p. z.j. [Amsterdam 1975]. [Voorwoord: A.W. Mungroo. Poëzie en aforismen.] |
G/X |
0993 |
Mantana Valera. Het geheim van een Surinamer. Leesboek voor beginners. Amsterdam 1976. [Leesboek Sranan Tongo waarin opgenomen poëzie van R. Dobru en Albert Mungroo.] |
X/G |
| |
Trefossa (ps. van Henry (Henny) Frans de Ziel)
0994 |
Trefossa. Ala poewema foe -. Samengesteld door Jan Voorhoeve. Bureau Volkslectuur Paramaribo 1977. [Essayistische bijdragen van Ronny Klimsop, Paul Rodenko, Jan Voorhoeve en Albert Helman. ] |
G/E |
| |
Desi Truideman
0995 |
Desi Truideman. Het Surinaamse Krantenwezen in de Koloniale Tijd. Zijn rol in de culturele en politieke bewustwording. Paramaribo 1983. [Losse bijlage: copie van een pagina uit de eerste krant in Suriname, ‘De Weekelijksche Woensdaagsche Surinaamse Courant’ van 22 februari 1775.] |
E |
0996 |
Desi Truideman. Weten en denken. [Op omslag:] Meningen Informatie Impressies van -. Paramaribo 1980. |
E |
| |
Wim A. Udenhout
0997 |
Wim Udenhout. Het Engels als kneedbare abstractie. Voordracht gehouden op 3 november 1977 door Drs. W.A. Udenhout bij de opening van het studiejaar 1977/1978 van het Instituut voor de Opleiding van Leraren te Paramaribo. Instituut voor de Opleiding van Leraren, Paramaribo 1977. Cahier van het Instituut voor de Opleiding van Leraren 2. |
E |
| |
Alwin Uhlenbeck
0998 |
Alwin Uhlenbeck. ‘Santro’ de boodschap van een neger. [Op omslag: ‘Santro’ mi boto lai.] Amsterdam z.j. [ca. 1973]. |
G |
| |
| |
| |
Ria Vanderauwera e.a.
0999 |
Ria Vanderauwera en Wim Neetens [redaktie]. De grote overtocht. Proza en poëzie uit het Karaibische gebied. EXA, Antwerpen 1983. [Beschouwingen over Suriname van Cynthia H. McLeod, Renata L.C. de Bies, Wim Rutgers.] |
G/N/X |
| |
E. Vastenburg
1000 |
E. Vastenburg. Negroica. Rotterdam 1979. |
G? |
| |
Carlo Velanti
1001 |
Carlo Velanti. Taanga Jesi O Kii Joe (Je koppigheid zal je val worden). - be sikiifi a boekoe disi. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), onder auspiciën van het MINOW, Paramaribo-Zuid 1983. Alfabetiserings serie in het Aukaans. [Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot; samenstelling: L. Shanks en Carlo Velanti.] |
N |
1002 |
Carlo Velanti. A ogii wataa meti (Het monsterachtige waterdier). - be sikiifi a boekoe disi. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 1984. Serie leesboekjes in het Aukaans. [Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot; samenstelling: Carlo Velanti en Louis Shanks.] |
N |
1003 |
[Carlo Velanti e.a. - samenstelling en vertaling.] Gadoe seeka Moses moi toon wan edeman (God maakte Mozes een leider van zijn volk). Een verhaal uit het Bijbelboek Exodus, verteld in het Aukaans. International Bible Society/Instituut voor Taalwetenschap, New York/Paramaribo 1984. Deel 1 uit de serie van Mozes. [Aukaanse vertaling: Carlo Velanti. Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot. Samenstelling: Carlo Velanti en L. Shanks. Vertaling: Instituut voor Taalwetenschap.] |
N |
1004 |
[Carlo Velanti e.a. - vertaling en samenstelling.] Moses soi Konoe Gadoe malati (Mozes laat Farao Gods macht zien). Een verhaal uit het Bijbelboek Exodus, verteld in het Aukaans. International Bible Society/Instituut voor Taalwetenschap, New York/Paramaribo 1984. Deel 2 uit de serie van Mozes. [Aukaanse vertaling: Carlo Velanti. Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot. Samenstelling: Carlo Velanti en L. Shanks. Vertaling: Instituut voor Taalwetenschap.] |
N |
1005 |
[Carlo Velanti e.a. - vertaling en samenstelling.] Gadoe tjai Moses anga den Djoe a ini sabana (God zorgt voor Mozes en de Israëlieten in de woestijn). Een verhaal uit het Bijbelboek Exodus, verteld in het Aukaans. International Bible Society/Instituut voor Taalwetenschap, New York/Paramaribo 1984. Deel 3 uit de serie van Mozes. [Aukaanse vertaling: Carlo Velanti. Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot. Samenstelling: Carlo Velanti en L. Shanks. Vertaling: Instituut voor Taalwetenschap.] |
N |
1006 |
[Carlo Velanti e.a. - vertaling en samenstelling.] Gadoe leti Moses anga den Djoesama fa foe libi (God leert de Israëlieten hoe te leven). Een verhaal uit de Bijbelboeken Exodus, Numeri en Deuteronomium verteld in het Aukaans. International Bible Society/ Instituut voor Taalwetenschap, New York/Paramaribo 1984. Deel 4 uit de serie van Mozes. [Aukaanse vertaling: Carlo Velanti. Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot. Samenstelling Carlo Velanti. Vertaling: Instituut voor Taalwetenschap]. |
N |
| |
| |
1007 |
[Carlo Velanti e.a. - vertaling en samenstelling.] Kon loekoe fositen djoesama kondee libi (Dagelijks leven in het Israël van de Bijbel). Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 1984. [Oorspronkelijke tekst: Summer Institute of Linguistics, Papua New Guinea. Aukaanse vertaling: Carlo Velanti. Samenstelling: Carlo Velanti en L. Shanks. Vertaling: Instituut voor Taalwetenschap. Nederlandse vertaling: C.N. van der Ziel.] |
N |
1008 |
Carlo Velanti. Oe si langa neki suma kaba? (Mensen met lange nekken). - be sikiifi a boekoe disi. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 1984. Serie leesboekjes in het Aukaans. [Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot; samenstelling: Carlo Velanti en Louis Shanks.] |
N |
1009 |
Carlo Velanti. Taanga Jesi O Kii Joe (Je koppigheid zal je val worden). - be sikiifi a boekoe disi. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics), Paramaribo 19842 [afwijkende boekgegevens van de 1e druk, 1983]. Leesboekje in het Aukaans. [Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot; samenstelling: L. Shanks en Carlo Velanti.] |
N |
| |
Frank Velantie e.a.
