Gedichten. Deel 3: 1636-1644
(1893)–Constantijn Huygens– Auteursrecht onbekend[1642]Aen ioffr.en Anna en Tesselscha Vischers, op suyckerpeen van haer ontfangenGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Gesonde Peën,
Ick vatt de reen
Van uw geschenck.
'Tis met een' wenck
5[regelnummer]
Smaecklick bewesen,
De wortel is soet,
De vrucht moet goed
En heilsaem wesen.
Op eer en deughd
10[regelnummer]
Stond d'eerste vreughd
Van ons verga'eren:
All wat der jaeren
Knoop en gespann
Tot noch daervan
15[regelnummer]
Heeft uyt gegeven,
En by ons leven
Uytgeven moet,
Sal goed en soet
En heilsaem wezen.
20[regelnummer]
Vriendlick paer Weesen,
Dit is 'tbeduydt
Van mijn besluijt
Uyt uwe gaven.
Daer ick, begraven,
25[regelnummer]
En ghij tot stoff
Sult weder keeren,
Sal dese lof
Ons graf vereeren.
Hier leijt C.H.
30[regelnummer]
En Tesselscha,
En Anna, d'eerste;
Die elck om 'tseerste
Met schrift en praet,
Met wensch en daed,
35[regelnummer]
Haer' vriendschap sloten,
Vriendschap gesproten
Uijt grond en reen
Als Suijckerpeen.
13. Ian.
| |
Op deselve giftGa naar voetnoot3).Ick will 'tgegeven peerd besien tot inden mond:
Iae 'tmonden is 'tniet all, ick will noch dieper vragen:
Wat seght ghij van de Peen? spreeckt, Monden, en spreeckt, Maghen:
Sij tuyghense bey soet-gesonden en gesont.
14. Ian.
| |
Aengedoopt maetschapp tuschen TesselsCHa en C.H.Ga naar voetnoot4).Wel voeld' ick vander jeughd daer was een dieper grond
Die mij aen Tesselscha oorspronckelick verbond:
Wel tuyghde mij mijn hert, daer was wat meer als Sterren
| |
[pagina 169]
| |
Dat hem in Tesselschaes de'e twijnen en verwerren.
5[regelnummer]
C.H. hangt TesselsCHa allom, in, aen, en na,
En sonder C. en HA. bestaet geen' TesselsCHA.
14. Ian.
| |
De tweede TesselschadeGa naar voetnoot1).Is Tessel op het pad na Roomen van Geneven?
Is d'afgelockte ziel in 'tpoppe-goed verwart?
Heeft menschen-mijmering bekropen 'thooghe hart?
Heeft Papen duyster licht Gods lichter uyt gedreven?
5[regelnummer]
Is haer welwetenheid in 't doncker uytgewreven?
Is in haer dampigh oogh de witte Reden swart,
Het rechte spoor te slecht, het sachte jock te hard?
Is Roemers Roomens kind? O Roemer, die dit leven,
Dit slijck gewisselt hebt voor 'teewighe besitt
10[regelnummer]
Van 'teewighe besien, wat toenaem geeft ghij dit,
Dit schip en goeds verlies, eer 'tancker' off ontlade?
Sij soeckt V; maer een mall, een stall-licht leijdt haer miss;
Haer naeld is 'tnoorden quijt, sy zeilt maer bij de giss.
O min als Tesselscha, o meer als Tessels-schade!
15. Ian.
| |
Ad Ioannem I.F. Dedelium theses de fideicommissis et scto. Trebell. defendentem προτροπήGa naar voetnoot2).Icare, Daedalij fidei commisse Parentis,
Implumi puerum modo qui conamine terram
Radere, sed dumeta citum, similemque volanti
Taedia vexatae docuit superare juuentae;
5[regelnummer]
Icare cognatis, non ut fallacibus olim
Ille nec ignotum rapiende per aethera pennis,
Iam fidei commisse tuae maioribus ausis
Erigere: est ubi te prisci consulta Trebellj
Vindicias assertorem, Romanaque poscunt
10[regelnummer]
Iurgia, non canae fidei commissa, patronum.
Eripe telluri totum te, carpe per auras
Aetherium virtutis iter, qua celsior omni
Sidere inauratas ostentat Gloria lauros
| |
[pagina 170]
| |
Proxima Dijs: Indefessi monumenta volatus
15[regelnummer]
Hinc, Pater Aeneas, hinc Patruus abstulit Hector.
Fallor, an et vano jamnunc molimine raptum
Excito, et hinc frustra generoso pectus honesto
Incocto coeli moneo convexa subire?
Dum loquor, alato nubem penetrasse stupemus
20[regelnummer]
Remigio. Icare, ubi es? quâ te regione requiram?
Haereo. deficiunt oculi, lassataque longo
Intuitu germana acies cum voce fatiscit.
Nec testis, nec praeco sequor. Succurre Batavûm
Progenies generosa Patrum, vestigia si quae
25[regelnummer]
Tanta sequi pennis, non pigro lumine, gestis.
Accipite hanc aliquis cursu quam lampada trado.
Quaero, nec inventu, tantâ stipante coronâ,
Difficilem, cuius fidei super astra canorae
Dedelio dignas fas sit committere laudes.
30[regelnummer]
Iamque adeo, quocumque pedes aut lumina verto,
Apparent varij nantes in gurgite vasto,
Quos ego Maeonios inter feror anser olores.
Nec totus concedo tamen: natet inter olores
Qui τὸ, Bonis auibus, calamo meliore volanti
35[regelnummer]
Accinat, affectu nemo potiore loquetur.
22. Ian.
| |
Ad principem tegete mea plumaria aliquot noctibus tectumGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Sanguinis augusti rivos, pretiosaque Belgae
Passus es in plumis membra tepere meis.
Redde vicem, Patriae columen, plumisque ministrum
Frigentem sine te perge fovere tuis.
23. Ian.
| |
De gesonde roos in 'taensicht van ioff.w Tesselschade VischersGa naar voetnoot2).Waer Tesselscha niet sieck, sij waer niet om genesen.
Maer 'tis de sieckte niet die van 'tonstoken bloed
Den purpren naem behoudt: lang heeft haer trotse voet
Die voncken van de jeugd vertreden en verwesen.
5[regelnummer]
Een ongeveinsde vriend heeft suchtende bewesen
Sijn mededoogend leed in haer' verstuijckt gemoed;
En 'theeft haer hert geroert; en all dat schaemte doet
In eerbar' aderen is in haer' wang geresen.
| |
[pagina 171]
| |
Dat's d'onverhoedse blos die door haer' heldre huijt
10[regelnummer]
Haer tuchtelicke ziel aensienlick meldt en duydt,
En buijten wanhoop stelt: 'tgemoed bestaet te heelen
Dat syn verstuijcken voelt. O koele, blancke Wee'w,
Laet niet het hooghe rood uw' lydsaemheid verveêlen;
De Lijfverw van de Deughd zijn Roosen inde Sneew.
29. Ian.Ga naar voetnoot1).
| |
Op een bultenaers langwyligh gepraetGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.Al voeld' ick Pieter Bult in 'tseggen wat verwarmen,
Syn seggen, hoôpten ick, sal kortjens zijn, als hij:
Maer hoe misrekent en hoe av'rechts was ick blij;
Sijn seggen viel in 'tgaen soo langh schier als syn' Armen.
ult. (31) Ian.
| |
Sur le portraict de du MorijGa naar voetnoot3).La teste que d'un fier esclat
Tu vois gagliardement armée,
Est d'un Ministre: quoy, d'Estat?
Bien plus; d'un ministre d'Armée.
ult. (31) Ian.
| |
In effigiem Card. D. RichelijGa naar voetnoot4).Gallica cui soli moles incumbit Atlanti,
Cuius ab ore, sui nescia, se didicit,
Richelium frustra, Pictor, formare laboras,
Ni similem faxis os humerosque Deo.
ult. (31) Ian.
| |
In effigiem Abrah. de Mori, verbi Divini praeconis, matri missamGa naar voetnoot5).Auribus hunc oculisque, Parens anus, excipe natum:
Aurea cum vultu concio missa venit.
Facundo toties quod praecipit ore Batauis
Dicere et hic mutum crede, Memento Mori.
ult. (31) Ian.
| |
[pagina 172]
| |
Epitaphium iuvenis advocatiGa naar voetnoot1).Maevius eloquio Patriae prodesse paratus
Ecce fimus patriam ditat et auget humum.
Triste soloecismi vitium! male declinando,
Ore quod intendit Maevius, osse facit.
1. Feb.
| |
(Poena sycophantae)Ga naar voetnoot2).Improbus insani scriptor Caecinna libelli,
Contentus paucis lectoribus, in mala tandem
Vincula, contentus paucis lictoribus, ivit.
1. Feb.
| |
In momenta subcisivaGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Amice, non amice, quisquis es, Lector,
Lecture, non lecture quae damus, quae non
Damus (coacti blandulis amicorum
Impulsibus, precibusve, sive mandatis)
5[regelnummer]
Momenta vulgo; parce dentibus, parce
Linguae faventi: non meremur aut illos,
Aut hanc moramur: ecce, quanta sunt, ipsi
Edicimus, monemus, et fatemur, et scimus,
Momenta non ullius esse momenti.
1. Feb.
| |
In effigiem Franc. Arsenij de SommelsdijckGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Os hominis sublime, cui par Belgica, cui par
Gallia non genuit, muta tabella refert.
Quam bene conjunctos, quales natura creauit,
Arsenium pictor reddidit et tacitum.
3. Feb.
| |
[pagina 173]
| |
In effigiem H. GrotijGa naar voetnoot1).Quidlibet audendi pictoribus atque poetis
Copia, ut est hodie, non satis aequa datur.
Restituit patriae Grotium sine crimine pictor:
Si vel idem Grotius cogitet, ecce reum.
4. Feb.
| |
In effigiem Geinij F.Ga naar voetnoot2).Geiniadae caput impense pretiosa tabella est:
Quid si Geiniadae sit caput atque manus?
6. Feb.
| |
In effigiem Grotij. Ad pictoremGa naar voetnoot3).Mille libros unâ retulisti incaute Tabellâ:
Exiguo tantus venditur aere labor?
Disce quid exponas; ipsa est quae milite coeco
Rapta Louestenio Bibliotheca fuit.
6. Feb.
| |
Ad CinnamGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Lac, oleum, vinique cados, quos saepe daturum
Pollicitus Cinna est, hactenus ore dedit.
Lentule, quid fugis aut cessas expungere; possis
Forte magis liquidi nominis esse reus?
7. Feb.
| |
ΜισόγαμοςGa naar voetnoot5)Ga naar voetnoot+Flaccus adulando tetricae, mea sola voluptas,
Occinit uxori, quoties de fornice caldo
Extrahit aut ebria correptum crine popina.
Ergo quid? uxorem pergis me ducere velle,
5[regelnummer]
Intrepidum ne forte trahat sua quemque voluptas?
8. Feb.
| |
[pagina 174]
| |
Vitaulium inauguratum prid. id. febr: CIƆIƆCXLIIGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.Conviva mas et foemina, affines viri,
Frater, Sorores, atque Amici caeteri;
Audite legem quâ daturi praedio
Perenne nomen advocamini meo.
5[regelnummer]
Vitavlivm dici volo, Vitaulij
Edico Legislator ut Vitaulio
Sit nomen inter posteros. Vitaulium
Si quis vocare vitet, o Vitaulium,
Quas ille, quas Vitaulio in Vitaulio
10[regelnummer]
Poenas daturus! nempe bis, ter, et quater
Et quinquies, et sexies sextario
Poto, repoto, (semper epoto tamen)
Declinet in Vitauliano sobrius
Vel atrio, vel area, uno stans pede,
15[regelnummer]
Vitaulium, Vitaulij, Vitaulio,
Vitaulium, o Vitaulium, Vitaulio:
Et si quidem vacillet, a Vitaulij
Structore sexies vitauliariter
Vitauliatum cum Vitauliantibus
20[regelnummer]
Invitus invitetur in Vitaulium.
Par le Marquis de Vitaule. 9. Feb.
| |
(Ad Barlaeum)Ga naar voetnoot2).Non placuit praestolanti prius esse molesto,
Quam calamo posset pondus inesse meo.
13. Feb.
| |
(Ad amicum secundas nuptias suadentem)Ga naar voetnoot3).Desine conjugij votum suadere secundi;
Nolo bonam rursus perdere, nolo malam.
14. Feb.
| |
[pagina 175]
| |
Tabacum. AenigmaGa naar voetnoot1).Difficile est captu, et facile est, sine dentibus ore
Extractas terrâ coelo committere frondes.
19. Feb.
| |
Van een verloopen schilderGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.
Ian Kladd heeft doecken en panneelen
Besmeert voor uyterste Iuweelen,
Ter wijcke van een' harden stoot,
Of Schuddje-beurs, den hoogsten nood.
5[regelnummer]
De Kistemaecker en de Wever,
Vermoeijt van 't geldeloos gelever,
Vervolghen hem voor doeck en planck
By pleiterij ter schepenbanck.
'T goed gaet ter merckt, en kan niet gellen:
10[regelnummer]
Men tast hem endtlick aen de Vellen;
De Mantel wegh, de Kleeren uijt:
Daer schiet niet over als de huijt:
Noch vindt hij drinckebroers en snollen
Dies' hem uijt medelijden vollen,
15[regelnummer]
En helpen den verloren man
Sijn leed verdrincken in een' kan.
Ian Kladd is konstelick verwildert;
Hy heeft sijn selven uyt geschildert.
22. Feb.
| |
Epithalamium PhyllidisGa naar voetnoot3).Phijllidis angustae, famâ fallente, maritus,
Ut pro difficili, qualem timuisse juuabat,
Occurrit vagus et facilis descensus Averni;
O hominum curas, ait, o spes lubrica mundi,
5[regelnummer]
O et foemineis quantum est in rebus inane!
27. Feb.
| |
[Molesta virgo est]Molesta virgo est: Maevius viduam duxitGa naar voetnoot4),
Et dulce bellum expertus est in expertis.
27. Feb.
| |
[Galla viri vires semper velit esse virentes]Galla viri vires semper velit esse virentesGa naar voetnoot5).
Galla pia et lepida est: non est mortale quod optat.
28. Feb.
| |
[pagina 176]
| |
(De Gellia)Ga naar voetnoot1).Gellius invisa nullum de conjuge falso
Dici crimen ait: Credula res odium est.
1. Mart.
| |
[Cras pugnaturo pugili bene vesperi edendum est]Cras pugnaturo pugili bene vesperi edendum estGa naar voetnoot2):
Qui non est hodie, cras minus aptus erit.
3. Mart.
| |
Impar conjugiumGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Τὸ Sustinere et Abstinere copulam
Bene copulatis Gellia indignam vocat.
