Spiegel van de binneborst. Volgens Brief 407 van 2 Novemb. 1632. Zie Brieven II, bl. 286. Hooft zond met dezen brief aan Tesselschade o.a. twee roemers met verzoek om daarop deze woorden te stellen, en twee andere waarop hij wenschte dat zij het Latijn zou stellen, waarvan het de vertaling is:
Speculum mentis.
Fomentum amoris.
Tesselschade echter sneed wel het Latijn op een paar roemers, maar het Hollandsch niet. De eerste, waarop zij het beproefde, brak en toen zag zij er van af, omdat het dichtjen te veel letters bevatte en het dus te ‘krivelich’ zou staan. Zie haren brief bij V. Vloten, Tesselschade Roemers en hare vrienden, bl. 5.