1010 |
F. Velantie & A[ndré] R[ichard] M[atiematie] Pakosie. Tu Mato fu Ndjuka Sama. [Ommezijde titelpagina:] Deze verhalen zijn verteld en geschreven door de Aucaners - en -. Instituut voor Taalwetenschap, onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs te Suriname, Paramaribo 1975. [Proefuitgave.] |
N |
1011 |
[Frank Velanti e.a.] J [oyce] Park. Boekoe foe jeepi den sama di e leli sama leisi anga sikiifi a ini Okanisi Tongo. (Deel 1). J. Park met veel medewerking van Marcus Pinas en Frank Velantie. Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.), onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling, Paramaribo 1981. Alfabetiserings serie in het Aukaans (Djoeka). |
X |
1012 |
Frank Velanti en medewerkers. Fa i moe soloegoe i sikin, anga pe je tan boen. Door -. MINOW, Afdeling Alfabetisering, Paramaribo 1983. [Medewerkers: Anita Edeling, Marcus Pinas, Isedore Libretto.] |
X |
1013 |
[F. Velantie e.a. - vertaling.] Tites Filemon. (Na toe den biifi a ini a Beibel di Pawles be sende gi sama)/Twee brieven van de apostel Paulus uit de Bijbel. International Bible Society/Instituut voor Taalwetenschap, East Brunswick, New Jersey/Paramaribo 1984. [Vertaling in het Aukaans: E. Gendo, F. Velantie, B. Velantie, F. Freedrik, Aucaanse Bijbelvertaling Comité onder leiding van Br. Waakzaam, Bijbelvertalers van het S.I.L.] |
X |
| |
Venture
1014 |
Venture. Billiton International Metals BV, The Hague z.j. [Poëzie van Shrinivasi, Dobru; proza van R. Ravales [sic] (Dobru); beschouwingen van Ch.Eersel; vertalingen: James Brockway en Billiton International Metals BV; inleiding: Mr. H.A.E. Arron.] |
E/G |
| |
| |
| |
Corly Verlooghen (ps. van Rudi Bedacht)
1015 |
Corly Verlooghen. De glinsterende revolutie. Identiteitspoëzie. (Met een inleiding over het Revolutionair Proces in Suriname). Amsterdam 1970. |
G/E |
1016 |
Corly Verlooghen. Luister meneer de president - Het Volk Spreekt -. Luister geliefd en eerlyk volk. De President antwoordt. [Binnenzijde:] Surinaamse gedichten en muziek van Corly Verhooghen [sic]. Uitgevoerd door Oscar Harris en de Twinkle Stars. Pressag Den Haag 1975. [Twee poëziebundels in uitklapbaar omslag, in de eerste bundel een Inleiding van de uitgever; los bijgevoegd: hoes met grammofoonplaatje Suriname onafhankelijk/Oeng egi passi van The Twinkle Stars, featuring: Oscar Harris, Blue Elephant BE 24.561. Op kant 1 de titelsong van Rudy Bedach [sic] /Stan Lokhin, op kant 2 ‘Promised land’ van Wielkens/Harris/Smith. Produced and arranged by Stan Lokhin. De poëzie van ‘Luister, meneer de president’ verscheen eerder in De glinsterende revolutie, 1970.] |
G |
1017 |
Rudy Bedacht. Gitaarstudie voor beginners en gevorderden Uitgeverij Posa-Boek, Amsterdam 1977. |
X |
1018 |
Corly Verlooghen. De leba is gevangen. Uitg. Surivox Zweden, z.p. 1977. [Uitgebracht in verschillende edities met omslagen in verschillende kleuren.] |
P |
1019 |
Rudy Bedacht. Frȧn teknik till interpretation. Gitarrstudie. Uppsala 1971 |
X |
1020 |
Corly Verlooghen. Juich maar niet te vroeg. Gedichten. Drukkerij-Uitgeverij Dubois & Dubois, Paramaribo 1979. |
G |
1021 |
Rudy Bedacht. Kursus Intensief Gitaarspel voor beginners. Paramaribo 1979. X |
|
1022 |
Rudy Bedacht. Gitaarstudie voor gevorderden, de hogere posities V, VII en IX. Paramaribo 1980. [Verschenen?] |
X |
1023 |
Rudy Bedacht. Muziek voor de jeugd. Eenvoudige muziekleer voor onderwijs aan jeugdige leerlingen. 10 Lessen. Deel 1. Uitgeverij Muziekpedagogisch Centrum, Paramaribo 1980. |
X |
1024 |
Rudy Bedacht. De jeugd zingt. Bonaire 1980 of 1981. [Cahier met liederen, met handleiding en beschouwingen.] |
X |
| |
Dolf Verroen e.a.