Atque est in aperto causa; saepe, Gellia
Cum sustinere vellet, Aulus abstinet.
3. Mart.
| |
Ad GallamGa naar voetnoot4).Cassum, impotentem parcius vexa virum:
Caute et cate Paroemiam, Ne quid nimis,
In ore gestat, Galla, qui nequit nimis.
4. Mart.
| |
Ad eandemGa naar voetnoot5).Galla soloecismum docte facit, et cunctanti
Occinit usque seni, Festina, lente, marito.
4. Mart.
| |
[Conclusus niveis in amatae languidus ulnis]Conclusus niveis en amatae languidus ulnisGa naar voetnoot6),
Dormi, dixit amans, non omnia possumus omnes.
Illa facem veneris simulato frigore velans,
Dormi, dixit, Amans, non omnia poscimus omnes.
5[regelnummer]
Sed, quod pelle nequis, pretium lue noctis in aere:
Solve quod oblatum est, haec omnia poscimus omneis.
5. Mart.
| |
Ad Christianulum, ut tam scribendo quam legendo se exerceatGa naar voetnoot7).Redde vicem, bene paste puer, nimis illud iniquum est,
Quod semper nolis edere, semper edas.
5. Mart.
| |
[pagina 177]
| |
[Si bene tornatos Incudi reddere versus]Si bene tornatos Incudi reddere versusGa naar voetnoot1)
Non properas, Barlaee, vel hoc mihi tradere pensum,
Invalido mihi, forte paras viduo atque poetae,
Nec poenas dare ferra iubes, nec crimine laesae
5[regelnummer]
Majestatis agis quâ laesa est Tessala molem;
Durior incude es, neque tandem dignus amator
Cuius ob ardorem tot in una sede morentur
Majestas et amor Viduae noctesque diesque.
(5 Mart.)
| |
[Verstaet ghij 't, Tesselscha?]Verstaet ghij 't, TesselschaGa naar voetnoot2)?
Uw aensicht is aen stucken:
Ten minsten leert hier na
Aen beelden niet te bucken.
(5. Mart.)
| |
[Vreeden wel gegront]
V reeden wel gegrontGa naar voetnoot3),
Hoe wel se schier een graw is,
Is smaecklijk in mijn mont,
Om dat se nimmer lauw is.
Het snerpent heijl van ons hooch Hoffwycksche Poëet
Behaeght mij echter noch, het sij dan kout off heet.
(Tesselschade).
| |
Op de dichtconst van Ian Vos GlasmakerGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.De Glasemaeckers hand
Die jonghe lauren plant
Aen 's Amstels glase plasschen
Die t'sijner on-doot wasschen,
5[regelnummer]
Is dichtend' soo sij was
In 't dichten van 't Gelas.
Dicht en doorluchtigh waren
Haer ambachts eerste waeren;
Doorluchtigh, dicht, en fijn,
10[regelnummer]
En spiegel-glasigh zijn
| |
[pagina 178]
| |
Haer' onvoorsiensche dichten:
Sij spiegelen, sij lichten,
Sij strecken voor een' Brill.
Men dichte soo men will,
15[regelnummer]
Mij dunckt het beste dicht is
Dat helder, fijn en dicht is.
6. Mart.
| |
In H. Groty animadversiones ad Cassandri notasGa naar voetnoot1).Qui se cumque nigrâ primi caligine victâ
Romano fortes eripuere luto,
Non indignamur si queis epidermide summâ
Sordibus elotas non habuere manus.
5[regelnummer]
Vel sero sapuisse Phrijges sapientia saeclo
Major et aeterno digna vel aere fuit.
Illâ Cassandri, Wiceljque, Melanchthones illâ,
Illa Modreuij conditione placent;
Illâ operum, Spalatine senex, sine crimine laudem
10[regelnummer]
A non ingrata posteritate refers.
Sed veteres e luce nova repetjsse tenebras,
In vomitus prauâ sponte redjsse suos;
Fabellas et decrepiti deliria mundi
Coelitus incensae substituisse faci;
15[regelnummer]
Vim vero facere, ut falsi confinia tangat
Mollius, et tacite fiat hic ille color:
Aeneus haec certe: sed, si respiret, Erasmus
In Grotio, nisi sit ferreus, ista feratGa naar voetnoot2)?
19. Mart.
| |
In adventum reginae magnae BritanniaeGa naar voetnoot3).Astra soloecismum faciunt; rediere Kalendae
Ancipitis, Coelo et Sole stupente, Dei.
| |
[pagina 179]
| |
Dum nocti patet aequa dies, ignota Batauis
Vere novo fasces aspera Bruma gerit.
5[regelnummer]
Quid? Regina, graui jam dudum saucia curâ,
Non te versa times huc quoque fata sequi?
Pone metum, nil prodigij est; non omine laevo
Torpet inaudito Ciuis et Aula gelu.
Causa tui stupor est, amor est, et gaudia; quorum
10[regelnummer]
Ignorant finem singula, cuncta modum.
Concutit ossa stupor, majestatisque verendae
Relligio? insueta est publicus horror hijems.
Urimur immenso laeti venientis amore?
Corporis interno summa calore rigent.
15[regelnummer]
Gaudia conferto radiant in pectoris aestu?
Semineci merito frigore membra tremunt.
Sic vernum, Regina, gelu, sic frigus adustum
Non dura tecum de regione vehis.
Fallor an aestiuis iterum tepet ignibus aether,
20[regelnummer]
Et faciem in terra, Phoebe, procantis habes?
Ecce vices concussa suas natura resumit:
Soluitur unda, micant sidera, ridet humus.
Cornua laxato reuocant se pandula neruo;
Non patitur longas res violenta moras.
25[regelnummer]
Audi, diva parens, non haec sine numine vates
Effero fortunae congrua verba tuae.
Quo Britones Carolumque tuos in turbine spectas,
Vltima commoti creditur ira maris.
Rectorem nautasque, ducem sociosque feroces
30[regelnummer]
Turbida, sed sudo proxima, vexat hijems.
Quod natura, facit populus: de culmine summo
Illa redit, standi nescia, et ille ruit.
22. Mart.
| |
A.M. Rivet, sur ses dialogues de l'institution du princeGa naar voetnoot1).Grand Docteur, qui respons à ces belles semonces
Que dicte à ton esprit l'Esprit du Toutpuissant;
Prie, nous t'en prions, que ton Prince croissant,
Comme tu en respons, responde à tes responses.
25. Mart.
| |
Perpetuum mobileGa naar voetnoot2).Vana supervacuo maduit sudore mathesis:
Gallae perpetuum mobile lingua facit.
27. Mart.
| |
[pagina 180]
| |
Op heer Ians woest gepreeckGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Heer Ian op Stoel praet, preeckt en pleit
Met groot geweld van hals en handen.
Wat hebbjer tegen, Mans-verstanden?
Heer Ian bewijst all wat hij seit.
2. Apr.
| |
Aen Barlaeus voor mijn' rouwe bestraffing over Tesselschades miss-gelooveGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Sij neme het soo sij will, mijn' Weduw'; 'tzij voor baffen,
Voor baffen als ick spreeck, voor quetsen als ick salv,
Of mij voor herten-beul, voor argher als Duc d'Alv;
Barlaee, wijser vriend, ick will, ick moetse straffen:
5[regelnummer]
Soo lang haer' siecken mond soo voddighen, soo laffen,
Soo vuijlen spijse smaeckt; soo lang sij 't Roomsche Calf
Behippelt of bestuijpt, en eert het heel of half,
En heeft myn' vriendschap niet als Gall en Eeck te schaffen:
Gesonde Gall, en Eeck die rotte wonden kuijst.
10[regelnummer]
Den oor-boor moet van 'thoofd in 'thert door d'oore booren.
Sij neme het soo sij will: ick snij wel in een' puijst,
Daer 'tleven locht vereischt en onder dreight te smooren.
Het vleijen is een' gunst van doodelick gerief:
Ick spaer de roede niet, ick hebb het kind te lief.
9. Apr.
| |
[pagina 181]
| |
Geen wijfGa naar voetnoot1).Onse Anne, onse oude hylick-prijster
Vermaent mij thien mael alle daegh;
Waerom en vraeghje nae geen vrijster?
Om dat ick nae geen wijf en vraegh.
11. Apr.
| |
Gebed over des Heeren Avond-maelGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Ghij maeckte Water Wijn: dat's klaer als wijn of water;
En 'twas een wonder-werck. Ghij noemde Brood uw Lijf,
En Wijngaerd-sap uw Bloed, en 'twas een tucht-bedrijf
Tot uw' geheughenis: soo lees ick, en soo staet'er.
5[regelnummer]
Mijn ziel vergaept sich niet aen wat vele eewen later
De grove gronden leij van eewelick gekijf;
Wie u 'tmirakel, Heer, of aen-schrijv' of ontschrijv,
Houd ick voor even boos van opsett en van snater.
Gunt mij het recht, het slecht, het oud, het all-gemeen,
10[regelnummer]
Het onbemorst gebruijck van wat ghij hebt gesproken;
En dit mirakel toe: O God voor mij gebroken,
Breeckt nu dit lichaem oock en dese ziel van een.
Neen, neen, verworpen steen, ghij zijt er van gewroken;
Maeckt maer mijn' steen tot vleesch, en maer mijn vleesch tot steen.
25. Apr.
| |
Verbinteniss van besoeck aenden heere HoofdGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Belove ick onderschreven,
Mits 'tonverlemde leven
Ten legher-einde mij
Te deel beschoren zij,
5[regelnummer]
Dat geen geweld van buijen
Mij 'thooghe Huijs te Muijen
Voorbij sal heeten slaen.
O buijen, waerje'r aen!
O vier van krijgh en Somer,
10[regelnummer]
Waerje all vier maenden loomer,
En mijn' beminde schuld
Op 'tscheijen naer vervult!
Hoe soet is 't om betalen
Daer 'tschencken is maer halen,
| |
[pagina 182]
| |
15[regelnummer]
En uytgeef maer ontfang!
Nu, lijmighe verlangh,
Weest viermael dertich nachten
Uijt alle mijn' gedachten:
Het onverwacht verblij
20[regelnummer]
Vlieght alle Tij verbij.
Geschreven inden Haghe,
Ten Iaere, maend en daghe,
Als Henriette quam
Voll ciers van Amsterdam.
23. Maij.
| |
(Vyt het Latijn van Ovid. Metam. 5)Ga naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Den Speelman die van verr onnoosel stond en schrapte,
Bespotte Pettalus, en sey, gaet singt de rest
Voor 'tonderaerdsch gespuys: met stack hij toe, en lapte
'Tstael door sijn slincker slaep. hij viel, en trock voor 'tlest
5[regelnummer]
Syn' doodsche vingeren in 'tsterven langs de luijt,
En streeck'er bij gevall een droevigh liedjen uyt.
| |
Vertroosting aen PierGa naar voetnoot2).Wat lett u, malle Pier, als most het v juyst raecken,
Daer ghij en ick en Ian ons lacchende vermaecken:
Verheught u van ter zij;
Ian scheert de geck met mij.
Voorn. 10. Iunij.
| |
LacchenGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Het lacchen heeft geen weerga, Griet,
Daer rijmt op, lacchen, niet.
Ibid. 10. Iunij.
| |
Les yvrognesGa naar voetnoot4).Puis qu'à noz nez enluminez
Et boutonnez
Il ne reste plus guere à teindre:
Ne trouuez pas estrange, Amiz,
| |
[pagina 183]
| |
5[regelnummer]
Apres l'Argent qu'on ij a mis,
Que nous nous acheuions de peindre.
A cheual en marchant d'Vden
vers Alphen. 20. Iunij.
| |
Un criminel sur l'eschelleGa naar voetnoot1).Messieurs, si la rigueur ne cede à la bonté,
Ie suis mal à cheual; estant si mal monté.
Bodberg. ult. (30) Iunij.
| |
Mater furis spurijGa naar voetnoot2).Infortunatum mirer me perdere natum?
In furto natum fama paterque sciunt.
Bodberg. 1. Iuly.
| |
Aen Aert, de geckGa naar voetnoot3).De man is 'thoofd des wijfs; wat seght ghij, meester Aert.
Mij dunckt uw wijf en is met 'thoofd niet wel bewaert.
Bodberg. 2 Iuly.
| |
In Groty ad Cassandrum notasGa naar voetnoot4).Quem pace praetextum vides librum, lector,
Foris olivâ pulcher, intus impurae
De senticeto vepribus scatet Romae,
Casso labore noxium dolosumque
5[regelnummer]
Ab angue multo gramen et malam cramben
Orbi propinans, nec Lemanidum fultus
Autoritate praeuiâ, nec assensu
Tiberis lutosi, εἰρηνοποιὸς utrimque
Damnandus, et probatus improbatusque
10[regelnummer]
Exsibilandus. Magne, degener Groti,
Infauste Belga, nuper exul e terris
Tantum Batauis, nunc, solo magis verso,
Et exul a te, Patriae genitricis
Decor dolorque, veritatis antiquae
15[regelnummer]
Assertor olim, nunc diserte desertor,
Quorsum profundis vana verba, queis possis
Nec Antichristo charus esse, nec Christo?
In Castris Bodbergae 5. Iuly.
| |
[pagina 184]
| |
In diem 11. iul. quâ regina mater obijt. ΣκῶψιςGa naar voetnoot1).Quae post Calendas laureata Quintileis
Lux prima fulget, prima lux Poetarum
Barlaee, quantos vidit, ecce, Victores.
Hac Austrius Nassauium Imperatorem,
5[regelnummer]
Hac Cardinalem et Austrium Imperatorem
Nassauius Imperator, ultor Adolphi,
Hac vicit unam Cardinalis Hetruscam
Anum, nec armatus quidem, sed Armandus.
7. Iul. Bodb.
| |
In cladem Vesaliensem ex accenso Pulvere pyrio, quae accidit IV. Non. quint. CIƆIƆCXLII. ad BarlaeumGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Homo destinatus pulueri, de pulvere
Qui pulvis est, in pulverem it per Pulverem.
Barlaee, pulverulente docti pulveris
Olijmpicique Praeses, et Rector bone;
5[regelnummer]
Ne sperne declinationem pulveris
Indoctiorem; magna pars Vesaliae,
Si docta satis sciuisset illam, viveret.
In castris Bodbergae 7. Iul.
| |
In eandemGa naar voetnoot3).En, fragili grandes animos in corpore gesta:
Ardeat exiguus pulvis, et umbra sumus.
Ib. (7.) Iul.
| |
Un commensal de l'Amoureux, vivandier, à un autre de la Prudence vivandiereGa naar voetnoot4).Ie ne suis pas si variable
De changer tous les jours de table,
| |
[pagina 185]
| |
Et ne sçaurois complaire à deux;
Ne trouuant point d'intelligence
5[regelnummer]
De la Prudence
A l'Amoureux.
