Het Drama.
Poot en Willem van Haren misten waarschijnlijk dramatischen aanleg, in allen gevalle bespeuren wij er niets van; Onno Zwier van Haren brengt het slechts tot een paar weinig beteekenende treurspelen en een even weinig beteekenend gelegenheidsstukje, alle drie onder Franschen invloed samengesteld; Langendyk levert in het ernstig drama slechts vertaalwerk, doch brengt in het blijspel iets goeds voort, al toont zich ook daar de invloed van het Fransch. Die verhouding der vier voornaamste dichters van dezen tijd tot het drama stemt overeen met wat een beschouwing van het drama in dit tijdvak ons leert: in het ernstig drama volslagen afwezigheid van talent en zelfstandigheid, slechts navolging van het Fransch-klassiek treurspel; in het komisch drama die navolging wel zichtbaar, doch daarnaast toch iets van het vroegere talent.