1025 |
Dolf Verroen en Nannie Kuiper. Ons Surinaamse ik. Samengesteld door -. Leopold, Den Haag 1984. [Proza van Edmé Wiekslag, Gerrit Barron, Mechtelly, Noni Lichtveld, Dobru, H. Heyde, Cirino, A. de Groot, Thea Doelwijt, M.Th. Hijlaard, Gerda Havertong. poëzie van Orlando, Corly Verloghen [sic], H. Heyde, A. de Groot, Paul Marlee, Dobru, J.H. Slagveer, Orsine Nicol. Met aardrijkskundige en historische gegevens over Suriname. Kinderboek.] |
G/N/E |
| |
| |
| |
Beatrice Sylvia Vianen
1026 |
Bea Vianen. Strafhok [Op omslag:] Roman. Em. Querido's Uitgeverij NV, Amsterdam 1971. |
P |
1027 |
Bea Vianen. Ik eet, ik eet, tot ik niet meer kan. Em. Querido NV, Amsterdam 1972. dam 1972. |
P |
1028 |
Bea Vianen. Sarnami, hai. Em. Querido's Uitgeverij NV, Amsterdam 19722 [1e druk, 1969, niet in deze reeks verschenen; afwijkende typografie, afwijkend omslag]. Salamander 307. |
P |
1029 |
Bea Vianen. Het paradijs van Oranje. Em. Querido's Uitgeverij BV, Amsterdam 1973. |
P |
1030 |
Bea Vianen. Liggend stilstaan bij blijvende momenten. [Op omslag:] Gedichten. Querido, Amsterdam 1974. |
G |
1031 |
Bea Vianen. Strafhok. Em. Querido's Uitgeverij BV, Amsterdam 19742 [1e druk, 1971, niet in deze reeks verschenen; afwijkende typografie, afwijkend omslag]. Salamander 347. |
P |
1032 |
Bea Vianen. Geen onderdelen. Roman. Uitgeverij De Bezige Bij, Amsterdam 1979. |
P |
1033 |
Bea Vianen. Yo te espero, senora Ramkumari. Bijlage bij Avenue 5, mei 1979. Amsterdam 1979. [Als afzonderlijke bijlage verschenen.] |
N |
1034 |
Bea Vianen. Ik eet, ik eet, tot ik niet meer kan. In de Knipscheer BV, Haarlem 19842 [1e druk: 1972; afwijkende typografie en uitgever; afwijkend omslag]. |
P |
1035 |
Bea Vianen. Het paradijs van Oranje. In de Knipscheer, Haarlem 19852 [1e druk: 1973; afwijkende typografie en uitgever; afwijkend omslag]. |
P |
| |
Jan N. Voorhoeve
1036 |
J. Voorhoeve. Varieties of Creole in Surinam. The Art of Reading Creole Poetry. Cambridge 1971. [Overdruk uit D. Hymes (ed.), Pidginization and Creolization of languages, Proceedings of a Conference (Mona, April 1968), Cambridge University Press, pp. 323-326.] |
E |
1037 |
Jan Voorhoeve and Ursy M. Lichtveld. Creole Drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam. Edited by - with English Translations by Vernie A. February. Yale University Press, New Haven and London 1975. [Beschouwingen van de samenstellers; poëzie van J.G.A. Koenders, Eddy Bruma, Chr.H. Eersel, Jo Rens, Trefossa, Johanna Schouten-Elsenhout, Michaël Slory, Hendrik Schouten en volksliederen; proza van Johannes King, J.G.A. Koenders, Trefossa en Edgar Cairo en volksverhalen, verteld door Alex de Drie; toneel van Eddy Bruma.] |
G/N/E/T |
1038 |
Jan Voorhoeve. Tinadri. Een praktische cursus om Surinaams te leren in 13 lessen. Samengesteld door Prof. Dr. - Rijksuniversiteit te Leiden. Uitgegeven door: Centrum Anton de Kom, Amsterdam 1976, 19802. |
X |
| |
| |
1039 |
Jan Voorhoeve. Dikke Ikke en de rest. Spinverhalen uit de West. Kosmos, Amsterdam/Antwerpen 1979. [Kinderboek.] |
N |
| |
Lucy Vreden-Kortram
1040 |
Lucy Vreden-Kortram. Sranan E Kari/Suriname roept. SASK Surinaams Antilliaans Schrijvers Kollektief, z.p. 1975. |
G |
1041 |
Lucy Vreden. Blaka bakra. z.p. z.j.? [Uitgegeven?] |
N/P? |
| |
Anne de Vries
1042 |
Anne de Vries. Gado tori gi pikinnengre. [Vertaald uit het Nederlands door R.M. Schmidt e.a.] Frankfurt/Main z.j. [ca. 1971]. [Sranan Tongo tekst. Stadszending foe Paramaribo. Oorspronkelijke titel: Kleutervertelboek voor bijbelse geschiedenis.] |
N |
1043 |
Anne de Vries. Gado tori da piki nenge. z.p. z.j. [Konda da pikinenge Emanuel, Constantijn, Medzen Mbei di buku aki.] |
P |
| |
Leonore Johanna de Vries
1044 |
Leonore de Vries. De trom van Jhanny Salwee. Uitgave: Nederlands Bibliotheek en Lektuur Centrum, z.p. ['s Gravenhage] 1973. [Uitgave ter gelegenheid van de Kinderboekenweek 1973. Kinderboek.] |
N |
1045 |