8. Iul. Bodberg.
| |
Epitaphium reginae matris quae obiit Coloniae 2. iul. 1642Ga naar voetnoot1).Regina, Regum Richeljque tortoris
Afflicta Mater, hoc recondier passa est
Peregrina saxo. Cardinalis ingrate,
Morsu Parentis viperine destructor,
5[regelnummer]
Quod imperasti pertinacibus flagris
Actum et peractum est. Dum quietis extorri
Nec saeculo nec Orbe copiam indulges,
Exiuit Orbe et saeculo: nec est vivam
Qua porro vexes. Mortuae quid injungis?
10[regelnummer]
Ut nempe Coeli limitata cancellis,
Acherunte toto, ut Galliâ, Imperatorem
Ivsti atque iniqui, te sinat frui; sitque
Neronis haec Colonia, illa Agrippinae.
9. Iul. Bodberg.
| |
[Hier leit de Rijcke Neel]Hier leit de Rijcke Neel, geluckig al haer levenGa naar voetnoot2),
Geluckig bij versterf, geluckig bij de min:
Elck heeft haer om het seerst geschoncken en gegeven,
De vrinden veel voor uyt, de vreemde veel voor in.
| |
Epitaphium reginae matris quae obyt Coloniae 2. iulijGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Hetrusca moles, massa carnis regiae,
Florentis Arni lilietis eruta,
Obesa Ivsti mater, Inivsti socrus,
Et utroque nuper non minoris Tertij,
5[regelnummer]
Elapsa amicis hostibusque, nunc salo
Iactata, nunc solo, omnium Deûm pila,
Hac ossa tandem, lassa, et infelicium
Satur dierum, condier, nolens volens,
Tellure siui. Si rogatis, Posteri,
10[regelnummer]
Quid esse causae dixerim? nisi sic meae
Placuisse sorti praesidentibus Fabris;
Placuisse subversoribus meo-suis;
| |
[pagina 186]
| |
Qui poenitendi infamiam, et magno domi
Sub Rege Atlanti fidere, ac laete regi,
15[regelnummer]
Quam nec foris regere aut regi, quam vertere
Solum quotannis, aut fugari, liberis
Nepotibusque sarcinam, quid amplius?
Calamitate durius quâvis rati,
Secunda turbantes malis, bona tristibus,
20[regelnummer]
Stupore cuncta et imperitiâ sibi
Carâ, mihi carissimâ dementiâ,
Ut ante de Lutetia Luctetiam
Mihi meisque, nunc meis tristem et mihi
Fecere de Colonia metropolim.
Bodberg. in castris 12. Iul.
| |
Ad cardinalemGa naar voetnoot1).Fracta malis, fracta exilijs et semper iniquâ
Sorte, trium Regum mortua Mater adest.
Ne treme ad augustos cineres, innoxia Gallis,
Nec jam Richelijs Urna timenda venit.
5[regelnummer]
Non Luparae hospitium, non aurea Lutzemburgi
Marmora, non Belli-fontis anhelat aquas.
Hoc supplex, Armande, rogat; sine Regia membra,
Quo non siuisti stare, jacere solo.
14. Iul. Bodberg.
| |
E tumuloGa naar voetnoot2).Ecce bonam Matrem: quae te quod es una creaui,
Impium et ingratum, Richeli, et hic recreo.
15. Iul. Bodbergh.
| |
Status Germaniae CIƆIƆCXLII. IulioGa naar voetnoot3).Ni fauet Hatsveldus, direpta Colonia Francis
Interit, aut Suecis Austria vasta jacet.
Eligat Elector, primus velit ipse perire,
An deceat primas Caesaris esse vices.
Bodberg. 15. Iul.
| |
Ad BarlaeumGa naar voetnoot4).Qui legis haec, jam Torque grauis, jam fulgide gemmâ
Richelij, verbis dissona verba tuis,
| |
[pagina 187]
| |
Magne vir, Aonidum Primas, et Apollo Bataue,
Invidiae causam ne tibi crede dari.
5[regelnummer]
Ille det invidiae causam et non simplicis irae,
Praemia qui meritis aucupet aequa tuis.
Ludere Magnates libuit, queis forte parentem
Naturam memor es ludificasse modis.
Scilicet, ut fluxae facies mutabilis aulae est,
10[regelnummer]
Hic Proceres, illic quod meteora, voco.
Nec sequor aut Torquem, aut lapides Oriente petitos:
Saxa mihi, et restim debita dona scio.
16. Iul.
| |
Pro regeGa naar voetnoot1)Ignosce, magnae Matris umbra, non diro
Non dura Nato; si quid est, ut est, culpae
Atrocioris, quodque nec lauet pontus,
Nec terra condat: ecce, Purpurae prauis
5[regelnummer]
Dum parricidae nutibus regit Sceptrum,
Suique non bonum Dvcem, facit Regni,
Plus in die quam septies cadit Ivstvs.
Bodb. 19. Iul.
| |
[Ut quis quiescat hic scias, hoc est opus]Ut quis quiescat hic scias, hoc est opusGa naar voetnoot2)
Aenigma solvas, Hospes, aut saxum leues.
Ἐνταῦϑα κεῖται ὁ τοῦ βίου Νασσαβίου
Τὸ πάλαι καλὸν κατεπόντισ᾽ ἐν τῷ μὴ Καλῷ.
Ibid. 19. Iul.
| |
Reus in articulo suspendijGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Quid? nocte totâ supplici jejunio
Precibusque lassum desilire cogitis?
Praecede, restim qui choreae ductas, aut
Me trude, tortor; nemo saltat sobrius.
20. Iul. Bodberg.
| |
[pagina 188]
| |
[Spiritus insomni lethargo cessit; Amici]Spiritus insomni lethargo cessit; AmiciGa naar voetnoot1)
Quid ploratis? adhuc dormio, non obij.
21. Iul. Ibid.
| |
Epitaphium Wilhelmi comitis Nassavij qui obiit Orsoviae 17. iul. 1642Ga naar voetnoot2).Vespera par luci mediae est; insomnia vitae
Somnia finiuit somniculosa dies.
O me, sere sopor, properasses ante Calώae
Naufragium infami praeripuisse luto!
5[regelnummer]
Nassauio poterat stellas adijsse volatu,
Quae mea nunc illis gloria reptat aquis.
22. Iul. Bodb.
| |
In Grotij ad cassandrum notasGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Liuor et aerugo procul est; sed cogimur olim
Σεμνολόγον, Groti, dicere σπερμολόγον.
Bodb. 22. Iul.
| |
In effigiem cardinalis Richelij, in adversa parte nummi regijGa naar voetnoot4).Vanus honor onus est, Armande, nec omine nullo:
A facie facies Regia versa tuâ est.
Bodberg. 22. Iul.
| |
Rhijngravius defuncto comiti Wilhelmo in praefectura Slusae subrogatusGa naar voetnoot5).Wilhelmum teretem sequitur longurio Magnus:
Nempe quasi dicas Ἰῶτα μακρὸν τ᾽ Ὀ μικρὸν.
Bodb. 22. Iul.
| |
In fundum aedi sacrae votumGa naar voetnoot6)Ga naar voetnoot+.Soli Domino sit gloria, et Domino soli,
Qui gloriam soli solo Domino dedit.
Bodb. 22. Iul.
| |
[pagina 189]
| |
In poemata doctissimi N.N. quae inscripsit, OtiaGa naar voetnoot1).Ut sua tam docto tribuam praeconia libro,
Vatum, dico, deus nobis haec otia fecit.
Bodb. 22. Iul..
| |
Nanus ad gigantemGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Animata rupes, pugnifer
Immense, formidabilis
Colosse qui, quod est Deum,
Mortalibus tanquam pilis
5[regelnummer]
Utare vel crepitaculis;
Si qua orta controversia est,
Quam pertinaci, quod soles,
Sic urgeas conamine
Ut vincier victus neges:
10[regelnummer]
Ne gloriare de mea,
Quam falso praefers, laurea.
Non cedo rationum viribus,
Cedo rationi virium.
Bodb. 23. Iul.
| |
Ad amicum prodigum ruri repente frugi factumGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Tarde agricultor, non reparatur breui
Adulta rei calamitas compendio.
Non reddet agellus quod liguritum est domi.
In urbe dudum perditi peculij
5[regelnummer]
In Fundo, amice, sera parsimonia est.
Bodb. 23. Iul.
| |
In HispanosGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+Σπανία Graecis optime insolentia est:
Hispania nil regnat insolentius.
Bodberg. 24. Iul.
| |
Comes Guilhelmus Nassovius Orsovio elatus. Ad uxoremGa naar voetnoot5).Quid mê, dura, meum priuas, Christina, trophaeum?
Debuit Orsouium condere Nassouium.
Ibid. 24 Iul.
| |
[pagina 190]
| |
In comitem de GuebrianGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Quam laete videas Heroëm, maxime Saxo,
Tam bene relliquias τόνγε βριῶντα tuas!
Ibid. 24. Iul.
| |
Ad Gallam τὴν ἄητονGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Improba, quae miserum totâ me nocte fatigas,
Disce σοϕοῦ monitum, Galla, quousque eadem?
Ib. 24. Iul.
| |
Poetas male vates diciGa naar voetnoot3).Quis furor est vel praeteriti vel gnara futuri
Vana poetarum credere Iudicia,
Quos, qui veridicus mihi sit, non audeat ullus
Vel de praesenti dicere veridicos?
Ib. 24. Iul.
| |
Debitores in carcereGa naar voetnoot4).In aere dudum, nuper in ferro sumus:
Qui soluier vult, soluito.
Ib. 25. Iul.
| |
(Ad senescentem amicum, ut literis incumbat)Ga naar voetnoot5).Si stadium nequeas, studium decurrere tenta:
Coepisti canos mittere, mitte canes.
Ib. 25. Iul.
| |
[pagina 191]
| |
Aggeres damnosiGa naar voetnoot1).Aggere conclusos quisquis possederit agros,
Aggere, perpetuo qui sibi dicat habet.
Bodb. 25. Iul.
| |
NochGa naar voetnoot2).Een wijf is als een' memm, sij laet sich eerst bewegen,
En buijght wat voor den man; maer rijst'er strack weer tegen.
Ibid. (25). Iul.
| |
Ad regem m. BritanniaeGa naar voetnoot3).Viribus impar lamento te ulciscere, Regum
Optime; vos par lamento miserabile fatum
Destinat, et par lamentum nato atque nepoti.
Olim.
| |
Ad Mudam sub Hoofdio praefectoGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Facunda nunc Heroë, Mvda, facundo;
Serva pretiosi verticis diu canos:
Hoc lumine capta si semel sies, doctis
Dicere coeca, doctioribus Mvta.
Bodberg. 25. Iul.
| |
DesordreGa naar voetnoot5)Ga naar voetnoot+.Tam sacra Romae res fuit triumphatrici
Diuinus Ordo, ut ordini quod oppostum est
Nec nominari siuerit suis verbis,
Ab Hellade primum docta τὴν ἀταξίαν.
Bodb. 25. Iul.
| |
In funebres magnatum pompasGa naar voetnoot6).O vanitatum vanitas τῶν ἐν τέλει!
Ut vita fumus, funus ipsum fumus est.
Ibid. 25. Iul.
| |
[pagina 192]
| |
Crafto comes Nassavius Sarbruckensis Carolinae Nassaviae sponsus Orsovio cum destinato socero elatus, Heusdae una sepeliendusGa naar voetnoot1).Spes fulgidae mortalium,
Quam fumus estis et vapor!
Vivae parabam Filiae,
Concumbo Patri mortuo.
Bodberg. 25. Iul.
| |
Sacerdos vapulansGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.Verbisque verberibusque multatus malis
Cur se sacerdos negligat defendere
Vel vindicare, rogatus, aut linguâ aut manu,
Οὐ, ϕησὶ, δεῖ μάχεσϑαι ἄνϑρωπον ϑεοῦ.
Ib. 25. Iul.
| |
Fuga temporisGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Quanto virili tempore
Felicior puertia est!
Qui voluier visi, volant,
Qui repere quondam, nunc rapi
5[regelnummer]
Videntur, et mali dies,
Prae semper illis optimis:
Anni fuerunt aurei,
Nunc ferrei sunt annuli.
Ibid. 26. Iul.
| |
Ad reginam AngliaeGa naar voetnoot4).Finis opus, Caroli conjux animosa, coronat:
Sed caue sis, hoc posset opus finire coronam.
Bodb. 26. Iul.
| |
[pagina 193]
| |
(De muliere furaci)Ga naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Intolerabilius nihil est quam foemina dives,
Nescio quis quando veterum de conjuge dixit.
Belga scio paucis haec qui vernacula fecit,
Cui quod habet furto rapit et male prodigit uxor,
5[regelnummer]
Intolerabilius nihil est quam foemina Dieveg.
Ibid. 26. Iul.
| |
A un viellard amoureux, ajusté d'un tour de cheveux.Pour amuser une maistresse,
Qui faict la mouë à ta viellesse,
Tu t'es paré des cheveux morts
De quelque miserable corps
5[regelnummer]
Leué de terre en meteore;
Et tu crois qu'elle t'en adore,
Qui t'en abhorre d'autant plus,
Et dit que les fraix superfluz
De ta coiffure mal bastie
10[regelnummer]
Luy gelent toute son enuie.
L'aâge, le Barbier et l'Amour
T'ont faict chascun un mauuais tour.
Bodb. 26. Iul.
| |
Een leggend legherGa naar voetnoot2).Men magh het wel terecht den naem van, Legher, geven.
Die hier wat heeft te doen en kost niet legher leven.
Bodberg in castr. 26. Iul.
| |
Marechal de GuebrianGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.De Spagnaert kent den man;
Hy noemt hem Geef vrij an.
Ib. 26. Iul.
| |
[pagina 194]
| |
Op GijsGa naar voetnoot1).Gijs, grage Gijs noemt alle Cocks sijn maegschapp:
Dat loof ick wel; om 't maegh-schapp.
Ib. 26. Iul.
| |
C. de R.Ga naar voetnoot2).Met reden heet hy Cardinal;
Hij thoont sich voll qua aerd in all.
Ib. 26. Iul.
| |
In nummum qui ab una parte regis faciem praefert, ab altera cardinalisGa naar voetnoot3).Quod Caesaris est hoc Caesari jubeor dare;
Quod Caesaris est et subditi, cui dabo?
Ib. 27. Iul.
| |
Mis-schilderde gelievenGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.T en is geen wonder, Lief, men kant seer wel bezeffen,
Hoe 'tkomt dat Mierevelt noch u noch mij kan treffen.
Hij schilder' hoe hij will, hij sal noijt meester zijn
Van sulcken Sonn als ghij, van sulcken vlam als mijn'.
