Hendrik de Gróte
(1636)–P.C. Hooft– AuteursrechtvrijP.C. Hooft, Hendrik de Gróte. Hans Passchiers, Haarlem 1626 (tweede druk)
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Koninklijke Bibliotheek Den Haag, signatuur: KW 2218 G 30
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van de tweede druk van Hendrik de Gróte van P.C. Hooft uit 1626. De eerste druk dateert uit 1626.
redactionele ingrepen
In het origineel komen verschillende drukletters voor die in deze digitale editie niet kunnen worden weergegeven. Om dit onderscheid niet verloren te laten gaan, is in de hoofdstukken waar gotische en romeinse drukletters door elkaar voorkomen, alle romeinse tekst weergegeven als cursief. Gotisch is in deze hoofdstukken zonder opmaak weergegeven.
Voor het oplossen van enkele onduidelijke woorden door het hele werk heen is gebruik gemaakt van een vierde druk van dit werk, signatuur: Universiteitsbibliotheek Gent HO 162
p. 19: nochr → nocht: ‘nocht gunst, nocht giften gespaart’.
p. 26: waɐr → waar: ‘'t volck, waar langs bruidt’.
p. 42: Hooghdiutsch → Hoogduitsch: ‘Alwaar de Hooghduitsch hem vindende’.
p. 53: welsprekenhiedt → welsprekenheidt: ‘groot sieraadt van welsprekenheidt hun vroedt’.
p. 58: renckeloos → ‘reuckeloos: bestondt aldaar een reuckeloos stuck’.
p. 118: hunneu → hunnen: ‘van Guise hunnen kryghsoverste’.
p. 129: dertelachtigijer → dertelachtigijer: ‘dat zy, als dertelachtigher wyse’.
p. 146: geestelyckhiedt → geestelyckheidt: ‘de tonge der gemeente en geestelyckheidt’.
p. 187: voorrraad → voorraad: ‘met voorraad van grof gheschut’.
p. 236: beschretf → beschreef: ‘sonder langer dralen, beschreef’.
p. 240: oestmand → oestmaandt: ‘eersten van oestmaandt, verkondight’.
p. 271: twingh → twingtigh: ‘Honderdt en twintigh bleef 'er van zyn zyde’.
p. 289: geekeert, met verlis → gekeert, met verlies: ‘de syne, geekeert, met verlies van de bruggen’.
p. 290: vruchtelooos → vruchteloos: ‘ende den hartoghe vruchteloos een heir’.
p. 291: Bestraf-streck → Bestraf-streeck.
p. 310: inkuipery → inkruipery: ‘als die inkruipery twe oft drie afkoomsten’.
p. 310: behoeftighedeid → behoeftigheid: ‘ende gemeene behoeftigheid’.
p. 334: maarschack → maarschalk: ‘Dit speet den maarschalk uyt der mate’.
p. 353: be- bedraagt → bedraagt: ‘La Fin bedraagt Biron.’.
p. 461: overtrffelycke → overtreffelycke: ‘Also liet dese overtreffelycke prins’.
p. 474: ‘Quinckslagh’ werd in het origineel per abuis twee keer genoemd. In deze digitale editie is dit aangepast.
p. 482, 486: Grabielle → Gabrielle: ‘Verlieft op Gabrielle d' Estrée’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina (A1v) is niet opgenomen in de lopende tekst.
[fol. A1r]
P. C. Hóófts
HENRIK
De Gróte.
Zyn leven en bedrijf.
Den tweeden Druck.
Tot Haerlem.
Ghedruckt by Hans Passchiers
van Wesbusch, Boeck-drucker op't
Marckt-velt, in de beslagen Bybel.
In't Iaer onses Heeren, 1636.