D. D[honday] & L[eonore] d[e] V[ries] [samenstelling en vertaling]. Ramlila (Rams͞pel). Korte bewerking naar de Hindi-Ramayana van Tulsidas (oorspronkelijke schrijver Vaalmiki), Nickerie 1973. [Met een lijst van ‘Eventueel nader uit te werken of aan het spel toe te voegen scènes’ en een lijst ‘Woordverklaring’.] |
T |
1046 |
[Leonore de Vries.] Mijn eigen telboek. [Op omslag: Telboek.]. [Jeugd Lektuur Projekt van het Cultureel Centrum Nickerie], z.p. z.j. [Nieuw Nickerie ca. 1975]. [Gestencilde proefuitgave, zonder tekeningen. Kinderboek.] |
X/G |
1047 |
[Leonore de Vries.] Telboek. [Jeugd Lektuur Projekt van het Cultureel Centrum Nickerie], z.p. z.j. [Nieuw Nickerie ca. 1975]. [Gestencilde proefuitgave, met tekeningen. Tekst identiek aan Mijn eigen telboek, ca. 1975; omslag afwijkend: van deze proefuitgave zijn alle omslagen verschillend met kleurstiften bewerkt. Kinderboek.] |
X/G |
1048 |
[Leonore de Vries.] Mijn eigen telboek. Uitgegeven door Jeugd Lektuur Projekt in samenwerking met het cultureel centrum Nickerie, z.p. [Nieuw-Nickerie] 1975. [Gestencilde proefuitgave, met lintje bijeengehouden. Tekst identiek aan Mijn eigen telboek, ca. 1975. Kinderboek.] |
X/G |
1049 |
[Leonore de Vries.] Jeugd Lektuur projekt Wat is het? Uitgegeven door het Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling ter gelegenheid van de Surinade (Jaarbeurs 1979), Paramaribo 1979. [Met poëzie van L.R. Rahan en Orlando.] |
E/G |
| |
| |
1050 |
Leonore de Vries. Mijn eigen telboek. Blindeninstituut, z.p. z.j. [Paramaribo 1979]. [Uitgave in brailleschrift van Mijn eigen telboek, ca. 1975. In ringband. Kinderboek.] |
X/G |
1051 |
Leonore de Vries. Mijn eigen telboek. Stichting Volksboekwinkel i.s.m. het Jeugd Lektuur Projekt van het Cultureel Centrum Nickerie, z.p. [Paramaribo/Nieuw-Nickerie] 1980 [moet zijn: 1981]. [Eerste gedrukte editie; tekst wijkt op enkele plaatsen af van de gestencilde uitgaven. Kinderboek.] |
X/G |
1052 |
Nancy Mokkum & Leonore de Vries. Het beoordelen van jeugdliteratuur voor Suriname. z.p. [Paramaribo] 1984. |
E |
| |
M.J. de Vries-Schröder
1053 |
M.J. de Vries-Schröder. Albert Helman. Zuid-Zuid-West. z.p. [Paramaribo] z.j. [Nota I.O.L.] |
E |
| |
Aldert Walrecht
1054 |
Aldert Walrecht. Het goud van Suriname. Uitgave van het Direktoraat Cultuur en Volksvorming, Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling, Paramaribo 1970. |
E |
| |
Don Walther (ps. van Walther R.W. Donner)
1055 |
Don Walther. De Druk van het verleden. Uitgeverij Laetitia, Rotterdam 1973. |
P |
1056 |
Don Walther. De pirana's. Uitgeverij Laetitita, Rotterdam 1973. |
P? |
1057 |
Don Walther. The politicians. Laetitia Books, Rotterdam 1973, z.j.2, z.j.3. |
P |
1058 |
Don Walther. Politics pay. A novel. Laetitia Publications, Rotterdam 1973. |
P |
1059 |
Don Walther. Een Rechter is ook maar een mens. Uitgeverij Laetitia, Rotterdam 1973. |
P |
1060 |
Don Walther. De politici. Uitgeverij Steven Press, Zoetermeer z.j. [Nederlandse versie van The politicians, 1973.] |
P |
1061 |
Don Walther. Maar, meneer de rechter. Duwaer en Zonen, Amsterdam z.j. [1975]. |
P |
1062 |
Don Walther. De Politici Boek II Lalbahadoor. De Politici Boek III Maurice Davidson. Uitgeverij Steven Press, Zoetermeer z.j. |
P |
1063 |
Don Walther. De uitverkorenen. [Op omslag:] Roman. Uitgeverij Steven Press, Rotterdam z.j. [Het boek vermeldt dat dit het vervolg is op ‘De Politici’: ‘Boek II Jack Lalbahadoersingh’.] |
P |
| |
| |
1064 |
Don Walther. [Franse vertaling van Politics pay.] 1981. [Gegevens onbekend.] |
P |
1065 |
Don Walther. Politiek betaalt. Uitgeverij Laetitia, Rotterdam 1982. [Oorspronkelijke titel: Politics pay (1973); vertaling W. Donner.] |
P |
1066 |
Don Walther. The Price of the Puffy Gully. Laetitia Books, Rotterdam 1982. [Gegevens onzeker.] |
P? |
| |
Gladys Waterberg
1067 |
Gladys Waterberg. Ixora (faja lobi). Uitgave: Aspasja z.p. [Amsterdam] 1982. [Poster met gedicht] |
G |
| |
Freek J. van Wel
1068 |
F.J. van Wel. Portretten uit Suriname in de tweede helft van de achttiende eeuw. Schakels, uitgave van het Kabinet van de vice-minister-president/Bureau voorlichting, Jaargang 1971, S 77, 's-Gravenhage 1971. |