Ib. 27. Iul.
| |
Aen een bedorven kinds vaderGa naar voetnoot5).Uw lichte soon, die noijt en docht,
Verteert by hoopen, dagh op dagh:
Ick weet niet waer hij 'tlaten magh,
Maer weet wel waer ghij 'tlaten mocht.
Ibid. 27. Iulij.
| |
[pagina 195]
| |
Sur le Nouveau TestamentGa naar voetnoot1).Si le moindre raijon de ce beau liure picque,
C'est qu'il part du parfaict miroir parabolique.
Bodb. 27. Iul.
| |
Les angloiz 1642Ga naar voetnoot2).Sainct d'Israel, à qui nostre douleur s'adresse,
Le Roij qui nous defend n'a force nij adresse.
Ibid. 27. Iul.
| |
Kleed en manGa naar voetnoot3).De Snijders winckel en het Hof
Staen strijdigh om den hoogsten lof.
Wie dunckt u dat van tween de beste konste kan?
Daer maeckt de man het kleed, hier maeckt het kleed den man.
Ibid. 28. Jul.
| |
[pagina 196]
| |
Ad Barlaeum παραίτησιςGa naar voetnoot1).Ignosce duro carmini, nec aureis,
Sed aeneis et ferreis argutijs.
Plus Martis est quam Mercurj, quâ prodeunt,
Barlaee, quas prodi vides ineptias,
5[regelnummer]
De ciuitate, qua casae sunt atria,
Ovile lectus, horreum triclinia;
Tibicen udis mane, sero flatibus
Et nocte vexat, arma tundunt et sclopi
Scribentis aurem, quodque mireris magis,
10[regelnummer]
Muti et sepulti non gemunt vituli, boant,
Fornix, popina, (quam propinam dixeris)
Leno lupaeque, Bacchus et paucis Ceres
Coëmpta nummis, ungulae, hinnitus, rotae,
Auriga, agaso, calo, lixa, mulio,
15[regelnummer]
Rixae, duellum, sors, fritillus, alea,
Styx uniuersa, tota Ditis regia,
Franco loquace loquaeior miles Brito,
Et Hassus et insolentior Guebrianicus,
Castrensis assiduus labor, negotium
20[regelnummer]
Perenne, vatem lancinant miseris modis.
Iam quem, quies et otium quanti siet,
Barlaee, vati, non fugit, dic, obsecro,
Qui possit esse tam feris natalibus
Epigramma Martiale Martialicum?
Bodberg in castris 28. Iul.
| |
Constantini Hugenj a Zuylichem ad Dvisbvrgam, Gerardi Mercatoris urbem natalem παράκλησιςGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Duisburga mercimonijs olim frequens,
Nunc vasta bello et orba ciue Ciuitas,
Cessa dolere nominis domi ac foris
Laudem sepultam, Mercurjque artes bonas
5[regelnummer]
Marti subactas: Ciuis unicus probe
Haec damna pensat; ecce qui superstite
Calamitati publicae et patriae rogo
Famâ perennis, mille mercatoribus
Major, tuetur asseritque posthumam
10[regelnummer]
Mercator unus Teutoburgi gloriam.
Bodb. in castris 28. Iul.
| |
[pagina 197]
| |
EpitaphiumGa naar voetnoot1).Quisquis ades, frustra metuis ne forte sepulto
Sit Mercatori tantula terra grauis.
Omnis terra viro leuis est qui tota quod usquam
Terrarum est humeris pondera gessit Atlas.
Ib. 30. Iul.
| |
(Similes labris Lactucae)Ga naar voetnoot2).Lactucas oleo graues et acri
Submersas domini vorant aceto.
Lactucas pueri nec acri aceto
Nec tinctas oleo vorare docti
5[regelnummer]
Vellent perpetuo illud esse verum,
Lactucas similes habere labra.
Bodb. ult. (31) Iul.
| |
Ad AvarumGa naar voetnoot3).Si plus bono sit optimum,
Et omne magno maximum,
Quid munus usque novum dari,
Nunquam petis nouissimum?
Ib. ult. (31) Iul.
| |
Ad candidatum jurisGa naar voetnoot4).Quas discis, studiose, vel ipso nomine Leges
Hoc te perpetuo crede monere; leges.
Ib. ult. (31) Iul.
| |
Ians vrede-maelGa naar voetnoot5)Ga naar voetnoot+.Ian, sijner vijanden en aller onvré satt,
Heefts' eens gesamentlick by een te gast gehadt,
En heeftse duijvels-brood, dat lecker mall, gegeven:
Nu ister Peis, en all vergeten en vergeven.
Bodb. in castris. 2. Aug.
| |
A un amij amoureux, gueri d'une inflammation au brasGa naar voetnoot6).Puis que ce bras gueri, et ce charbon esteint
Te promettent la vie et tes forces parfaictes;
Garde d'en abuser; et tes folies faictes
T'apprennent, que, qui trop embrasse, mal estreint.
Bodberg. in castr. 2. Aug.
| |
[pagina 198]
| |
Op het graf van een oud soldaetGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.Hier leit een Hopman doodt,
Gestorven naeckt en bloot
Van middelen en krachten,
Van wachten, wachten, wachten
5[regelnummer]
En van hem niet te wachten.
Ib. 2. Aug.
| |
Op het graf van Ian Canuijt, een droncken brouwers soonGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.De Ionge Ian Can-uijt leit onder desen sarck:
Weest niet te seer verwondert:
All was hy jong en starck,
Hij was een Hopp-mans soon, en Hopp-man over hondert.
Ib. 2. Aug.
| |
In mortem Auli ebriosiGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Non cessit Aulus ebrius Cijnico seni:
Ut vixit ille, vixit hic, in dolio.
Ib. 2. Aug.
| |
Ad amicum iuvenem ab inflammatione Brachij sanatumGa naar voetnoot4).Amplexatrici sanatus es, Euchijme, membro:
Hac se proripuit parte vetusta lues.
Qui tam praecipiti raptum discrimine soluit,
Parcius amplecti crede monere Deum.
Ib. 2. Aug.
| |
Aeger ἐν ἀϕεδρῶνιGa naar voetnoot5).Agnosco Purgatorium nolens volens,
Agnosco poenis Inferûm, totâ Stijge,
Acherunte toto saevius. vultis probem?
Praesto cacata chartula est, quae, quod diu
5[regelnummer]
Cacata Romae charta non fecit, facit.
Ades, Galene doctor, et senex Coë,
Utroque praeside putidam tueor thesin.
O tristis intestina coli tormina,
O barbarum Rha, et Senna flatulenter,
10[regelnummer]
Et, horror ipse, Soccotrina, et Psijllium,
| |
[pagina 199]
| |
Et Sarcocolla, et Peplium, et Terebynthina,
Et Agarice, et Colocijnthis, et Fumaria, et
Euphorbium et Hermodactijli, et tu, turbidum
Turbith, Sagapenum, Carthamum, tu, Absijnthium,
15[regelnummer]
Et Cassia et Scammonia, et tergens Cremor,
Asarumque, Manna et Ceterach, et caeterae
Erijnnidum, Proserpinae, Ditis dapes,
Ana uncijs, ana scrupulis, ana granulis
Quae tam feralem viscerum discordiam
20[regelnummer]
Aegro cientes, me medendo occiditis,
Purgando me spurcatis intus et foris;
Vos esse Purgatorium nolens volens,
Vos nauseando, vos cacando, vos κακὸν
Purgando Purgatorium dico, voco.
25[regelnummer]
De caetero securus omni, pernego,
Si non sit istud, omne Purgatorium.
Bodberg. in castr. 2. Aug.
| |
Op een' leelicke aende kinderpockenGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Of oud, of jong, of rijck, of bloote,
Met Pocken moeter elck eens aen;
Sy was te leelick voor de groote,
De kleine kost sij niet ontgaen.
Ib. 3. Aug.
| |
In puellam dormientemGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Dormire mors, mors somnus est.
Si dormit haec nec mortua est,
Non dormit haec, sed mortua est.
Ib. 3. Aug.
| |
(De Cotta)Ga naar voetnoot3).Longa viri sapientis, ait, vel inutilis ira est:
Quod sic Cotta probat: Ira breuis, furor est.
Ib. 4. Aug.
| |
(De Gellia)Ga naar voetnoot4).Nitimur in vetitum: grauis hactenus impostura est:
Imponi gaudet Gellia saepe sibi.
Ib. 4. Aug.
| |
[pagina 200]
| |
De CottaGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Bonum, mehercle, nomen est: ludibrium
Pari repensat protinus ludibrio.
Debere nulli Cotta vult ludibrium.
Ib. 4. Aug.
| |
Ad Phijllida τὴν ἀκίνητον. De perpetuo mobiliGa naar voetnoot2).Quousque motus vana perpetui doctos
Indago lassat? cuncta perpetuo versat
Natura motu, cuncta sors; ruit Coelum
Et Astra Coeli, et Unda perpetuo motu.
5[regelnummer]
Frustra, quod est ubique, ubique mendici
Ab arte poscunt. dignius graui curâ,
Stupore docto dignius sit inventum,
Immota, nec vel arte mobilis moles.
Et, heu, reperta est, et meo quidem damno
10[regelnummer]
Immota perstat: nempe perpetuum, Phylli,
Immobile, obstinata, pertinax Phylli.
Bodberg. 5. Aug.
| |
In tabulam Percelli pictoris ὑδροποιοῦ excellentissimiGa naar voetnoot3).Fabula Pegasei si non est Fontis origo,
Fabellis hodie vilior historia est.
Aspice quam Batavae dispar vetus ungula dextrae
Exiguas ictu viuere fecit aquas.
5[regelnummer]
Attigit hanc leuiter telam Percellus, et alti
Fluminis et salsi prodijt unda maris.
Ib. 5. Aug.
| |
Ad d. Franciscum de Melos exercitus Hispani ducemGa naar voetnoot4).Lusitane Melos, qui melos triumphale,
Tyro imperandi forte, forte vincendi,
Successibus non usquequaque tuis cantas,
Ne gloriosus splendidae nimis fide
5[regelnummer]
Primaeque sorti: vitrea est, et infida;
| |
[pagina 201]
| |
Nec mox Batauos vincere est, quod est Gallos.
Quod si reuersus metiare nunc horum,
Vel victor, hastas, saepe, saepe victrices,
Est qui volantem praepeti fugâ, Melos,
10[regelnummer]
Docere possit Pegaseïum melos.
Bodb. 6. Aug.
| |
Nauta in procinctu, vento secundoGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Nauita de ventis quis flaret saepe rogatus,
Iam lacessitus tot quaesitoribus, Eurus,
Eurus et hic, inquit, (crepitu de ventre soluto,
Quale Iouis tonitru est) tandem conscendite, turba
5[regelnummer]
Vectorum; qui se mecum commiserit undae,
Quidquid erit, poterit vento gaudere secundo.
Bodb. 6. Aug.
| |
Een valsch munter in schilderij gehangenGa naar voetnoot2).Dewijl het Schepenen belieft heeft in haer zetel,
Hier hangh ick en verstijf in d'olie op een' planck;
Wat nood is't? beter hier bevrosen jaeren langh,
Dan een warm' uer gedoyt in een' besmeerden ketel.
Bodb. 6. August.
| |
RecepteGa naar voetnoot3).Die inder sieckten baren
Altoos wilt spoedigh varen,
Voor allen dit besint,
Voorwind is achter wind.
Bodb. 6. Aug.
| |
In picturam incendijGa naar voetnoot4).Non stupeo viuas oleum producere flammas:
Tela sed his quod non ardeat, hoc stupeo.
Ib. 6. Aug.
| |
[pagina 202]
| |
Ians wijf uytgeschildertGa naar voetnoot1).Ian wouw dat elck syn schrale wijf beloegh,
En vraegde staegh, hoe komt de prij soo magher?
Nu s'uytgeschildert is vraeght sy den vrager,
Dit 's olie-verw, is 'tnoch niet vett genoegh?
Ib. 6. Aug.
| |
Deses de lectoGa naar voetnoot2).Quam Lecti Lecto lecte data vocula quadrat!
Nil Lecto, Lector, lectius esse potest.
Bodb. 7. Aug.
| |
(Lectus amicae)Ga naar voetnoot3).Scande thorum dominae: si non fandi atque nefandi
Mollia sunt ishaec tempora, nulla dabit.
Bodb. 7. Aug.
| |
Ad Zulechemi dominumGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.
Dum Richeli audaci fastigia concutis ausu,
Et summum mordes, acer Amice, ducem,
Te possum bilemque pati. si Purpura peccat,
Si te, vel Grandi Iudice, prava facit;
5[regelnummer]
Me sibi devinxit meritis, dum munera mittit
Fulgida et Eoas sufficit unus opes.
Vivat Purpura donatrix. benedicere nostrum est,
| |
[pagina 203]
| |
Nec, bene cui fecit, fas mala velle loqui.
E tumulo per te Armandum Medicaca lacessat.
10[regelnummer]
Praestitit hanc, Regem quam perijsse suum.
E tumulo Armando Mariae maledicite manes,
Forte meo vivet carmine post tumulum.
Non tua sunt, male quae loqueris. non nostra, benigne
Quae loquor. haec loquitur Gallia, Gasto prius.
C. B(arlaeus).
| |
Van suffe IanGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Ian Suff doet met sijn hoofd
Meer dan hij in syn' jeughd met bey syn' voeten de.
Wie hadd dat oijt gelooft?
'Thoofd en 'tverstand staet still, en Ian Suff loopter me.
Bodb. 8. Aug.
| |
Ian en GrietGa naar voetnoot2).Wel, Griet, sal 't nummer zijn? seij Ian,
Ick doe soo trouw all wat ick kan,
Ick hebb je nouw soo lang as vriend
In alle nedrigheit gedient,
5[regelnummer]
En dien je noch. 'T is waer, sey Griet,
Ie dientme, maer je dient me niet.
Ib. 8. Aug.
| |
Watersuchtighe Ian kinderloosGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Ian heeft een' dicken buijck, en gaeter over quijnen,
Tot dat hij sal verdwijnen:
Anne heeft een platten buijck, en wenschte dat hij rond,
Als Ian syn' trommel, stond.
5[regelnummer]
Noch kijvens' altyd schier,
Sij krabbelt hem, hij slaet'er;
Sij tieren nacht en dagh, en 'thijlick heeft geen' tier.
De reden is bekent; want Ian die sterft aen 'twater,
En Anne sterft aen 'tvier.
Bodberg. 8. Aug.
| |
[pagina 204]
| |
Van Ian en TrijnGa naar voetnoot1).Trijn light Jan in sijn hooft by daghen en by nachten;
Trijn light hem op sijn' tongh, Trijn light in sijn' gedachten;
Trijn light hem in sijn wegh in 't slapen altemet;
Trijn light hem allesins, behalven in sijn bed.
| |
(De Gallo et Gellia)Ga naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Gallus ab inflato moribundus ventre laborat,
De non inflato Gellia ventre dolet.
