Suriname folk-lore
(1936)–Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits– Auteursrecht onbekend247.Ga naar voetnoot4Na mɔ - fo bɔ - ko broi̯ - ki Na mɔ - fo bɔ - ko broi̯ - ki
A wɛr' ɛ̨ŋ' ge - ri kre - ti A wɛr' ɛ̨ŋ' ge - ri kre - ti
Mu san - tō ba - i da - gu Mu san - tō ba - i da - gu
Bǫn - yo'ɛwak' ai̯ su - ku da - gu
Bǫn - yo'ɛ wak' ai̯ su - ku da - gu
Fō go be - ti Mɩ - si Na - na
| |
[pagina 694]
| |
248.Sɔn - dɛ mɔ-min' mi gri-nya Bɛ - gi-strɔ̨n Mi mit' 'a u - mą dɛ
Ko - ti - ka kɔm Mi trɛ-nya mi bak' 'a Kɔ - ti - ka A dɛ
dye - no, [dye-no, nan - ɛ - go dye - no] A de sɛ - ka de sɛk'
Yɛs, mąn Den ba - di den luk Yɛs, mąn Dɛn den luk, dɛn den luk
Yɛs, mąn Yu bɛ - li dɛ wɔk Yɛs, man Dye - no
(Repeated with variations)
Sunday morning I hurried to Begistron,
I met the Cottica women coming.
I stuck out my back at the Cottica.
A dɛ dyeno, dyeno, let us go, dyeno,
And it shook, and it shook?
Yes, man.
The bodies they looked?
Yes, man,
They looked and they looked?
Yes, man.
Your belly it worked?
Yes, man.
|