Briefwisseling. Deel 1: 1608-1634
(1911)–Constantijn Huygens– Auteursrecht onbekend141. Aan zijne ouders. (K.A.) *Uwe brieven van 16 en 19 Maart heb ik ontvangen. Wij weten nog volstrekt niet, wanneer wij terugkomen. Zondag hebben de gezanten audientie gehad bij de Koning en heden hadden wij conferentie met den Raad. Het kan nog heel lang duren, voordat alles in orde is, maar ik leer er veel door. Digby reist weldra af en DoncasterGa naar voetnoot9) gaat naar Frankrijk, op aandringen der gedeputeerden van de kerken, die iets verwachten van zijne | |
[pagina 91]
| |
bemiddeling. De Koning zendt die gedeputeerden met een koninklijk schip naar La Rochelle en geeft hun hoop op hulp. Die gezantsçhappen slokken veel op van het geld, bestemd voor het behoud van de Palts, maar men denkt, dat er nog een verdrag tot stand zal komen. De graaf van ZwartzenburghGa naar voetnoot1) en Sir Richard WestonGa naar voetnoot2), kanselier van de schatkist, zullen elkander te Brussel daarover spreken. ‘L'archevesque de SpalatoGa naar voetnoot3) n'est nullement hors d'apprehension, mais bien en estat de debvoir en bref se veoir desnué de tout ce qu'il tient de benefices en ce royaume. C'est où sa vilaine avarice l'aura reduit, car on nous asseure que l'ambassadeur d'Espagne le premier l'a faict amorcer de l'esperance d'un archevesché de 12.000 ducats de revenu, en cas qu'il voulut se rejetter au giron de l'Eglise Romaine, de quoy l'ayant trouvé esbranslé jusques à s'y engager entierement, il en est allé faire l'ouverture au Roy avec protestation qu'il n'avoit jamais esté celuy qui voulust desbaucher les subjets de S.M.té, mais que telle chose estoit arrivée entre luy et ledit archevesque, par où S.M. pourroit juger quelle opinion de saincteté il falloit avoir de ce prelat, etc. Voila certes un tour de passe dextrement employé ou il le falloit. J'iray encor saouler un matin ma curiosité aupres de ce brave apostat, pour luy parler aussy rondement que je fis passez deux moiz. Ce long sejour pardeçà commence à tres-mal s'accommoder avec mon povre unique habit de satin, qui a desja beaucoup pati en carosse et à cheval, outre que les rangs des personnes que j'ay l'honneur de hanter journellement ne requerroyent guere moins que de me veoir un peu en autre appareil. Ces considerations sont pregnantes, mais d'autre costé, ce vilain mal qui afflige le cerveau par sympathie de la bourse me detient cruellement. Chez Burlamachi je suis desja debiteur de 240 fl. La lunette de DrebbelGa naar voetnoot4) en a mangé quarante, ma banqueroutte pres de 60. Le reste est volé en livres et necessitez necessaires pour moy et mon OlivierGa naar voetnoot5). Encor ne seray-je convaincu d'avoir rien gaspillé mal à propos. Et cependant de quoy payeray-je un habit, qui pour n'estre que de taffetas - comme je le desseigne (?) - avec ses dependances montera à plus de 100 francs. Sans qu'encor lors auray-je fait aucune provision de bas, de bottes, de chappeaux, de gands, comme chascun a accoustumé de faire en ces occasions. Je parois, à la verité, tres mal aupres de toute nostre jennesse, qui se pare gagliardement, qui ne me fasche pas par vanité, mais par consideration de debvoir respectueux. Consolez moy, s'il vous pait, de quelque consultation favorable sur cette afflicton’. Hierbij een cadeautje voor mijne zuster en de laarzen voor mijn broer. Met het tin is het nog niet in orde. Parmy tant de destourbiers encore ay-je eu soin de complaire à Cats d'un autre poëme flamen d'assez d'estendue sur un sujet qui ne vous desplaira point, ni ne sera mal à propos d'estre veu à la HayeGa naar voetnoot6). Londres, ce 30e de Mars 1622. Zend mijn mantel van dunne zijde, maar met nieuwe voering. Al de gezanten | |
[pagina 92]
| |
groeten u. Waarom schrijft Leewen niet? Ik zal de bril voor van BaerleGa naar voetnoot1) zenden. ‘Je suis encore rentré en discours avec mon rabbinGa naar voetnoot2) sur le subjet de mon dessein pardeça. Il persiste en son premier advis de ce qu'on gasteroit l'affaire en la remuant premier que soyons de retour, si toutefois on ne trouvoit à propos de me laisser engagé icy, comme pour garder les affaires durant le voyage du S.r de Schoonewalle, qu'il desseigne (?) de faire au Païs bas en cet esté. Je seray fort curieux d'entendre cy dessus l'advis de mon pere. Pour vous informer au vray du succez imaginé du mariage d'Espagne, voyci copie d'un advis tres asseuré de Rome’Ga naar voetnoot3). |
|