E |
1069 |
F.J. van Wel. Er tin tin...neger sprookjes in Suriname. Schakels, uitgave van het Kabinet voor Surinaamse en Nederlands-Antilliaanse Zaken Jaargang 1973, S 79, 's-Gravenhage 1973. |
E |
1070 |
F.J. van Wel & A.J. Vervoorn. Het Nederlands in Suriname. Schakels, Uitgave Kabinet voor Surinaamse en Nederlands-Antilliaanse Zaken, Den Haag z.j. [Bevat: ‘Het Nederlands in Suriname’ door F.J. van Wel en ‘Het Nederlands in de Surinaamse letterkunde’ door drs A.J. Vervoorn.] |
E |
1071 |
F.J. van Wel. Suriname balans van een kwart eeuw opbouwwerk. Schakels, uitgave van het Kabinet voor Surinaamse en Nederlands-Antilliaanse Zaken, Jaargang 1975, S 82, Den Haag 1975. |
E |
| |
Wereld poëziedag van het kind
1072 |
Wereld poëzie-dag van het kind 21 maart. MINOW [Hoofdafdeling Ontwikkelingsdienst, sectie Creatieve Expressie], z.p. z.j. [Paramaribo 1984]. [Uitgave in het kader van het jaar van de creatieve expressie. Toelichting; korte beschouwingen van E.E. Wong Loi Sing (Frits Wols) en Shrinivasi. Jury van de poëzieprijsvraag: Lila Gobardhan (voorzitter), E.W. Wong Loi Sing en Shrinivasi. Bloemlezing kindergedichten: van Hein Kentie, Mark van Velthuizen, Liesbeth de Boer, Girdhari Avinash, Catherine Esseboom Clarence Grootfaam, Shakuntala Seenauth, Gerzon J. Chandler, Carmen Sussenbach.] |
E/G |
1073 |
Wereld poëziedag van het kind 1985. [MINOW, Hoofdafdeling Ontwikkelingsdienst, sectie Creatieve Expressie], z.p. z.j. [Paramaribo 1985]. [Voorwoord: Orlando F. van Amson. Jury poëzieprijsvraag: S.L. Gobardhan-Rambocus, E.W. Wong Loi Sing en M.H. Lutchman. Beschouwing van Frits Wols. Bloemlezing gedichten van kinderen van GLO- en VOJscholen: Eline Glunder, Miriam Flu, Viviane Schattevoo, Rachel Mungra, Albert Jawalapersad, Kabitadebie Mohan, Nollia Amoida, Helga Roosveld, Briedijs Wangsatana, Antoinette Djoeneri, Anjali Sital, Sharmila Oedit, Gaitrie Jhinkoerai, Derich Nojoredjo, Toefail Alibaks, Anette Partoredjo, Ricardo Somowidjojo, Claudia Wong, Kanna Jap A Joe, Natasja Limon, Shailindra Ramawadhoebe, Anne Mokiem, Claries Jappa, Minakoemarie Moektimisier, Heintje Soenlik, Amita Pultoo, Mahboebkhan Hassankhan, Geeta Jethoe, Marjorie Lalji, David Singowikromo, Radjkumar Bipat, D.R. Lisse, Geeta Autar, Desmond Dias, Victoria Cheng Ming Heng, Sharma Lakhisaran, Ngadinah Moehamaddasieki, Liesbeth de Boer, Cynthia Haltman, Anita, Judith Redmont, Ivy Veira, Candy Lachmansingh, Sieuwnandan Ramkisoen, Gieta Autar, Muriel Linger, Grace Tjon Man Tsoi, Sharon Carrilho, Helen Garib, Sandra Watson, Sharda Gajadien, Ramharakh Anoep, Martin Mahenderpersad.] |
G/E |
| |
| |
1074 |
Wereld poëziedag van het kind 1985. Shri-Ram School. Een bundel met gedichten van de leerlingen van de Shri-Ram school '84-'85. [MINOW, Hoofdafdeling Ontwikkelingsdienst, sectie Creatieve Expressie], z.p. z.j. [Paramaribo 1985]. [Gedichten van G. Karran, A. Rambharse, A. Algoe, R. Samoedj, Anita Algoe, Sharda Gajadien, Soekhoe, R. Changoe, Moeljoredjo, S. Sawak, Raghosing, S. Sitlapersad, Sh. Ramautar, R. Santokhie, Sh. Gayadien, R. Gayadien, A. Jasar, M. Soebhan, S. Bhagwant, Panday, Faujdar, S. Biharising, S. Joemratie, Sh. Loetai.] |
G |
1075 |
Wereld poëziedag van het kind 1985. [MINOW, Hoofdafdeling Ontwikkelingsdienst, sectie Creatieve Expressie], z.p. z.j. [Paramaribo 1985]. [Voorwoord: R.P. Lieuw On; lijsten van jong talent van verschillende scholen door M.H. Lutchman; bloemlezing gedichten van leerlingen van vier MULOscholen: Rashid Dauri, E. Kasiman, Sharla Basdew, Mej. Doerga, A. Tjon-Joe-Ken, A. Tjin-A-Tsoi, L. Dijksteel, Monique Dens, Jerry Tjon Affo, Y. Moeasim, L. Ganner, R. Kalika, A. Geldorp, A. Guillard, Sh. Mokhamsing, Malini Kisoensingh, Jerrel Schattevoo, Chandra Manna, Sh. Soekhnandan, Eric Sloote, J. Sjauw, Romero Alisoeprapto, Antonius Pearl, R. Jukema, R. Nieuwendam, D. Tol, Diana Power, Joan Doos, P. Bleu, Th. Promes, S. Nijhove, W.F. Swedo, Sheila Accord, R.P. Jubitana, B. Jong Tjien Fa, August Katidjo, Lydia Rotsburg, H. Waakzaam, Soeranie Ronoidjojo, David v.d. Bor, S. Djewan, Dindayal B. Mina, R. Sam Sin, W. Dompig.] |
