Aphorismen, of kortbondige spreuken
(1714)– Hippocrates– AuteursrechtvrijHippocrates, Aphorismen, of Kortbondige Spreuken. Vertaald door Steven Blankaart. Nicolaas ten Hoorn, Amsterdam, 1714 (tweede druk)
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
Bibliotheek van de Universiteit van Amsterdam, signatuur: OTM: OK 63-960, scan van Google Books
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van de tweede druk van Aphorismen, of kortbondige spreuken vertaald door Steven Blankaart uit 1714. De eerste druk dateert van ca. 1680.
Er is gebruik gemaakt van een door Stichting Vrijwilligersnetwerk Nederlandse Taal o.l.v. Nicoline van der Sijs en Hans Beelen aangeleverd bestand.
redactionele ingrepen
p.20: worken → werken: ‘Zwakke en oude luiden die gewoon zyn te werken, zullen daar beter tegen konnen’.
p.21: rot → tot: ‘zal men niet overstappen tot wat anders’.
p.24: Zwidwindig → Zuidwindig: ‘By aldien de winter Zuidwindig, regenagtig en stil zy geweest’.
p.26: gezonheit → gezondheid: ‘de kinderen, en die in hun eerste jaren daar aan volgen, zyn in de lente en 't begin van den zomer best in gezondheit’.
p.29: foutief aforismenummer 97 verbeterd in 27
p.41: foutief aforismenummer 40 verbeterd in 50
p.55: foutief aforismenummer 73 verbeterd in 37
p.56: ieggen → leggen: ‘Zoo een vrouw melk heeft zonder bevrugt te zyn of in de kraam te leggen’.
p.58: foutief aforismenummer 52 verbeterd in 51
p.60: hrou → vrou; vuivering → huivering: ‘Zoo de stonden niet in een vrou voort en komen, en zy een huivering, koorts of walg van eten heeft’.
p.66: foutief aforismenummer 15 verbeterd in 14
p.67: krynen → krygen: ‘De razende luiden worden genezen, wanneer zy aderbarsten of spenen krygen’.
p.72: gevaarlyd → gevaarlyk: ‘is 't een quaad en zeer gevaarlyk teken’.
p.76: foutief aforismenummer 32 verbeterd in 23
p.79: ymahd → ymand: ‘Zoo ymand dun of geklontert bloet watert’.
p.82: hoort → hooft: ‘Het niezen word uit het hooft veroorzaakt’.
p.100: voorzichtinge → voorzichtige: ‘Voorzichtige genezing’.
p.109: Grillnig → Grilling: ‘Grilling, IIII. 46.’.
p.120: Zinktens → Ziektens: ‘Ziektens voorz. II. 45. V. 7.’.
p.130: IV. → IV. 40.: ‘Genezing, IV. 40. VII. 61.’.
p.137: V → 5: ‘Zuid, ziekten, III. 5. 17.’.
p.140: III. → IV.: ‘Moeijelyk te oordeelen, I. 12. III. 8. IV. 29. 30’.
p.200: foutief nummer XLVIII verbeterd in LXVIII
p.202: 19. 19. → 19.: ‘19. De gebreken konnen niet wel genezen worden’.
p.203: foutief nummer 25 verbeterd in 26
p.204: foutief nummer 26 verbeterd in 36
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (*1v, *2v, 164) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[fol. *1r]
APHORISMEN
van
HIPPOCRATES.
Te AMSTERDAM,
By NICOLAAS ten HOORN,
Boekverkoper 1714.
[fol. *2r]
Aphorismen, of Kortbondige Spreuken, van Hippocrates. Beneffens desselfs Wet en Onderrichtingen. Met een bequaam Register, en Woordeboekje voorzien. Nevens d'Aanmaningen van den Heer N. Tulp. Vertaalt door S. Blankaart, M. D. tot Amsterdam. Twede druk.
Te AMSTERDAM.
By NICOLAAS ten HOORN,
Boekverkoper 1714.