Ne mirare domum jugi fervere querelâ;
Scilicet igne perit Gellia, Gallus aquâ.
Bodb. 9. Aug.
| |
Laus I. Vallensis medici, cum in famuli mei acutissimo morbo ingenue se fateretur ἀπορεῖνGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Vallensis, optimus medentium senum
Doctissimusque septuagenarius,
Vocatus ad morbi noui miraculum,
Cuiusque causas ipse nec penetrat satis,
5[regelnummer]
Nec esse cuiuis aestimat penetrabiles,
Fatetur artem, quâ quadraginta super
Excelluit annos, huic medelae non parem
His aestuare, his haesitare angustijs.
Hoc est senem peritum, et esse virum bonum,
10[regelnummer]
Hoc est foris et intus esse candidum.
Ib. 10. Aug.
| |
EademGa naar voetnoot4).Pagus eram, sed cura facit me Principis Urbem:
Quid? Comitis nunc, an Principis Haga vocer?
| |
[pagina 205]
| |
Quos habui Pagus, Comites abiere vetusti:
Principis esse volo; non habeo comitem.
Ib. 10. Aug.
| |
Kees en syn wijfGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Kees beuckt sijn wijf dik en dun, nae haer wercken;
En seit, een Tang past heel wel op een vercken.
Ib. 10. Aug.
| |
Voor ClaesGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Wat quelt ghij Claes, den vromen man?
Hij will, en kan u niet betalen;
En is geen schelm; waer soud hij 't halen?
Een schelm die meer doet als hij kan.
Bodberg. 10. Aug.
| |
(Van goede Teun)Ga naar voetnoot3).Teun heeft een' maeghd getrouwt, en laets' altoos soo blijven;
Om offs' hem mocht bekijven.
Want die will wesen wel bemint
Laet alle dingen soo hij 'tvindt.
Ib. 10. Aug.
| |
Te landGa naar voetnoot4).Laetse bij quaed weder vaeren,
Die noijt vande ree en waeren;
Luyden wijs van wedervaren
Sullen niet licht weder varen.
Bodb. 11. Aug.
| |
Mans hand boven. Een matroosGa naar voetnoot5).De Broecken voor de Sielen:
Een' huijsvrouw of een' leur.
Ick ben gewent te kielen;
Twijf moeter onder deur.
Bodberg. 11. Aug.
| |
Vellus aureumGa naar voetnoot6).Velleris augusti laqueo capiuntur Iberi.
Sic vos non vobis vellera fertis oves.
Bodb. 12. Aug.
| |
[pagina 206]
| |
(De Phyllide)Ga naar voetnoot1).Circumveniri nemo se prudens amat.
Prudentior Phijllis tamen, quae brachijs
Circumveniri quid sit amplexantium
Experta nouit, iuro per summos Deûm,
5[regelnummer]
Res, inquit, expetenda circumventio est.
Ib. 12. Aug.
| |
Een op sijn toekomend grafGa naar voetnoot2).Hier leit mijn bedd gemaeckt: seght niet, ruijm tyds genoegh:
Seght mogelick een' uer of menigh jaer te vroeg.
Ib. 12. Aug.
| |
Quade wijn-giftGa naar voetnoot3).Weet ghij wat uw schenckagie schort?
De wijn is lang, de tonn is kort.
Bodb. 14. Aug.
| |
Op Ian en sijn uerwerckGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Ians Wijser hapert alle daegh,
Hy stelt hem off ontstelt hem staegh,
En, soud hij gaen, hij moet hem leiden.
Wie is de Wijser van haer beiden?
Bodb. 14. Aug.
| |
[pagina 207]
| |
Rechts-pleginghGa naar voetnoot1).Mijn Advocaet seij, goede knecht,
Vreest niet, ick help u ras te Recht.
Hij heeft oock niet gelogen: maer
'T verlies in Recht valt nu soo swaer,
5[regelnummer]
Dat mij myn' schulden overstolpen.
Is dat een' mann te recht geholpen?
Ib. 14. Aug.
| |
Claes wijvesmijterGa naar voetnoot2).Claes klopt sijn' huijsvrouw eens op seker uer, in daghwerck,
En doolt noyt inde klock; syn' huijsvrouw is sijn slagh-werck.
Ib. 14. Aug.
| |
(Goede Ian)Ga naar voetnoot3).Ian wierd gewaerschouwt, van syn Wijf,
Als oftse malde met haer lijf,
En datmen onder uijt haer' deken
Drij of vier beenen hadd sien steken.
5[regelnummer]
Maer Ian, goed man, gelyck syn' vrouw,
Sloegh alles in de beste vouw,
En seij, loop luydjes, maeckt gheen moetten,
Mijn wijfjen heeft vier witte voeten.
Ib. 14. Aug.
| |
(Claes met sijn uerwerck)Ga naar voetnoot4).Claes leit en futselt met sijn Slagh-werck,
Gestadigh isser stellen aen:
'T schijnt dat hij 't eerst moet leeren gaen.
Is dat een uer-werck? 'tis een dagh-werck.
Ib. 14. Aug.
| |
(Een gehangen dief)Ga naar voetnoot5).'K hebb touw om 'tlijf geproeft, om handen, om van als,
Maer 'tswaerste valt om hals.
Ib. 14. Aug.
| |
[pagina 208]
| |
DeselveGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Siet, vrome Borgerij, de man moet sich bedriegen,
Die van syn' grond will gaen, en swemmen kan noch vliegen.
Ib. 14. Aug.
| |
Ad Barlaeum, de expeditione anni 1642Ga naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.De tot coronis, ligneis, et querneis,
Et mijrteis, et laureis, et aureis,
Quâ se triumphis nata gens Quiritium
Ad arma pronam proniorem reddidit,
5[regelnummer]
Barlaee, fer sententiam, quae debita est
Corona nobis, qui duos exercitus,
Ac de duobus Regium seruauimus?
Ib. 14. Aug.
| |
Ad grammaticos, de GallaGa naar voetnoot3).Adeste Grammaticalium doctissimi;
Sublimis haec et digna vobis quaestio est.
Quâ regulâ, qua lege Romanâ, rogo,
Prona in venerem probatur esse diligens,
5[regelnummer]
Supina vero Galla diligentior?
Ib. 14. Aug.
| |
(Een gehangen dief spreeckt)Ga naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Leert dese less van mij, ô vliegers in den wind,
O, springers, die den kost met hooge sprongen wint,
O Menschen, en ô Sneppen,
Wacht u voor 't onderscheppen.
Ib. 15. Aug.
| |
[pagina 209]
| |
Wijsheid schaersGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.De Heere wierd besocht uyt Oosten bij drij wijsen:
Wie souder nu in Oost of Westen noch drij wijzen?
Bodberg. 15. Aug.
| |
Een gehangen dief spreecktGa naar voetnoot2).Het leven heeft somtyds, somtyds de dood een' vall.
Laet mijne niemand wijten;
T geviel tot sijner tyd, en
Ick bender soo maer aen gekomen by gevall.
Ib. 15. Aug.
| |
Te veel achterdenckenGa naar voetnoot3).Men rekent meestendeel een anders spel naer 'tsijn.
T en is geen vrome mann die meent 'er gheen en zijn.
Bodb. 15. Aug.
| |
SuspensusGa naar voetnoot4).Exilium est patriam prohiberi tangere terram?
Ecce dedi exiliens memet in exilium.
Ib. 15. Aug.
| |
(Ad Posthumum)Ga naar voetnoot5).Me melius non est alieno nomen in aere.
Si mihi non credis, Posthume, crede mihi.
Ib. 15. Aug.
| |
(In suspiciosum)Ga naar voetnoot6).Ultima suspicio non est sine crimine: non est
Ille probus, quemquam qui negat esse probum.
Bodberg. 15. Aug.
| |
[pagina 210]
| |
SuspensusGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Ut lapsu grauiore ruant, tolluntur in altum,
Quos Fatum, quos et carnificina rotat.
Dimidiae sortis grauior mihi casus, amici, est;
Summa mali caussa est, non credidisse, mei.
Ib. 15. Aug.
| |
(Patientiae laus)Ga naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Virtus in actione quaedam singula;
In passione nulla non virtus patet.
Ib. 15. Aug.
| |
SuspensusGa naar voetnoot3).Nulli imputanda culpa mortis est meae:
Videre testes mille; casu contigit.
Ib. 15. Aug.
| |
ComplimentGa naar voetnoot4).Aere tuo grauior fieri non postulo; solum
Da mihi, quod famulo contigit, esse tuum.
Ib. 15. Aug.
| |
(Een gehangen dief spreeckt)Ga naar voetnoot5).Ick hebb wel met een Touw een' venster uytgevlogen,
En mijnen waerd bedrogen:
Maer hier en sagh ick niet hoe ick mij redden souw;
Daer quam een knoop in 't Touw.
Ib. 16. Aug.
| |
DeselveGa naar voetnoot6)Ga naar voetnoot+.Waer ick in 'tstroo verwart, ick raeckten uijt den strick:
Maer dese valt te dick.
Soo moet ick 'theel gelagh betalen in de duijnen.
De duijvel hael de Kennip-tuijnen.
Ib. 16. Aug.
| |
DeselveGa naar voetnoot7).Goe luyden, vindt niet vreemd, al praet ick hier niet veel;
Ick hebb een' zeere keel.
Ib. 16. Aug.
| |
[pagina 211]
| |
DeselveGa naar voetnoot1).Ick hebb op Geld en Goed gegaen,
Maer 'tsou mij nu veel schelen,
Ick hadde meer profijts gedaen
Met Kennip-zaed te stelen.
Ib. 16. Aug.
| |
DeselveGa naar voetnoot2).O ghij boosen, en ghij vromen,
Menigh stichtelick sermoen
Sou 'ck van desen Preeck-stoel doen,
Kost ick aen mijn' aessem komen.
Ib. 16. Aug.
| |
(In Apellam)Ga naar voetnoot3).Quaerenti, subridendo respondit Apella,
An placeat Synagoga an Gynagoga magis.
Ib. 16. Aug.
| |
Aen ioff.w Utricia OgleGa naar voetnoot4).Ick hebber soo veel aen te sien
Soo soeten keur van dingen,
Dat icker niet ontrent en dien,
Soud' ickse hooren singen.
5[regelnummer]
Ick hoor soo veel, als ick se sie,
Soo wonderlick om hooren,
| |
[pagina 212]
| |
Dat ick myn' oogen 'tsien verbie,
En sie maer door mijn' ooren.
In 'teinde segg ick, Ogeltje,
10[regelnummer]
Ghij tooverende vogeltje,
Of singht en laet mij henen gaen,
Of swijght en laet mij stenen staen.
Sij swijght en singht, ick stae en gae.
Neen, Ogeltje, singh voort; ick stae:
15[regelnummer]
Kwill liever staen en sterven,
Dan gaen, en gaen u derven.
Bodb. 17. Aug.
| |
Vande selveGa naar voetnoot1).'T is geen' Ogel, nae die gorgel:
'T scheelt een' letter; 't is een Orgel.
Ib. 17. Aug.
| |
Ad mutilum sinistraGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Mancus es; at certe, quod jussum est, dextera si quid
Erogat, hoc nequiet scire sinistra manus.
Ib. 17. Aug.
| |
In SabinamGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Veste deus dixit corpus praestare: Sabinae
Non potior vestis corpore nulla datur.
Ib. 17. Aug.
| |
Ad candidum lectorem Novi TestamentiGa naar voetnoot4).Pluribus iste liber verbis non discitur: unum
Si capis hic Verbum, candide, cuncta capis.
Bodberg. 17. Aug.
| |
(In idem)Ga naar voetnoot5).Optima Relligio Verbi est unius; et uno
Quae plus dant Verbo, credite verba dare.
Ib. 17. Aug.
| |
H. GerminGa naar voetnoot6).Henrij a beau gaigner son maistre au jeu d'Escheqs,
Il n'ij trouue que peu de peine.
L'auantage qu'il a surpasse tout excés,
Son maistre luij donne la Reine.
Ib. 17. Aug.
| |
[pagina 213]
| |
(Ad Laeliam)Ga naar voetnoot1).Tutior est, qui lentus, amor; violentia damno est.
Si te depereo, Laelia, dispeream.
Ib. 18. Aug.
| |
(In Aulum)Ga naar voetnoot2).An Iureconsultus sit Aulus, nescio.
De Iure non fuisse consultum, scio.
Ib. 18. Aug.
| |
(Allusio ad portas sacras)Ga naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.Ἐξῆλϑε πόλις πᾶσ᾽ εἰς συνάντησιν Θεῷ,
Διὰ πλατείας, ὡς ἂν εἰκάζω, πύλης.
Πανόλβιος, εἴπερ ἐσῆλϑεν αὖ διὰ τῆς στενῆς!
Ib. 18. Aug.
| |
IdemGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Exiuit obvia tota ciuitas Christo:
Exiuit, et latâ quidem, puto, portâ.
Beata, si introïverit per angustam.
Ib. 18. Aug.
| |
Cura LienosiGa naar voetnoot5)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.Lecto supinum suscitans spleneticum,
Quod Christus aegro dixit. Illud interest:
Sanate, dixit Iste, tolle lectulum;
Sanande, dixit Ille, surge et ambula.
Ib. 18. Aug.
| |
Uyt het Engelsch. Aen ioffw. Utricia OgleGa naar voetnoot6)Ga naar voetnoot+.Ick seid haer, singt: sij song; en ick
Beswymde schier van vreughd en schrick.
Dat singen en dat wesen,
Benam mij schier mijn wesen.
5[regelnummer]
Wel, Ogeltjen, ick sweert u van te voren.
Ick wil u noijt meer samen sien en hooren.
| |
[pagina 214]
| |
Het hooren is een groot vermaeck,
'T sien en 'tgehoor een harde saeck.
Die geen van bey wil derven,
10[regelnummer]
Die moet van wanhoop sterven.
Wel, Ogeltien, etc.
Bodb. 19. Aug.
| |
Onder haer gesanghGa naar voetnoot1).Ick hoor en ick sie,
Soo seggense, die
Te recht moeten komen.
Bey werdt mij benomen;
5[regelnummer]
Khebb ooghen, noch oor,
Ick sie noch en hoor:
Hoe sal ick het maken
Om t' recht te geraken?
Ib. 19. Aug.
| |
Een coortsige in 'tsweetGa naar voetnoot2).Ick legg in 'tklevend natt, ick legg in 'tlevend vier,
'T en kan in Plutos bedd niet banger zijn als hier.