G/X |
| |
Ramon Louis Williams
1076 |
R.L. Williams. 28 Surinaamse Liedjes. Verzameld door -. z.p. z.j. [Paramaribo ca. 1972]. [Gestencilde uitgave.] |
G/X |
1077 |
Ramon Williams. Sranan kondre singi. Een bundel Surinaamse volksmelodieën. Verzameld en gecomponeerd door -. z.p. [Paramaribo] 1976. [Voorwoord: Ramon Williams en John Koorndijk; spelling en vertaling Surinaams-Nederlands: Hilly Long.] |
G/X |
| |
Julian Samuel With
1078 |
J. With. Ja Ik ben een Marron. z.p. [Paramaribo] 1974. [Voorwoord: R.M.W. Vrede. |
N/G |
1079 |
J. With. Bevrijd mijn volk. z.p. [Paramaribo] 1975. |
G |
1080 |
Julían S. With. De onvermijdelijke splijting. z.p. z.j. [Utrecht 1977], z.j. [1978]2, z.j. [1979]3, z.j. [1980]4, z.j. [198l]5, z.j. [1982]6. [Uitgebracht in verschillende edities met omslagen van verschillende kleuren.] |
G |
| |
| |
1081 |
Julian S. With. Land van harmonieuze kontrasten? z.p. [Utrecht] 1979. [Voorwoord: B. Vrede. Nawoord: Eileen Boksteen.] |
N/G |
1082 |
Julian S. With. De wereld op zijn kop. z.p. z.j. [Utrecht 1980], z.j. [1980]2, z.j. [1980]3, z.j. [1981]4, z.j. [1982]5, z.j. [1983]6. |
G |
1083 |
Julian S. With. Land van harmonieuze kontrasten? z.p. [Utrecht] 19812, 19823 [1e druk: 1979; nieuwe drukken hebben een enigszins afwijkend omslag]. [Voorwoord: B. Vrede. Nawoord: Eileen Boksteen.] |
N/G |
1084 |
Julian S. With. Rassenvoorkeur bij partnerkeuze. Een onderzoek over gemengde relaties c.q. huwelijken van Nederlanders en Surinamers of Antillianen in de steden Amsterdam, Rotterdam, Den Haag en Utrecht. Door - onder supervisie van Prof. Dr. J. Rabbie en Dr. W. Campbell. Utrecht z.j. [1981]. [Doctoraalscriptie sociologie.] |
X |
1085 |
Julian S. With. De weerzinwekkende worsteling. Utrecht 1981, 19822, 19833. [Voorwoord: Frank Martinus Arion; coverwoord: Astrid H. Roemer.] |
G |
1086 |
Julian S. With. Nabijheid verkleint de afstand niet. Uitgeverij De Geus, Breda 1983. [Voorwoord: Drs. E. Charry.] |
G |
| |
Frits Wols (ps. van Eugène Wilfried Wong Loi Sing)
1087 |
Frits Wols. Buitenvrouw. Bolivar Editions, Paramaribo 1977. |
N |
1088 |
[E.W. Wong Loi Sing - vertaling.] Internationale code voor marketing van vervangingsmiddelen voor moedermelk. [Bureau voor Openbare Gezondheidszorg], z.p. z.j. [Paramaribo 1981]. [Uit het Engels vertaald door E.W. Wong Loi Sing onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Afdeling Vertalingen. Oorspronkelijke titel: International code of marketing of breast-milk substitutes.] |
X |
1089 |
Frits Wols. Surine Cyclus. Gedichten. Vlaardingen 1981. |
G |
1090 |
[E.W. Wong Loi Sing - vertaling.] George Lamming in Suriname. Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling, z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. [Tekst van een interview met George Lamming voor de STVS op 4 december 1981 en van de lezing van George Lamming voor het Instituut voor de Opleiding van Leraren, op 2 december 1981. Uit het Engels vertaald door E.W. Wong Loi Sing. Verantwoording: H.L. Blanker. Voorwoord: Harold H. Rusland. Uitgebracht in diverse edities met omslagen in verschillende kleuren.] |
E |
1091 |
[E.W. Wong Loi Sing - vertaling.] ILO-Verdrag No. 158 betreffende de beëindiging van het dienstverband op initiatief van de werkgever. [Van de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, Genève.] [Ministerie van Arbeid en Volksgezondheid.], z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. [Uit het Engels vertaald door E.W. Wong Loi Sing onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Afdeling Vertalingen. Oorspronkelijke titel: International Labour Conference/Conférence International du Travail - Convention 158 Convention concerning termination of employment at the initiative of the employer, adopted by the conference at its sixty-eighth session, Geneva, 22 june 1982/Convention 158 Convention concemant la cessation de la relation de travail à l'initiative de l'employeur, adoptée par la conférence à sa soixantehuitième session, Genève, 22 juin 1982. Authentic text/Texte authentique.] |
