Briefwisseling. Deel 2: 1634-1639
(1913)–Constantijn Huygens– Auteursrecht onbekend1229. Aan A. RivetGa naar voetnoot3). (H.A.)*La lettre qu'il vous a pleu m'escrire d'Ysselstein sur le subject de la delivrance du S.r Cyrus du Moulin, ne me porte pas l'esclaircissement que j'avoy prié le S.r de RafelisGa naar voetnoot4) de vous demander, touchant la calomnie que vous soustenez avoir esté imposée au prisonnier par le comte de la Moterie, qui l'accuse de deux chefs principaulx; le premier, d'avoir entré dans la ville de son gouvernement, sans se donner à cognoistre; l'autre, d'y avoir esté trouvé saisy de lettres chiffrées, et dans lesqaelles il y avoit eu des matieres d'intelligences prejudiciables à son Roy, et contraires au debvoir d'une personne neutre. J'ay bien de la peine à croire le dernier crime, et en trouve assez peu dans le premier, qui, à mon advis, se pourroit excuser en une personne de sa vocation; mais ce n'est pas icy la question. M. le Prince demande par où on s'asseure que c'est fausseté, et d'où il paroist de son innocence, jusques à pouvoir decreter represailles contre les subjects du Roy d'Espagne, comme en cas de violence ou justice refusée. Car lesdits deux points estants verifiez, qu'il n'y a point de dispute qu'il ne soit de fort bonne prinse, et qu'en tout evenement pour ne s'estre donné à cognoistre, il a prou merité de se veoir | |
[pagina 106]
| |
arresté. Je retourne donq encor, Monsieur, à vous demander cest esclarcissement, duquel on ne lairra pas d'avoir besoin, quand ce ne seroit que pour l'eschange que vous proposez. Et pour moy, soit en l'une ou l'autre voye, ou quelque troisiesme expedient qui se puisse imaginer, je vous feray tousjours paroistre, combien c'est que je defere au merite de Monsieur du Moulin le pereGa naar voetnoot1), combien me touche l'affection de ce malheureux fils, que j'estime en un mauvais labyrinthe, et combien la consideration de vostre entremise, demeurant tousjours .... Au camp à Panderen, le 5e de Sept, 1635. Je n'envoye rien à Madame pour aujourdhuy, à faute de subject, soit par eau ou par terre, et m'est chose assez difficile d'entretenir S. Ex.e par le peu de changement d'affaires qui arrive dorenavant. |
|