Nu weet ick hoe 't die luij in 't vett en 't vierig maken.
Ick sweer mijn leven aen geen' valsche munt te raken.
Ib. 19. Aug.
| |
Een coortsigh poeet in 'tsweetGa naar voetnoot3).Het wilder tsamen uyt met dese klamme sweet, en
All wat ick hebb geleert,
En wat ick meen te weten.
Ick hoev geen heeter heerd,
5[regelnummer]
All waer ick min gedeckt, ick souw wel versen sweeten.
Ib. 19. Aug.
| |
Myn rust op HofwijckGa naar voetnoot4).Hoort armen en hoort rijcken,
En komt niet naer mij kijcken,
Met stuijpen en met strijcken,
Om bruijloften, of lycken,
5[regelnummer]
Om Borstweeren of Dijcken,
Of Gorsingen, of slijcken,
Om landen of om Rijcken
Te helpen vergelycken,
Om geen van diergelijcken.
10[regelnummer]
Kben hier om 'thof te wijcken.
Ib. 19. Aug.
| |
[pagina 215]
| |
Op Ael en een rechtsgeleerdeGa naar voetnoot1).Wel-hebbende Ael bevraeght een' Raedsheer,
Die ongelettert is, en daerom raedt seer.
Ael heeft geen' wijsheid, wat sy heit,
De Raedsheer weet niet, wat hij seit.
Bodberg. 19. Aug.
| |
Ad Lycorin cantantemGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.Formosior Lycoris immortalibus
Pindi Deabus, si mouet pulcherrimas
Rogata fauces; candidi colles duo,
Illustrium par grande luminarium,
5[regelnummer]
Et labra, gemmae, queîs nec Indiae ferunt
Quid conferendum, et illae eburneae manus,
Quique articulo me mortis articuli premunt,
Amore cuncta foeta, facta gratijs,
Sic intuentis occupant miraculo
10[regelnummer]
Aciem perenni, ut aurium infelicium
Vanescat usus, et canatur fabula
Iam pene surdo, oculisque solis audiam.
Mox intuentem tanta vis coelestium
Quatit tonorum, tanta diuinae ferit
15[regelnummer]
Linguae tijrannis, ut repente distrahar
Novo stupore ab occupationibus
Oculi furentis, feruidisque aspectibus,
Et aure solâ cogar intuerier.
Tandem nec aure, nec oculis consto satis,
20[regelnummer]
Utrisque captus, ut capi semper Dei,
Infirmitas humana non semper ferat.
Quae, Iuppiter, iste cantus incantatio est!
Tace, Lijcori; coecitate me tuum
Et surditate plectis, et truncum facis?
25[regelnummer]
Quin pulchra porro, et saeua cantatrix mihi, et
Canora frustra es: non vides me μακκοᾶν?
Quin psalle, Diva, si taces, insanio.
Bodberg. 19. Aug.
| |
DosGa naar voetnoot3).De dote, Natae, Iure consultus pater
Rogatus, unde originem deduceret,
Cum dote do te, dixit, hinc vocabulum est.
Bodb. 19. Aug.
| |
[pagina 216]
| |
(De copia satias)Ga naar voetnoot1).Sic est, amantes, sperno quod plene est meum.
Si dat puella, fit repente κόρη κόρος.
Ib. 19. Aug.
| |
(Lesbia ἐν γαστρὶ ἔχουσα)Ga naar voetnoot2).De Lesbia, fortasse si quid invides,
Nec invideo, nec est quod inuideas mihi.
Grauis mihi, grauida est tibi: plene tua est.
Ib. 19. Aug.
| |
(Conjugium Nisae Et Mopsi)Ga naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Quod Nisa Mopso pulchra deformi datur,
Miramini, amantes? nempe diuiti datur.
Extorta egenis pauper est parentibus
Donatione perpete, propter nuptias.
Ib. 19. Aug.
| |
Coecus amansGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Captus amans oculis coeco duce dicor Amore
Ducier: erroris culpa sit ista mei.
Aspice quae Stellae geminae sunt fulmina stellae:
His oculis dices me potuisse capi.
Ib. 19. Aug.
| |
Epitaphium mulieris prodigaeGa naar voetnoot5).Roditur hic tandem corroso Galla marito,
Qui reliquum vix quod rodere possit habet.
Sero tulistis opem, Superi: quia perdere dudum
Uxorem nequijt, perdidit illa virum.
Ib. 19. Aug.
| |
(Ἀρτολατρεία)Ga naar voetnoot6).Iussa rogare deum panem dare quotidianum,
Roma deum fecit panem sibi quotidianum.
Bodberg. 20. Aug.
| |
[pagina 217]
| |
(Ingratitudo hominis)Ga naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Ἐν καρδίᾳ τῆς γῆς ὁ υἱὸς ἀνϑρώπου
Τρεῖς νύκτας ἦν καὶ ἡμέρας, ἕνεκ᾽ ἀνϑρώπων.
Ἕνεκεν ϑεοῦ δὲ τίς δίδωσιν ἀνϑρώπων
Τρεῖς ἡμέρας καὶ νύκτας υἱῷ ἀνϑρώπου
5[regelnummer]
Ἐν καρδίᾳ, τῆς γῆς τόπον καὶ ἀνϑρώπου;
Ib. 21. Aug.
| |
Ad Grotium, in postremas notas contra RivetumGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Γρώτιάδη ποῦ τῆς σοϕίας λοιπόν τι παλαιᾶς
Τ᾽ ἔσχατα τῶν πρώτων χείρονα τικτομένῳ;
Ib. equitans. 21. Aug.
| |
Qua Neel op haer doodbeddGa naar voetnoot3).Goe Ian begon te schreijen, en seij, Neeltje lief moete we scheijen?
Daer hebbje op sitten beijen, en, Als kax, seij se, nu willje schreijen.
Siet hoe wij blyven steken en vergaen in ons' gebreken:
Qua Neel kan qualick spreken, en noch kanse qualick spreken.
Ib. 21. Aug.
| |
Ad aulum advocatumGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Praxin proterue nunc bonis, nunc et malis
Bonam administras aut malam; prout rei
Bonae malaeve nata fert occasio;
Prout faciendae nempe fert occasio.
5[regelnummer]
Securus, Aule, praxin illam factitas?
Et illud εὖ πράττειν vocas? nec obuia est
Imago Iusti, cuius e Coelo manum
Manus sinistram dexteramue bonis, malis,
Unicuique suam κατὰ πρᾶξιν dabit?
Ib. 23. Aug.
| |
[pagina 218]
| |
Inquit; at ille, ἀπορῶν molli per fascina loro,
Ignosco, prostrata, refert; fortisque bonique est
5[regelnummer]
Parcere subjectis et debellare superbas.
Ib. 23. Aug.
| |
In schedas cosmographicas Gerardi Mercatoris a nepote dono mihi Duijsburgo missasGa naar voetnoot1).Esto; nec oppresso bellis injuria Fati
Duijsburgo totas depopulârit opes:
Relliqua sit Mercaturae pars magna, novusque
Mercator veteri par, potiorque siet.
5[regelnummer]
Inuideant alij: tot mercibus unius unas
Mercatoris ego praefero relliquias.
Bodb. 23. Aug.
| |
(Ad Lesbiam)Ga naar voetnoot2).Debellare viros posuisti bella; sed anni
Te de-bellarunt, Lesbia: cede viris.
Bodb. 23. Aug.
| |
Ad olum causidiumGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Quod mala defensas opulenti jura clientis,
Non est, Ole, Rei sollicitudo, rei est.
Ib. 23. Aug.
| |
Op mijn' gedichten te BodbergGa naar voetnoot4).Wacht geen mirakelen, mijn' lesers, le'ghe lieden,
In 'tgeen dit Legher baert: de kap-stock en de keuvel
Zijn hier in volle kracht. Mirakelen geschieden
Te Bot-bergh min noch meer als binnen Scherpen-heuvel.
Ib. 23. Aug.
| |
[pagina 219]
| |
Ad Tesselam, cum fraga illi mitteremGa naar voetnoot1).
Tessela, fraga tibi mitto sapidissima, sed tu,
Tessela, plus fragis ingeniosa sapis.
Tessela, fraga tibi mitto dulcissima, sed tu
Dulcior his fragis crederis esse mihi.
5[regelnummer]
Tessela, fraga tibi mitto fragrantia, sed tu,
Tessela, tot fragis suavior hospes oles.
Tessela, fraga tibi mitto plus mille, sed insons
Tessela, pro fragis millibus una satis.
Tessela, si fragum fieres; tunc Tessela posses
10[regelnummer]
Proximior labris tangere nostra tuis.
Tessela, quae mitto, sunt fraga salubria, nam tu
Tessela sollicito sola medela mihi es.
Tessela, si fragum fieres, tunc Tessela, possem
Tangere Tessalicas, sed sine bile, genas.
15[regelnummer]
Tessela si fragum fieres; tunc optima posses
In succum verti Tessela tota meum.
Si tecum hoc fierem, tunc, quae miracula! posses
Tessela Barlaeum saepe vorare tuum.
Barlaeus.
| |
Ad Tesselam viduam de viduo, vidui πρὸς εὐλάβειαν προσϕώνησιςGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Tessela, ne fragum fias; insomnia vatum
Somnia naturae dissona monstra puta.
Si meret, et par grata pari vis reddere fragis,
Porrige Barlaeo tu quoque fraga tuo;
5[regelnummer]
Fragifero duo fraga refer, flagrantia fraga,
Queis fragor argutae flagrat ab ore phrasis.
Porrige cauta tamen: gens insidiosa Poetae est;
Si duo das, caue ne quatuor ille petat:
Denique pro quinto, caue ne flagrantior arte,
10[regelnummer]
Quo Carolus quintus Marte tetendit, eat.
Ib. 24. Aug.
| |
In nuptias cuiusdam ab ArssenGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Sicut principio, sexus utriusque Creator,
Hic individue conjunxit ϑῆλυ καὶ ἄρσεν.
Ib. 24. Aug.
| |
[pagina 220]
| |
Ian en NeelGa naar voetnoot1).Ian lieght, en Neel lieght; elck om prijs.
D'een maeckt den anderen wat wijs.
Bedenckt, of Neel moet konnen kaecken,
Die malle Ian wat wijs kan maken.
Ib. 25. Aug.
| |
Aen een grijse vrijerGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Ghij seght, ick maeck u swart in aller meisjens oogen,
En stoot uw vrijen om: maer, Teuw, ghij zijt bedrogen;
De schuld is buyten mij. De Tyd is 't die u laeckt,
Die heeft u boven witt, en onder swart gemaeckt.
| |
Ad Aulum, senem amatoremGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Non te puellas inter, Aule, denigro:
Denigrat aetas; nempe quae dealbauit.
Bodberg. 25. Aug.
| |
Pro vicino partu principis AuriacaeGa naar voetnoot4).Omnia speramus. quid non speremus ab illo
Ventre? veni, puer, an forte puella sies
Embryo magne veni et propera, si forte puella es:
Embrijo de sexu bis meliore veni.
Ib. 26. Aug.
| |
Ad BarlaeumGa naar voetnoot5).Non bene miraris confecta negotia tantum
Futilibus spatij linquere carminibus.
Ipse ferax animi tumor anxius, Ipsa gerendae
Carmina proturbat plurima turba rei.
5[regelnummer]
Aspice, quae laxo langueret lenta meatu,
Quam de compressis emicet unda locis.
Temporis et rerum versus angustia vibrat,
Qui spatio nasci liberiore negent.
Mirari posses, post te, Barlaee, vacivum,
10[regelnummer]
Pondere si multo pressus asellus eam;
Passibus Heroem si te sectatus iniquis
Grande melos tentem prodere, grande malum.
| |
[pagina 221]
| |
Non istud tam vana rotat vertigo cerebrum;
Quo pede me tuto metiar ipse scio.
15[regelnummer]
Quae de perpetuo manant te flumine, venis
Gaudeo guttatim posse salire meis.
Vis finem faciam? quod in horas evomo, quod nec
Evomo, de salso quod quasi dente spuo,
Quod quasi tussiculam, ructum aut suspiria dicas,
20[regelnummer]
Temporis et lex et faex Epigramma mei est.
Ib. 26. Aug. uno spiritu.
| |
De tullio spurioGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Tullius in terris Patrem appellare recusat:
Sufficit in coelis, inquit, habere Patrem.
Ib. 26. Aug.
| |
(Misgevry)Ga naar voetnoot2).Ian meent ick over Magdaleen
Syn malle dochter vrij.
Ian heeft gelyck, ten naesten bij;
Ick vrij er over heen.
Bodb. 26. Aug.
| |
Vuijle neuswyse PierGa naar voetnoot3).Pier stinckt door seven eicken deuren,
En kijft om kleine quade geuren.
Pier is een averechts gesell;
Hy rieckt te qualick en te wel.
Ib. 27. Aug.
| |
Schoon weder en kinderenGa naar voetnoot4).Schoon' kind'ren in de wieghen,
Schoon weder op de straet,
Zijn beij van een gelaet.
Mij dunckt 'ten kan niet liegen,
5[regelnummer]
Hoe 't ijemand hebben will',
Haer schoonst is, droogh en still.
Bodb. 27. Aug.
| |
[pagina 222]
| |
OnschuldGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Ick schrijf niet goeds, of 'theet gestolen
Uijt Boecken der geleerde Scholen:
Maer ben niet schuldigh aen 'tbedrogh;
'Kheb 't niet gestolen; 'tstaet 'er noch.
Bodb. 27. Aug.
| |
De beroijdeGa naar voetnoot2).Ghij seght all spaert, soo lang ghij leeft, wat,
Wie weet hoe lang ghij hebt te leven?
Gaet rijcke luy die lesse gheven;
S'en past mij niet, die spaert die heeft wat.
Ib. 27. Aug.
| |
(In Thaidem)Ga naar voetnoot3).Sicut gutta cauat lapidem, res publica, virgo
Desyt esse, Thaïs; non vi sed saepe cadendo.
Bodb. 27. Aug.
| |
(Ad lectorem meum)Ga naar voetnoot4).Cuius curta vides Epigrammata, candidus autor
Hoc agit, ut noris quam sit sibi curta supellex.
Ib. 27. Aug.
| |
(Ian en Trijn)Ga naar voetnoot5).Ian tuchte Trijn, sijn lompe wijf, naer Haeghsch' en hoofschen aerd:
En seide, Lief, all gaet ghij juijst niet kostelick bepeerelt,
Bekantt, beringt, bediamantt, ick wouw maer dat ghij waert
Wat geestiger, wat aerdigher, en wat meer vande weerelt.
5[regelnummer]
Hoe, Geest, en Aerd, seij Tryn daerop, met een verbolghen wesen,
En van, of uyt de Wereld, Ian? dat mooght ghij selver wesen.
