Nederlandse gedichten 1614-1625. Deel 2. Apparaat en commentaar
(2001)–Constantijn Huygens– Auteursrechtelijk beschermd[24] Wie seijt dat Piet en TrijnCommentaarDit gedicht is een parafrase van een epigram van Ben Jonson. Huygens deelt dit zelf onder het gedicht mee. In The workes of Beniamin Jonson komt het voor bij de Epigrammes als nummer xlii.Ga naar eindnoot1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
UitgavenWorp Gedichten i, p. 170. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 188]
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LiteratuurBachrach 1951; Davidson en Van der Weel 1996, p. 214-215. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Overlevering
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DateringHuygens dateerde dit gedicht: 27 9bris. 1619. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Thematische bronNaar Huygens' eigen aantekening onder het gedicht is dit een parafrase uit het Engels van Ben Jonson. Ik citeer hier de originele tekst van Jonson naar de folio-uitgave van The workes of Beniamin Jonson. Imprinted at London by Will Sansby 1616. (Ex. kb 167 B 28): Epigrammes p. 779-780: XLII.
On Giles and Ione. Who sayes that Giles and Ione at discord be?
Th'observing neighbours no such mood can see.
Indeed, poore Giles repents he married ever.
But that his Ione doth too. And Giles would never,
5[regelnummer]
By his free will, be in Iones company.
No more would Ione he should. Giles riseth early,
And having got him out of doores is glad.
The like is Ione. But turning home, is sad.
And so is Ione. Oft-times, when Giles doth find
10[regelnummer]
Harsh sights at home, Giles wisheth he were blind.
All this doth Ione. Or that his long yearn'd life
Were quite out-spun. The like wish hath his wife.
The children, that he keepes, Giles swaeres are none
Of his begetting. And so sweares his Ione.
15[regelnummer]
In all affections shee concurreth still.
If, now, with man and wife, to will, and nill
The selfe-same things, at note of concord be:
I know no couple better can agree!
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varianten
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 189]
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|