Zeilj8
Misschien zijn Nederlanders - anders dan bij voorbeeld Amerikanen - te degelijk, te weinig kinderlijk om rebustaal te gebruiken. Als Amerikanen hun auto of huis willen verkopen hangen ze een stuk karton op met de tekst 4 sale (spreek uit: for sale). Het grootste verhuisbedrijf in de Verenigde Staten heet U Haul (you haul: je moet zelf de vrachtwagen rijden). Nog twee voorbeelden: op de langspeelplaat Around the World in a Day van Prince staat het nummer All thanks 2 God. En dan is er ook nog een popgroep die zich U 2 noemt. De Fransen hebben voor zover bekend maar één rebus-uitdrukking: K 7 voor cassette.
Naar Nederlandse voorbeelden moet je lang zoeken. In het novembernummer van het uitblad Agenda gebruikt Koos Dalstra consequent het cijfer 8 voor elke achtklank. Dus: ‘Bonaparta Peter heeft de belastingpapieren voor de nieuwe auto nog niet ingevuld, blijkens het veelvuldig zeezeilen & ophalen van restanten maxisingels per zeilj8 uit Londen.’
Andere voorbeelden uit de rubriek ‘Snel weg’ van Dalstra zijn: de solide 8erban van Vynil, op een hoger Amsterdams metafysisch peil gebr8, Herengr8, het w8en = op de opdr8 van Tjalle, de j8 = open, tot begin volgend jaar op krokodillelerenschoenj8, en Oude Zijds 8erburgwal.
In zijn Dictionary of Misinformation (Ballantine) bestrijdt Tom Burnam dat Xmas (geen Amerikaan schrijft Christmas) ook zo'n ‘nieuwerwetse en vulgaire afkorting’ is. Integendeel, het woord vindt zijn oorsprong in een ver verleden. In de Anglo-Saxon Chronicle uit het begin van de twaalfde eeuw, blijkt het Oud-Engelse woord voor Christmas met een X te beginnen.
Sommigen beweren dat de X het Kruis symboliseert. Burnam laat zich daar niet over uit, maar wijst er wel op dat het Griekse woord voor Christus, waarvan het Engelse woord is afgeleid, met de Griekse letter chi of X begint. ‘X is dus een keurige afkorting voor Christ’, zo besluit Burnam.