Briefwisseling. Deel 1: 1608-1634
(1911)–Constantijn Huygens– Auteursrecht onbekend
[pagina 52]
| |
86. Aan zijne ouders. (K.A.)*Wij vertrekken spoedig van hier. ‘J'avoye eu dessein de me destourner d'avec Mons.r l'ambassadeur en chemiu pour employer le reste de cet esté en France, mais il m'a conseillé d'eviter les dangers des armées en Lorraine, pouvant aussi aisement aller de la Haye en France, comme de la ou je le quitteroye, avec d'autres meilleures considerations, dont il luy a pleu me faire ouverture. Parquoy je me suis ravisé de ne l'abandonner point, et espere qu'en 4 ou 5 sepmaines ne pourrons estre guere loing a patrio fumo. Tout le mal est, comme dernierement je pense vous avoir escrit, qu'il faudra nous resoudre à sortir par ou sommes entrez et remacher encore les amertumes que pieça pensions avoir avallez. Car, à la verité, ce sont la des plus ennuyeux passages des Alpes, et nous fait enrager que devons laisser à deux costez des chemins plus aisez de si loing, comme sont celuy de la Savoye et notamment celuy de Trente, où presques il ne se trouve ni difficulté, ni danger. Bien est vray, que les neiges ne pourront nous incommoder comme par ci devant, qui sera tout ce qu' aurons de diversité, et puis en 10 ou 12 jours nous voila hors de l'Italie et ses monts, aille puis du reste comme il voudra, car tout n'est que jeu apres. 1er de Juillet.’ Gisteren avond kreeg ik uwe brieven van 16 Juni en zag daaruit, dat gij allen gezond zijt. Ik hoop, dat DedelGa naar voetnoot1) de betrekking krijgt; waarom zouden anderen hem voorgetrokken worden? ‘De ma promotion à Padouë vous pourrez bien entendre qu'il n'y a eu moyen d'en venir à bout. A tout le moins falloit il sejourner 8 ou 10 jours à l'Academie, comme a fait le fils du S.r Schagen; or connoissant l'estat de mes affaires, je sçay que ne voudriez me conseiller d'estre absent d'avec Mons.r l'ambassadeur pour un seul jour; je n'ay eu garde de bouger d'un lieu où il alloit et de mon honneur et de mon proufit et avancement. Pour ce qui est de la petite reputation que tant par le rapport du Doge l'autre jour, comme en d'autres ocasions, je me suis acquise aupres de Mons.r l'ambassadeur, vous en pourriez particulierement entendre la rapport à son retour.’ Wij krijgen allen een gouden keten, WoestinghovenGa naar voetnoot2) en ik den grootsten na den gezant en zijn zoon. Ik schrijf haastig, want ik moet nog drie of vier missiven voor den gezant schrijven. ‘Les marchands à qui j'estoye recommandé me font beaucoup de caresses, mais, pour n'en avoir besoing, ce me sont à peu pres autant | |
[pagina 53]
| |
d'importunitez. D'argent je n'en ay point levé d'eux, pouvant eviter la despense des charges par la courtoisie de Mons.r l'ambassadeur, qui nous fournit. J'ay prins de luy 40 ducats d'Hongrie pour diverses emploittes en livres, etc. pardeça, et n'ayant besoin de tout ce à quoy mon pere a voullu s'eslargir en mon endroit, j'ay trouvé à propos de m'en remettre à sa liberalité pour une autre fois.’ Wij rekenen er op overmorgen te vertrekken. A Venise, ce 2e de Juillet 1620. |
|