Las ie meurs sans mourir iayme et hait mon martire
Je me plais en mon mal et suis ce qui me fuit
Je deteste mon heur et veux ce qui me nuit
En ses divers pensers sans cesse ie soupire
5[regelnummer]
Tout ce qui ne se peut seullement je desire
Je vois cherchant l'obscur quand le soleil me luit
Lors quil fait un beau jour ie souhait la nuit
Et rien qu'un seul obiect ie ne veux ny aspire
Obiect pour qui ie meurs pour qui ie vis aussi
10[regelnummer]
Vous estes tout mon bien vous estes tout mon souscy
Mon ayse mon suplice et la source faconde
Don desrive le cors de ses diversites
Ainsy que ie me plais en voz infinites
Plaises vous d'estre a moy autant qu'a tout le monde
Sonnet
Ha que de divers pensers afligent mon courage $
que de acsidens divers excitent mon tourment
que de diverses peurs repase insesament $
Dans mon esprit ardant de despit et de rage
$
5[regelnummer]
Mon mal je veus mourir le monde est une servage
Ou ceux sont malheureus qui aymant consument $
Leur fidellite est une sertayn argument $
Qui ferant en leurs veux une desastre nofrage
$
Ah quil y a de bien aimer qu'en discours $
10[regelnummer]
A plaindre sans souffrir l'ardeur de ces amours
Et ne resenter rien de ce que lon soupire $
[pagina 834]
[p. 834]
$
Je croy que le findre est une extreme bon heur
Mais ie saurois rien dire avoir dans le coeur
Qui ne naisse du vray de mon cruel martire
[tekstkritische noot]T. Eerste sonnet r. 6 vois l. vais? v.T.
[tekstkritische noot]Tweede sonnet r. 3 repase l. repassent? Ld. De laatste letter van peurs (r. 3) en amours (r. 10) is op dezelfde wijze vertikaal doorgestreept als de versieringen tussen de strofen en achter een aantal regels