Ib. 29. Aug.
| |
(Ian en Griet)Ga naar voetnoot6).Ian loôfde Griet tot inden Hemel,
En voor de vreughd van eenen nacht
| |
[pagina 223]
| |
Beloofden haer meer dan een kemel
Aen Goud sou dragen t'eener draght,
5[regelnummer]
En meende Griet hem had gelooft.
Wat haest had onse Griet!
Die mij te veel loôft en geloôft,
Seijs', en geloov ick niet.
Ib. 29. Aug.
| |
Op 't ketter-brandenGa naar voetnoot1).Twas misverstand
All dat gebrand
Om Trouw en waerheid.
Die vlamm gaf klaerheid:
5[regelnummer]
Van een te vier
Onstacker vier.
Ib. 30. Aug.
| |
Constantini Hugenij ad filios Constantinum, et Christianum, Horatij lectionem auspicantes ἈκόνημαGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Biga doctorum, (volui virorum
Dicere, aut certe Iuuenum) quid aetas
Cumque dicentem moneat, virorum,
Non puerorum.
5[regelnummer]
Biga curae delicium paternae;
Biga currentis decor et volentis;
Biga perculsi stupor, et stupentis
Gloria saecli.
Quando confectis Ouidi fluentis
10[regelnummer]
Mollibus metris, grauibusque magni
Virgilj metris, neque nominandi
Numina post haec
Silij metris, grauiore Flacci
Pectus heroum satiare metro
15[regelnummer]
Destinas, nec te labor implicatae
Perculit Odae:
Ecce currenti neque turbulentum
Suggero calcar, neque quo ruentes
| |
[pagina 224]
| |
Incitem, sed quo mage de paterno
20[regelnummer]
Constet amore.
Euge, quo magnos animo pusilli
Caesares, quo mox bene mentientem
Curtium aggressi, et Patauinum ubique
Vulgus olentem
25[regelnummer]
Livium, longos, superi, et molestos
Mole Scriptores; properate curtum,
Debilem, et durum minus et ferocem
Vincere Flaccum.
Nec pedum fortes novus insolentum
30[regelnummer]
Terreat saltus; numerosa tandem
Dictio quâvis veniet suëtae
Gratior auri.
Quanta tironi cytharae videtur,
Quanta quae nunc nullius est negotj
35[regelnummer]
Barbitus doctis, fuit imperitis
Carnificina!
Absit ut passos grauiora nautas
Terreant rugae minus aestuosi
Gurgitis, fractis Adriâ Lucrina
40[regelnummer]
Ludus in unda est.
Vultis exemplo moneam? notate
Quantulus quem terribilem putastis
Sapphico ludam pede de misella
Plebe Poeta.
45[regelnummer]
Eia, praestantes animo viri, jam
Iam poetastrum superate Patrem;
Barbito pridem cytharâque victus
Lampada trado.
Bodb. 30. Aug.
| |
In natalem meum. 1596Ga naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.Quarta quater reliquis ad saecula quattuor annis,
Nono mense, die quae sacra Mercurio est,
Nascebatur homo quidam, vel bestia, tantum
Quod nono nasci bestia mense nequit.
Ib. 2. Sept.
| |
[pagina 225]
| |
[Men schoor Heer Ian een' kruijn als een Papiste Paep]Men schoor Heer Ian een' kruijn als een Papiste Paep:
Hoe stond heer Ian en keeck? Als een bepiste Paep.
Ib. 2. Sept.
| |
Op Ian den TuijscherGa naar voetnoot1).Ian steenight sijn verdoemde Beurs,
Verspeelt met steenen geld en kleeren,
Syn' eighen Broeck, syn' vrouwen keurs.
Men magh syn kinderen wel leeren,
5[regelnummer]
Met alle menschen te verkeeren.
Ib. 2. Sept.
| |
De selveGa naar voetnoot2).Wat magh het volckje leggen tobbelen,
Om geld op geld, en goed op goed,
Seij Ian, Ick weet een' lichter' voet,
Om all mijn goedje te verdobbelen.
Ib. 2. Sept.
| |
VersoeninghGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Neel will versoenen met haer mann
Om all dat pruijlen heeten kan:
Sij soeckt te graeuwen, om te groenen.
Dan seit haer man; all weer versoenen,
5[regelnummer]
All weer versoenen, Neel, all weer!
Die heel versoent is, kan niet meer.
Ib. 3. Sept.
| |
Dirck en sijn wijf aen 'tverkeerberdGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Dirck speelde met syn wijf met schijven;
En dat verkeer liep soo verkeert,
Dat sy den man schier hadd verheert.
In 'tlest begonnen sij te kijven,
5[regelnummer]
Oock eenigh handspel te bedrijven,
Gelyck men de qua' honden leert;
En doe verloor sij 't met twee Vijven.
Bodb. 3. Sept.
| |
Bywoord, verstaeje 'twelGa naar voetnoot5).Verstaeje 't wel, is 't derde woord
Dat m' uijt uw tater-kaecken hoort.
| |
[pagina 226]
| |
Wat 's van dat onnutt praet-verlengen?
Soo moetmen 't sien te pass te brengen;
5[regelnummer]
Uw Wijf is licht, en gladd van vell,
Καὶ μοιχαλὶς: verstaeje 't well?
Ib. 4. Sept.
| |
Verloren lessenGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Ick sie, mijn preken heeft geen geloof;
Ghij laet mij spreken, en drinckt u doof.
Mij lust niet langer u te bepraten;
Wilt ghij 't niet laten, ghij mooght het laten.
Ib. 5. Sept.
| |
Tumor Arthritidis sanatusGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Quando tumet mulier, partui vicina tremendo est:
Quem premit Arthritis, quando tumet, peperit.
Ib. 5. Sept.
| |
(Ad amentem)Ga naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Est uniuerso ornatui diuersitas:
Sic ipse stultus universo ornatui est.
Ib. 5. Sept.
| |
Ruyter antwoordGa naar voetnoot4).Ick vraeghd' een Krijger wel bere'en,
Ho! Ruijter, wat zijt ghij voor een?
De Ruijter hadd syn' antwoord ree:
'Kben geen voor-een, 'kben een voor twee.
Bodb. 6. Sept.
| |
[pagina 227]
| |
Trijn van haer manGa naar voetnoot1).Trijn liet haer' droncken mann alleen,
En seij, ick will mij gaen vertreen,
Wat soud ick by dien geck doen?
Schoon ick hem voor syn beck soen
5[regelnummer]
Ick kan niet bij hem dure',
Hy heeft een qua nat-ure.
Ib. 6. Sept.
| |
Gegeven wijnGa naar voetnoot2).Ian schonck dat hem geschoncken was,
En seijde, Maets, drinckt voll en rass,
'T kan niet van d'ongesonde zijn,
Voor seker 'tis gesonde' wijn.
Ib. 6. Sept.
| |
(Van Ian met sijn' dochter)Ga naar voetnoot3).Ian holp syn' dochter aen een mann,
En zeid'er dusend deughden van.
Hoe soo? sij was met kind: hij broght'er
Te Kerck voor een' volmaeckte Dochter.
Ib. 6. Sept.
| |
In partum instantem principis AuriagaeGa naar voetnoot4).Ne propera pasci, si debes filia nasci:
Sin es Mauritius, parve, veni citius.
Ib. 6. Sept.
| |
De venenGa naar voetnoot5).Terra Bataua graui jam dudum saucia ferro
Vulnus alit Venis, et saeuo carpitur igni.
Ib. 6. Sept.
| |
[pagina 228]
| |
[Preciosus unio Unio est]Preciosus unio Unio estGa naar voetnoot1).
Ib. 6. Sept.
| |
(De vario laetitiae publicae apparatu in vicinum Auriacae puerperiumGa naar voetnoot2).Turgent Auriacae vicino viscera partu:
Spes Batauis ridet magna minorque meis.
Vel pyrio Pagum quassabunt aera boatu,
Vel: pro re nata nempe triumphus erit.
Bodb. 7. Sept.
| |
Ad TulliumGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Non sufficit, quod promptus est puer, Tulli,
Discerne promptus an manu sit, an linguâ.
Est promptitudo noxia, est item frugi.
Multum refert quod dicis an faciat promptus,
5[regelnummer]
An, promptus id quod feceris puer dicat.
Ib. 7. Sept.
| |
Claes van sijn boose wijfGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Oh, of myn Wijf, seij Claes, maer eens en baerde 's jaers!
Maer sy baert alle daegh; dat's all te veel gebaers.
Ib. 7. Sept.
| |
Voor en tegen een gauw knechtGa naar voetnoot5)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.Prijst niet te ras een' gauwen knecht.
All' all te gauw en is niet goed.
Een gauwe doet all wat ghy seght;
Een gauwe seght all wat ghij doet.
Ib. 7. Sept.
| |
(Adversus contemptores epigrammatum)Ga naar voetnoot6).Qui, quasi rem nihili spernunt Epigrammata, tentent
Quid siet hoc, toties claudere et incipere.
Ib. 8. 7b. (Sept.)
| |
[pagina 229]
| |
Ian hoerenkindGa naar voetnoot1).Ian is een kuijcken van
Een lichte, ondichte Hoer.
Hij magh wel seggen, Ian,
Daer is niet booser dan
5[regelnummer]
De duijvel en sijn' moer.
Ib. 8. 7b. (Sept.)
| |
Houwelix goed van Claes en NeelGa naar voetnoot2).Claes hadd noch seven kinderen, het achtste was onder der aerden.
Neel hadd twee blondte dochtertjens, daertoe den Buijck voll beens.
Dit volckje raeckten eens,
En doe sij t'samen paerden,
5[regelnummer]
Soo maeckten sij haer' rekeningh, als dat sij ten houwelick brachten
Twee blancken, met een dicketon, en seven stucken van achten.
Bodb. 10. Sept.
| |
Ad vicofortum nimio Melonum esu pene interfectumGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Siccine damnatas, auido rapiente palato,
Sic proditrices gutturis esse dapes,
Sic placuit, Vicoforte, mali lethalia succi
Indere debilibus semina visceribus,
5[regelnummer]
Non aliter, quam si prolem dare prompta petitam
Frigida jam frigens semina poscat ager?
O bone, si cautas fecere pericula fauces,
Nec tua te contra est imperiosa gula,
Parce peregrinis animam laxare venenis,
10[regelnummer]
Appete de patria candidiore cibos:
Atra quod edit edat genitrix Hispania; solos
Expediat Melos pascere Melonibus.
Ib. 10. 7b. (Sept.)
| |
Epitaphium extincti crapulaGa naar voetnoot4).Non esse quod non esse fecerit multos,
Non est stupori; hoc esset, esse qui non est.
At me, viator, qui nec esse credebam
Non semper esse, fecit esse non esse.
Bodberg 10. Sept.
| |
[pagina 230]
| |
(In gratiam poëtae otiosi)Ga naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.Est de tribus mortalibus qui turbidum
Pernox fritillum lassat, est cui rota
Versatilis metri rotat mentem et manum.
Est qui, soporis optimam sortem ratus,
5[regelnummer]
Nec aleâ de nocte nec versu furit.
Quis utrique praevalet? ferat sententiam
Si quis vacat, otiatur, aut agit nihil;
Hic vacat, iste otiatur, iste agit nihil.
Ib. 10. Sept.
| |
(Studium diversum)Ga naar voetnoot2).Incendit varios homines diuersa voluptas;
Allia vos, alios Alea, nos alia.
Ib. 10. Sept.
| |
(De servo male commendato)Ga naar voetnoot3).Perspectae fidei commendas, Pontice, servum;
Da veniam, fidei fidere nolo tuae.
Illum ego perspexi nebulonem, Pontice; posset,
Perspectae fidei ni foret, esse meus.
Ib. 10. Sept.
| |
In viri maximi Puteani Bamelrodj Caesarum Austriacorum elogiaGa naar voetnoot4).Ecce quod inuideas, qui nunc augusta Viennae
Tradita per tantos sceptra tueris Avos:
Non uno cum Sole micas, stipatus Avûm vi
Non uno socio Caesare sceptra tenes.
5[regelnummer]
Quot legis hic rerum dominos, consortia Regni
Crede super terras astra redjsse tui.
Crede novâ sic luce frui, ut contermina mundo
Fatales iterum non subitura vices.
| |
[pagina 231]
| |
Tanti est Austriacis, Puteano vindice, lethi
10[regelnummer]
Coelitus expertem sic reppetijsse diem.
O minime mortalis, o in ludibria coecae
Sortis, o in Coelos imperiosa manus!
Quos natura Duces, quos inclementia Fati
Extinctos voluit, non sinit una mori.
15[regelnummer]
Ecce tamen quibus incumbas solatia, Caesar.
Si volet ista quidem, quod volet ista manus,
Tu quoque Caesareos inter victure nepotes
Post tua cum proauis fata superstes eris.
Iam, Superi, in vestra vobis statione placete:
20[regelnummer]
Sic quoque non Superos credimus esse Deos.
Bodb. satis uno spiritu 11. Septemb.
| |
(Poena par, dispar)Ga naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Si libeat, sciolos verbis prosterno negantes;
Nugantes statui sternere verberibus.
Ib. 11. Sept.
| |
(Spleneticus aeger)Ga naar voetnoot2).Splen ridere facit? Medici sanate phrenesin
In Phijsicis et me, quem lachrimare facit.
Ib. 11. 7b. (Sept).
| |
Ian van sijn wyf geslagenGa naar voetnoot3).Ian gaet aen een' blauw oogh, en seght m' hem niet geraeckt heit:
Maer dat het (en 'tis waer) een soort is van Geraecktheid.
Ib. 11. Sept.
| |
De selveGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Ian heeft den strijd
Verloren tegens Fij,
En seidt met spijt
Aen die hem gaen beklagen,
5[regelnummer]
Wijck, praters, wijck,
| |
[pagina 232]
| |
Ick moet mijn' leemten dragen;
'T is popelsij:
Hij heeft gelijck,
Goed man, hij is geslagen.
Ib. 11. Sept.
| |
(Boletum medicatum)Ga naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Boletum periens medicatum Claudius edit.
Deterius fungis est medicina malum.
Bodb. 11. 7b. (Sept.)
| |
(In Laonicum hospitem)Ga naar voetnoot2).Parcite Laonici convivae velle vocari:
Laonicum fama est esse nec esse domi.
Ib. 11. 7b. (Sept.)
| |
Puteano quaerenti per epistolam an operae pretium faceret elogia imperatorum prosequendoGa naar voetnoot3).Anne operae pretium facias in Caesare multo,
Serius an ridens hoc, Puteane, rogas?
Ecce facis, diuine senex, et non facis; illud
Omnia (sic facis) in saecula viuet opus.
5[regelnummer]
Saecula quas laudes (sic non facis) omnia dicent,
Non operae pretium, non operantis erunt.