X |
| |
| |
1092 |
[E.W. Wong Loi Sing - vertaling.] Verklaring van Alma-Ata. [Bureau voor Openbare Gezondheidszorg], z.p. z.j. [Paramaribo 1982]. [Uit het Engels vertaald door E.W. Wong Loi Sing onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Afdeling Vertalingen. Oorspronkelijke titel: Plan of action Health for all 2000 [?].] |
X |
1093 |
[E.W. Wong Loi Sing - vertaling.] Law products issued by the Labour Directorate from 25th February 1980 till June 1983. Ministry of Labour and Health, Department of Legal and International Affairs. Publication: Department of Publicity and Training, Paramaribo 1983. [Uit het Nederlands vertaald door E.W. Wong Loi Sing onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Afdeling Vertalingen. Oorspronkelijke titel: Wetgevingsprodukten van het direktoraat arbeid van 25 februari 1980 tot 1 juni 1983.] |
X |
1094 |
[E.W. Wong Loi Sing - R. Brandon - vertaling.] Suriname on its way to a national energy supply. An evaluation of the period 1970-1980 and the developments in the period 1981 - 1990. National Planning Office of Suriname, z.p. [Paramaribo] 1983. [Preface: Drs. H.O. Goedschalk.] |
X |
1095 |
[E.W. Wong Loi Sing - vertaling.] Handleiding voor het diarree beleid. Bureau voor Openbare Gezondheidszorg, z.p. [Paramaribo] 1984. [Een deel van de tekst is uit het Engels vertaald onder auspiciën van het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen, Afdeling Vertalingen, door E.W. Wong Loi Sing. Oorspronkelijke titel: A manual for the treatment of Acute Diarrhoea; Training Course for National CDD Programme managers.] |
X |
1096 |
[E.W. Wong Loi Sing e.a.] Rapport van de commissie invoering engels in het lager onderwijs. Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen en Cultuur, Paramaribo 1984. [Commissie bestaande uit: Dr. A. Kramp, Mej. Drs. C. Tjoe Fat, Mevr. Drs. L. Tjon-A-Joe-Robles, Dhr. E.W. Wong Loi Sing, Mevr. Drs. M. Illes-Deekman en Dhr. J. Wilner M.A.] |
X |
| |
R.A.M. Wong A Foe (ps. Skwin)
1097 |
R.A.M. Wong A Foe alias Skwin. Hengelavonturen. z.p. z.j. [Paramaribo 1985]. [Onder voorwoord: Squin (Skwin).] |
N |
| |
Dorothy Mathilde Wong Loi Sing
1098 |
Dorothee Wong Loi Sing. Zwarte muze, witte creoolse. Gedichten in Sranan tongo, Engels en Nederlands. Amsterdam 1983. |
G |
| |
| |
1099 |
Dorothee Wong Loi Sing. Zwarte muze, witte creoolse. Gedichten in Sranan Tongo, Engels en Nederlands. Amsterdam 1983, 2e gewijzigde en uitgebreide druk; [omslag met afwijkende kleur t.o.v. 1e druk, 1983]. |
G |
1100 |
Dorothee Wong Loi Sing. Tigriwenke (Tijgervrouw) en andere verhalen in Sranan tongo. Amsterdam 1983. |
N |
1101 |
Dorothee Wong Loi Sing. Zuid-Afrika grinnikt! Een science-fiction oplossing voor het Apartheidsprobleem. Stichting Bicumah [= eigen beheer], Amsterdam 1984. |
N |
1102 |
Dorothee Wong Loi Sing. Sudan man, I'd rather cut your throat than allow your people to circumcise me!! A feminist, radical play by an angry young black woman from Surinam, living in Holland. Utrecht 1984. [op eerste twee exemplaren; latere exemplaren vermelden: Amsterdam en Utrecht 1984]. |
T |
1103 |
Dorothee Wong Loi Sing. Bóze poes, experiment met illustreren. Amsterdam 1984. [Boek met copieën van tekeningen en zwart-wit-copieën van schilderijen, op verschillende manieren uitvergroot, belicht en bewogen; elke groep experimenten rond een afbeelding draagt een nummer dat verwijst naar een titel in de inhoudsopgave. Vermenigvuldigd in 12 van elkaar verschillende exemplaren op folioformaat, ingebonden in ringbanden, sommige exemplaren op gekleurd papier. Het meest uitgebreide exemplaar bevat bovendien een aantal ingeplakte gedichten en bestaat uit twee delen.] |
X/G |
1104 |
Dorothee Wong Loi Sing. Black wind spirit. Amsterdam 1984. [Vertaalde keuze uit Zwarte muze, witte creoolse, vervaardigd in één exemplaar voor de ACER (Afro-Caribbean Education Resource Project) - Literatuurprijsvraag (The Black Youth Annual Penmanship Awards), London.] |
