Splicación.
Pasobra asina leu cu e suscrito sa, ta solamente algun lista di palabranan masha simpel a mira lus i nunca un diccionario Papiamentu-Holandes, p'esei e trabao aki a tuma hopi tempu, ma na e mes tempu e a duna autor masha satisfacción. E unico diccionario cu a sirbi e di algu, ta esun ‘Nederlandsch-Papiamentsch-Spaansch woordenboekje’ di un H. desconoci, cu tabata imprimí na Arnhem na anja 1875.
Como suscrito tabatin un idea contrario, i e trabao a bira bieu, ta masha natural cu e mester a busca su mes manera. Si pa e motibu ei e por a cometé falta den ortografía i tradución anto e bon criticador lo pordoné. Ademas no ta existi union den ortografía di Papiamentu aínda.
E suscrito a traha tumando na consideración di e sigiente reglanan principal:
1. | E zonido ‘oe’ Holandes ta worde skirbí como ‘u’, cu excepción di e palabranan cu ta di oríhen Holandes puru, manera: ‘stoel, doel, etc.’ i di palabranan den cual por hanja masha simpel e palabra original Holandes, manera: boet (boete), spoela (spoelen), boeki (boek) etc.; |
| |
2. | E zonido ‘k’ di Holandes ta worde skirbí cu ‘c’ dilanti e vocalnan a, o, u, cu excepción di e palabranan den cual por hanja masha simpel e palabra original |