Ib. 12. Sept.
| |
Soliloquium amantisGa naar voetnoot4).Illustrissima noctium,
Quae tot sideribus meis
Intercedis amoribus,
Quae tot sideribus meis
5[regelnummer]
Non accedis amoribus;
Quorsum tot nocuas meis
Immittis facibus faces,
Et jam dissimilis tibi
Denatum simulas diem?
10[regelnummer]
Quin me vel pluuio Ioue
Vel te torua benignior
Quas magni metuant dij
| |
[pagina 233]
| |
Tempestatibus obrue.
Non hic est oculis opus
15[regelnummer]
Non tot sideribus tuis,
Non est te, vaga Cijnthia,
Implorantibus hanc facem
Luce difficili viâ:
Nec Sestos mea tam procul,
20[regelnummer]
Nec vasto dirimor mari.
Sicco trajicitur pede
Quâ de perpetuâ Pharo
Inuitant geminae faces.
Quas tu per geminas faces,
25[regelnummer]
Non tot sideribus tuis,
Illustrissima noctium es.
| |
(Dies mortualis ducissae Bulioneae, vicinus natali Mariae Nassaviae)Ga naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Auriaci nuper decessit Filia: quid tum?
Post biduum Auriaci Filia nata fuit.
Ib. 13. 7b. (Sept.)
| |
(Auli diaetaGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+).Aulus aquam bibit, et lixae (?) sunt prandia carnes.
Huius ἄριστον ὕδωρ οἶνον, ἄριστον ὕδωρ.
Ib. 13. 7b. (Sept.)
| |
[pagina 234]
| |
Aen een RoomschgesindeGa naar voetnoot1).Mijn lieve Paepsche vriend, die den Baillieu in 'toogh zijt,
Wat noodt ghij mij te miss, en seght, gaet mé, 'tis Hooghtyd?
Ick weet een beter mael, verdwaelt schaep als ghij zijt,
Komt gaet met mij te kerck, en wordt wijs, 'tis hoogh tijd.
Gennep. 19. 7b. (Sept.)
| |
(Certamen equestre Cottae et Maevii)Ga naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.Si Cotta cursu certet erga Maevium,
Se judicauit Cotta victorem fore.
Bene Cotta judicauit, ex Equo, et bono.
Gennep 19. Sept.
| |
Gys naerde galghGa naar voetnoot3).Gijs gingh me stelen pott en pann;
In 't me gaen wierdt hij me gevangen:
Nu gaet hij met syn' mackers hangen.
Wat is Gijs een me gaende man!
22. Sept. ante Bommel.
| |
Pieters lofGa naar voetnoot4).Een man kan bloo, en snoo, en gierigh zijn,
Een man kan vuijl en goor zijn als een swijn,
Een man kan mall van hoofd zijn en van wesen:
En Pieter is all dat een man kan wesen.
Hagae 4. Octob.
| |
Cum Graswinckelius librum de majestate offerretGa naar voetnoot5).Quam bene conueniant et in una sede morentur
Majestas et amor, linguâ calamoque probauit
Qui Majestati comitem tulit Autor amorem.
5. Octob.
| |
(In fratris tumulum)Ga naar voetnoot6).Quod nigra praetulerit candenti marmora saxo,
Hanc habuit causam prouida posteritas:
| |
[pagina 235]
| |
Candorem Hugenij non marmora posse, quid autem
Marmora? non ipsas posse referre niues.
5. Octob.
| |
Ian voor sijn wijfGa naar voetnoot1).Claes, seide Ian, ick kom u Vrouwtie wat vermaken.
Vermaken, seide Claes, ick danck u voor de gunst.
Maer, Ian-buer, eij begint van boven met de kunst.
'Tgaet onder tamelick, kont ghij maer 'thoofd vermaken.
10. Octob.
| |
Epitaphium Thuani, criminis rei quod improbaverat, quia non revelatiGa naar voetnoot2).Qui jacet hic, Hospes, praui, sine crimine, coepti
Conscius obtrusâ relligione fuit.
Nec sceleri quidquam probitas contraria juuit:
Commissum, sceleri est, subticuisse scelus,
5[regelnummer]
Cum violata fides socios impune negantes
Flectere nec posset sola, nec arguere.
O legum subtile nefas, quibus inter amicos
Nolle fidem frustra prodere, proditio est!
10. Octob.
| |
Pro parricida, paradoxumGa naar voetnoot3).Ut quid supplicio dignum par gratia fecit,
Quando Pater natum sustulit, ille patrem?
12. Octob.
| |
Ad Avarum, munus novum petentem, spreto superbe priori quasi infra se fuissetGa naar voetnoot4).Lanea dona dedi, nunc poscis linea: sed jam
Reddidit inuisum me mea lana tibi.
Sorduit ingrato de lana munus ovina,
Et de caprina quaestio mota fuit.
5[regelnummer]
Da veniam, nec lanea nunc, nec linea mittam:
Nolo tuam tanti perdere amicitiam.
13. Octob.
| |
[pagina 236]
| |
(Ad eundem)Ga naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.Lanea displicuit, vis vestis linea detur.
Linea? polliceor. nempe Mathematicam.
13. Octob.
| |
(Op Ael)Ga naar voetnoot2).Ael wind den kost ruijm met haer lijf
En packt daerboven schijf op schijf:
Ael staet in brand, en Ael en karmt niet:
Wat souse karmen? Brand en armt niet.
20. Octob.
| |
Epitaphium fratris optimiGa naar voetnoot3).Hic jacet Hugenijs major de fratribus: adsta,
Quisquis es, et Patriae fletibus adde tuos.
Hic pietas, hic ipsa fides, hic aurea morum
Integritas, hic laus et lepor, Haga, tuus,
5[regelnummer]
Hic tacite prudens doctrina, modestia, candor,
Hic sine dente sales, hic sine felle joci,
Hic miseri tutela, boni fauor, omnis honesti
Delicium paruo puluere tecta jacent.
Plura legas, qui pauca legis, nisi facta legenti
10[regelnummer]
Obstaret lachrimis multa litura meis.
22. Octob.
| |
[Plura relaturum fratrem suspiria, plura]Plura relaturum fratrem suspiria, pluraGa naar voetnoot4)
Scripturum lachrimis facta litura vetat.
| |
't Roomsche mis-geloofGa naar voetnoot5)Ga naar voetnoot+.God leidt ons door het Brood dat broose Menschen maken
Tot 's hemels eewigh Brood. Blind Roomen walght daervan,
En smoort in 's menschen Brood. O Paus, ô arme man,
Ghy kont van 'teene Brood aen 'tander niet geraken.
24. Octob.
| |
[pagina 237]
| |
LudicrumGa naar voetnoot1).Ceruice quidam curtus hic Gallus jacet,
Fisco applicatis et subhastatis bonis.
Sera est amici quam velint opem dare:
Nec res nec ipse Gallus est in integro.
29. Octob.
| |
AliudGa naar voetnoot2).Garrula gens Galli est: quid ni sit garrula? Gallus
Suppressâ meruit garrulitate necem.
30. Octob.
| |
Ad furem festinando turbantem et se prodentemGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Quid properas? prope eras. prope res properes prope restim.
Saepe prope errare est, qui properare putat.
31. Octob.
| |
Epitaphium ThuaniGa naar voetnoot4).Augustus, hospes, hic jacet, Thuanaea
De stirpe (quanta stirpe!) nobilis proles.
Ne quaere causam mortis; ipse nesciuit.
Quid ipse? mortis autor ipse nesciuit.
5[regelnummer]
Scientiâ tamen hic et ille peccarunt:
Scientiâ mali reus, sed exosi
Et improbati et improbabilis contra
Reos negantes, subticendo peccauit.
Scientiâ peccauit et boni judex,
10[regelnummer]
Legis bonae, sed, hercules, inhumanae,
Et quâ Thuanum non feras periuisse.
O summe iniqua Iuris aequitas summi!
Satis fuisse debuit virum fortem,
Constantem amicum, non suae reum culpae,
15[regelnummer]
Quod non potuit probare, non probauisse.
3. Nou.
| |
(Ad amicum secundas nuptias suadentem, cum erudita)Ga naar voetnoot5).Quid me puellae literis, linguis, libris,
Chartis onustae destinas tristi jugo?
Ductam expedire virginem doctam mihi
Et inter autores recensitam nego.
5[regelnummer]
Si quae secundam suscitet viduo facem,
Non digna lectu, digna sit lecto velim.
4. Nou.
| |
[pagina 238]
| |
In dissidia AnglicanaGa naar voetnoot1).Dissiluit fracto naturae foedere cera?
Colligis admotâ frusta liquata face.
Ignea fax amor est: Adverte Britannia; quae non
Hac face mollescunt fragmina, non coeunt.
5. Nou.
| |
In mortem de cinq marqGa naar voetnoot2).Quod sis esse velis: modus est in rebus, et ex re
De medio sursum non properare gradu.
Disce secuturus si quis vestigia Magni es,
Quam primum voluit maximus esse, fuit.
5. Nou.
| |
(Ad Barlaeum, cum filiae nuptiis interesse non liceret)Ga naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Qui me pollicitus Mudanos inter amicos
Non nisi Fraterno funere fallo fidem,
A Patre Barlaeo geniales inter amicos
Barlaeae sponsâ virginitate vocor.
5[regelnummer]
Cum socero vocat et gener et genus omne vocantum,
Cum Patre, cum sponso conjuge Sponsa vocat.
O Sponsi, male me et frustra tentatis; iniquum est
Quod mea non potuit sponsio, vestra velit.
Hag. 19. Nou.
| |
Aen Ian Buijten sijn' keuckenGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+.Soo m'u wat leckers biedt, ghij seght light, 'T is mijn kost niet.
Ey, Ian, en gaet soo niet met weigeren te post;
Bedenckt wat ghij vermuijlt, en watmen u voor kost biedt,
Dat uw kost niet en is, dat is uw beste kost.
19. Nou.
| |
[pagina 239]
| |
In reditum card. RichelijGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Pallet atrâ spe lapsus Iber; quo plurima Mundi
Machina versatur Cardo quod egit agit.
Pristina Richelijs redierunt robora neruis,
Cessit Atlantaeis pestis adusta toris:
5[regelnummer]
Solue Duci votum reduci, quo vincere pro te,
Quo te complecti, Gallia, pergat habet.
30. Nou.
| |
AenigmaGa naar voetnoot2).Soluite Grammatici, quem vobis carmine duro
Quâ videor nodum nectere solvo manu:
Urbs est Principibus nuper spoliata duobus,
Quae perijsse virum non queritur, Sed anum.
5. Dec.
| |
Aende vrouwe drostinne van Muyden met een stuck wildsGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Verwijtt mij d'ontrouw niet van 't Willighe beloven,
Moedwilligh onvoldaen: Beschuldight maer de smert
Van myn te rauwe Zeer, dat rijpen will noch roven.
Kom' ick te Muijden niet, ick kom'er met mijn Hert.
Hag. 6. Decemb.
| |
Aen droncken JanGa naar voetnoot4).Ian, droncke Jan, spreeckt mij om geld soo doll aen
Als off het mij het leven kosten sou
Soo ick 't niet strax en schudden uyt de mouw.
Vergeeft my Ian, ick sagh v niet voor voll aen.
8. Dec.
| |
[pagina 240]
| |
In mortem C. Mylij et M. Zuerij Boxhornij in eandem funebrem orationemGa naar voetnoot1).Mylius, incoctum veteri virtute Batauâ
Pectus, amor Patriae, lingua decusque meae;
Mijlius, Aonidum sacer a lanugine sacris,
Quas ad canitiem credidit esse suas,
5[regelnummer]
Iure suo saecli saturum caput insitus astris,
Iuit ad heroas, quos superauit, avos.
Indulge lachrijmis, Academia; siue maritum
Siue sit hoc Natum perdere, siue Patrem.
Quin triplici luctu, quantum pia Mater alumno,
10[regelnummer]
Crede viro viduam soluere, crede patri.
Si lachrijmis implexa via est, quibus obruta cladi
Frustra coneris congrua verba tuae;
Accipe sublimis de majestate Zuerij
Quâ flendo saltem voce diserta fleas.
15[regelnummer]
Est aliquid quod mole suâ se prodere tardus
Inueniat quo non haesitet ore dolor.
Desine nos vero socijs animata querelis
Poscere praeclaro debita justa seni.
Facundam solis hodie singultibus Hagam
20[regelnummer]
In tanto pudeat funere, posse loqui.
17. Dec.
| |
De vijverGa naar voetnoot2).Qui nostram, pueri, Tiliae spectatis ab umbra,
Discite perspicuae quid valeamus aquae.
Si quod agunt homines vapor est, et fumus, et umbra,
Ambiguum est potior res sit an umbra rei.
18. Dec.
| |
Incertus rumor de rebus AnglicanisGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.Inferior pugnâ populus de Rege triumphat:
Inferior populo Rex, quasi victor, ouat.
Ambo prostrati superant: aenigmata sunt haec
Proelia, victorem vicit uterque suum.
| |
[pagina 241]
| |
(Ad Posthumum)Ga naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.Ambigis unde Ovi vitient alimenta saporem
Foetida, Porcinam nesciat ista lues.
Posthume, quam demens torquet te quaestio! gusta
Ovum porcinum qui sapiat, sapies.
20. Dec.
| |
Verckenvleesch en eyerenGa naar voetnoot2).Ghy vraeght waerom een Ey naer 'tvuijle voedsel smaeckt,
En niet het verckenvleesch; daer doch die beesten leggen
En wentelen in dreck by Mensch en Beest gemaeckt.
Maer proeft een verckens eij, ghy sult wel anders seggen.
20. Dec.
| |
In I. Catsij ψαμμουργίανGa naar voetnoot3).Fertilis ingenio fundi multiplice curâ
Fertilitas, labor est vel mediocris heri.
Cogere ut ingenio sterili sabuleta virescant,
Cura super vulgum fertilis ingenij.
5[regelnummer]
Catsius hoc potuit. Respublica fas in arena
Consilium tanto sumat ab ingenio.
22. Dec.
| |
In Thuani mortemGa naar voetnoot4).Cum fera damnatum damnandâ lege Thuanum
Traderet infami Gallia supplicio:
Summi saeuitiam juris damnante metallo
Irrita displicuit carnificina sibi.
5[regelnummer]
Diriguit lictor; nec adhuc trepidante Thuano
Abnuit indignam dextera lenta necem.
Ferrea saecla vide: plus est in Iudice ferri
Quam culpae reus aut ferra rigoris habent.
29. Dec.
| |
Flores flori. In eosdemGa naar voetnoot5).Si nec odor constat, nec honor, nec gratia Flori;
Causa patet: quo flos carpitur ungue, perit.
ult. (31) Dec.
|
|