G |
1105 |
Dorothee Wong Loi Sing. Makuba wordt feministe! en andere verhalen. Paramaribo 1984. |
N |
1106 |
Dorothee Wong Loi Sing. Krasseding en Briesje maken plezier in huis. Paramaribo 1984. [Kinderboek.] |
N |
1107 |
Dorothee Wong Loi Sing. ‘Vibraties’. Foto-afdrukken van enkele zelf vervaardigde schilderijen met als object en thema: de Vrouw, enkele aspecten van het Vrouwzijn, en de Vrouw in enkele van haar relaties met de Ander. Paramaribo 1985. [Vervaardigd in één exemplaar met ingeplakte kleurenfoto's.] |
X |
1108 |
Dorothee Wong Loi Sing. Halve jongen en andere verhalen. Paramaribo 1985. |
N |
1109 |
Dorothee Wong Loi Sing. Een dansje met de wind. Een kort verhaal, en wat ernstige en vrolijke gedichten voor andere kinderen. Paramaribo 1985. [Hierin opgenomen ‘Krasseding en Briesje maken plezier in huis’ onder de titel ‘Een dansje met de wind’.] |
N/G |
1110 |
Dorothee Wong Loi Sing. Kali kalā devi or: Black Wind Spirit. [Op omslag: Kali kalā devi (Blaka Puwema Winti Gadu) Manengeë na anjawe! (Rachhasi Maradh-jat) Kaikusi, or: Tiger at night... Vertaalexperimenten.] Translation by the author and various native speakers, Paramaribo 1985. |
G |
| |
| |
1111 |
Dorothee Wong Loi Sing. Mofina. Poëzie. Over kanslozen, hopelozen, marginalen, gevoelsarmen en overgevoeligen. Paramaribo 1984 en 1985 [= 19851 |
G |
| |
Emanuel Ferdinand Wong Loi Sing
1112 |
Emanuel F. Wong Loi Sing. Land dat ik voor níets ooit laat!! (Gedichten). [Op voorzijde:] Puwema's. Paramaribo 1984. [Gedrukt te Amsterdam.] |
G |
1113 |
Emanuel F. Wong Loi Sing. Land dat ik voor níets ooit laat!! [Op omslag: Land, dat ik nóóit ooit laat!] (Gedichten). Paramaribo 1984 [= 1985, 2e uitgave; 1e uitgave: 1984; omslag afwijkend: de achterzijde van de 1e uitgave is nu voorzijde: i.p.v. het bruine papier van de 1e uitgave, nu wit papier met een met de hand ingekleurde tekening]. [Gedrukt te Amsterdam.] |
G |
| |
Michel Pierre Wong Loi Sing
1114 |
Michel Pierre Wong Loi Sing. Het geheim van de oude rioolput en andere korte verhalen voor de jeugd door:-. Paramaribo 1985. [Jeugdboek.] |
N |
| |
Ngatiman Willem Wongsosemito
1115 |
N.W. Wongsosemito. Laire Jesoes (De geboorte van Jezus). Verteld door - in het Surinaams Javaans. New York International Bible Society, New York/Paramaribo 1981. [Nederlandse vertaling: Hendrik Soewondo; medewerking: Irma Kertodjojo.] |
N |
| |
Emir Yelnats (ps. van Stanley Rime?)
1116 |
Emir Yelnats. Het verongelukte geluk. - presenteert, z.p. z.j. |
N |
| |
Zema (ps. van Philip de Vries)
1117 |
Zema. Krab’-patoe. Bundel Surinaamse- en Nederlandse gedichten. Paramaribo 1975. [Voorwoord: Harold Braam.] |
G |
| |
Zing maar!
1118 |
Zing maar! [Op omslag:] 1e t/m 3e leerjaar. Handleiding voor leerkracht ‘muzikale vorming’. Samengesteld door het Projekt Vernieuwing Curriculum Basisonderwijs. Uitgave Minow, z.p. [Paramaribo] 1983. [Liedjes van J.E. Boomsma-Monpellier, E.R.K. Ketwaru, R.P. Kemradj en uit Alonki [van Mavis Jaliens], Hoy' een Lied, Van melodie tot do-re-mi, Sranang kondre singi [van Ramon Williams] en Hoezee voor Suriname [van de Fraters van Tilburg] Medewerking: W.E.F. Leerdam. |
X/G |
| |
Henk Zoutendijk
1119 |
Henk Zoutendijk. Het geschenk van Watramama. Stichting Kinderkrant Suriname, Paramaribo 1980. [Teksten bij tekeningen: Jan Hein Ribot; gedichten: Orlando. Met los bijgevoegde kleurenposter.] |
N/G |
| |
| |
1120 |
Chandra van Binnendijk, Henk Zoutendijk, Paul Woei [redaktie]. Vier dubbel dik. Kinderkrant. Stichting Kinderkrant, Paramaribo z.j. [ca. 1982]. [Met proza van Henk Zoutendijk.] |
N |
| |
Aanvulling
Louis Julien Henny Blaaspijp
157a |
Louis Julien Henny Blaaspijp. Sranang krijoro koeltoeroe kongvo singi Skrivimang -. Culturele Vereniging Alomijaba, z.p. [Paramaribo] 1983. |
G/X |
280a |
Henk Doelwijt. Consels plé en twintig andere anecdotes. Tori Collectief, Paramaribo 1978. [Deze anecdotes verschenen eerder in Tori, 1ste jaargang nr. 8, 1978.] |
N |
|
|